Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv
Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv
Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
71<br />
på natten. Sjukvårdarna undersökte den sårade pojken. Han tycktes vara ett hopplöst fall och<br />
sedan de lämnat litet medicin och bandage gav de sig iväg. Patienten kunde inte röra sina<br />
käkar men Li Hsing-ke gav honom mjölk som hon droppade från en trasig kopp ner på hans<br />
tunga och sedan ner i strupen.<br />
En överraskande ny värld öppnade sig för henne. Tunneln från hennes ”kang” ledde till en<br />
större tunnel som gick flera miles under jordytan till nästa by och sedan vidare till nästa, och<br />
sannolikt ännu längre. Det visste hon inte. I små redutter låg andra sårade gerillasoldater och<br />
hon började laga mat och sköta dem också. Hon tillbragte sin tid med att krypa genom<br />
tunnlarna från sin egen skyddsling till andra patienter, lagade mat till dem i sitt kök och bar<br />
den till redutterna, vilket var dubbelt besvärligt för henne med hennes små snörda fötter.<br />
Hennes egen patient kunde inte förflyttas och hans huvud måste ligga alldeles stilla. I åtta<br />
månader tog hon aldrig av sig kläderna, hon skötte honom som ett barn dag och natt, tvättade<br />
honom, bytte hans linne, lade om hans sår och matade honom.<br />
– Jag kunde inte sova, sade hon. Jag var så rädd han skulle dö. Jag kände gång på gång under<br />
natten med handen framför hans mun om han andades. Efter åtta månader kunde pojken sitta<br />
upp och slutligen föras från sängen till det underjordiska ”sjukhuset”. Sedan ägnade hon all<br />
sin tid att se efter de andra sårade och lagade mat på olika ställen för att inte väcka misstankar<br />
hemma hos väninnor i de andra två byarna som tunneln gick till. Allt som allt räddade hon sex<br />
nästan döda män och tjugonio andra. Ingen patient gick förlorad för henne.<br />
– Och efter befrielsen, slutade hon, gav de mig det bästa huset i byn och när jordreformen<br />
genomförts envisades de med att ge mig den bästa jordbiten. Jag har ett hus med tre rum och<br />
riktigt glas i fönstren. Li Hsing-ke representerade sitt distrikt vid den första allkinesiska<br />
kvinnokongressen och blev en av de främsta ledarna i Ömsesidiga hjälpverksamheten i sitt<br />
distrikt. Den första pojken hon räddade har ”adopterat” henne som sin mor.<br />
En hjältinna av annan typ är Sun Yu-ming, ett tjugotvå års flickebarn med blixtrande ögon<br />
och ett illmarigt leende och –som japanerna snart fick erfara – med ett uppfinningsrikt huvud.<br />
Japanerna hade en förläggning några få miles från hennes by. De gjorde ofta räder, dödade<br />
männen och våldtog kvinnorna. När Sun Yu-ming var fjorton år anslöt hon sig utan moderns<br />
vetskap till kvinnornas illegala milis. Hon brukade träna sig att löpa varje morgon, tills hon<br />
blev mycket snabb på långa distanser. Sedan lärde hon sig hantera gevär och pistol. Eftersom<br />
kulorna var mycket dyrbara var till och med hennes första övningsskott riktat mot en japan.<br />
Hon lärde sig sköta granatkastare och att lägga minor – det var i minläggning som hennes<br />
konst blommade upp. Hon studerade<br />
fiendernas vanor och de vägar de använde och övade sig om nätterna i att lägga ut minor. Hon<br />
behärskade sju olika typer, visste precis med vilka mellanrum hon skulle lägga dem och på<br />
vilka djup tryckminorna skulle placeras för trupper till fots och till häst, och hur hon skulle<br />
lägga dem i kedjor för att de skulle få största verkan mot de japanska marschkolonnerna. När<br />
japanerna började använda mindetektorer lurade hon dem genom att använda minor utan järn.<br />
Detektorerna var odugliga mot hennes porslinsminor, som var fyllda med skarpa stenar och<br />
mycket gott, svart krut. Hon organiserade många av byborna att hjälpa till med att göra och<br />
lägga minor. Under sina första sex månaders arbete med minorna dödade hon sex japaner och<br />
gjorde sin by till en farlig plats för fienden att beträda. Hon utvecklade en särskild teknik att<br />
närma sig en japansk vakt och låtsades flirta med honom. När han blev intresserad började<br />
han följa efter henne. Hon började springa framåt och ledde in honom på en stig där det fanns<br />
en välplacerad mina. Sedan sprintade hon plötsligt så att hon kom undan explosionen.