29.08.2013 Views

Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv

Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv

Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

46<br />

betraktar inte det arbetande folket från någon höjd utan från dess mitt. Det var enbart hennes<br />

starka önskan att spegla dess hjältemod som inspirerade hennes egen studieheroism.<br />

Det institut där Wu Chang-ying studerar förestås av Ting Ling som själv är en av veteranerna<br />

bland de revolutionära författarna. Hon skrev en av de få märkliga romanerna under Yenanperioden<br />

”Solen lyser över Shan Kanfloden”. Den har översatts till många europeiska språk<br />

och sålts i över en miljon exemplar. <strong>Kina</strong>s mest kända författare, Kuo Mo-jo, Mao Tun, Lao<br />

Sheh och andra, föreläser regelbundet där. De flesta av de femtioen studerandena kommer<br />

från arbetar- eller bondehem och alla utom nio anslöt sig till revolutionen under kriget mot<br />

japanerna. Sex, däribland Wu Chang-ying, har kommit direkt från fabriker och byar och<br />

rekommenderats av funktionärer i hemtrakten. Det är ett unikt lärdomscentrum där författare,<br />

som bara har sin väg på känn, kan få sakkunnig ledning av erfarna författare och litteraturprofessorer.<br />

De studerar i grupper på sju eller åtta och problem som uppkommer under deras<br />

författarskap diskuteras i dessa grupper. Om man inte kommer fram till någon lösning tas<br />

frågan upp av hela gruppen och lärarna. Om några punkter ändå inte blir uppklarade<br />

behandlas de av gästföreläsarna vid speciella föreläsningar. Men den mesta tiden går åt till<br />

självstudium i det omfattande referensbiblioteket och till skapande litterär verksamhet.<br />

Uppslag som ventilerats i gruppdiskussionerna kan omedelbart omformas till artiklar och<br />

noveller. Nybörjare direkt från byar och fabriker genomgår en specialkurs baserad på Mao<br />

Tse-tungs ”Om konst och litteratur” samt regelbundna kurser i det nya <strong>Kina</strong>s historia, samtida<br />

världslitteratur och politiska kurser i marxismen-leninismen. Undervisningen samt mat och<br />

logi är avgiftsfria och hela kursen omfattar två år.<br />

En del av studerandena, Ma Fung till exempel, som skrev en märklig bok på vilken en<br />

framgångsrik film baserades, ”Hjältarna från Lu Liangbergen”, och Li Ho, som skrivit mycket<br />

lovordade noveller, är inskrivna vid Institutet därför att de är medvetna om sin bristande<br />

teoretiska skolning. De känner små facetter av sitt folks liv och har kommit till Institutet för<br />

att studera livet som det återspeglas i världslitteraturen och för att förbättra sin teknik.<br />

Så fortgår arbetet att skapa författare. De som är lyckliga nog att ha fått en god uppfostran går<br />

tillbaka till byarna och fabrikerna för att leva folkets liv. De som kommer från fabri ker och<br />

byar och som representerar folkets liv och har slumrande talanger tas från sina arbeten och får<br />

den högsta form av litterär uppfostran. Medan författarna alltså ägnas den omsorgsfullaste<br />

uppmärksamhet, vad händer då med läsekretsen? Man kan mycket väl fråga sig varför så<br />

mycket besvär nedlägges på att få fram författare när folkets överväldigande majoritet ändå<br />

inte kan läsa. Svaret på den frågan är en annan historia, som bara den förtjänade en hel bok i<br />

stället för de få rader som vi kan ge den här.<br />

Vintern 1950-51 gick inte mindre än tjugo miljoner bönder i ”vinterskolor” och lärde sig läsa<br />

och skriva. Aret innan hade hälften så många gått i dessa skolor och nästa år kommer sannolikt<br />

siffran att stiga till det dubbla. Regeringen började en massrörelse mot analfabetismen och<br />

i små klassrum från de avlägsna bergen i Yunnan och Szechwan till tälten på de mongoliska<br />

stepperna, vid det svaga skenet av fotogenlampor och talgljus håller kinesiska bönder i alla<br />

åldrar och av båda könen på att flitigt lära sig skriva och förstå de invecklade bokstäver som<br />

bildar det kinesiska språket. Byarnas skolrum har blivit kulturcentra. Allteftersom bönderna<br />

lär sig känna igen bokstäverna får de också till livs en del kunskaper om den lokala administrationen<br />

och så småningom om världspolitiken. Mödosamt och gradvis öppnas kunskapens<br />

gyllene dörr för dem. De utgör den läsekrets för vilken Wu Chang-ying och de andra lär sig<br />

skriva.<br />

Många fördomar måste besegras för att få folk till skolbänken. Männen och framför allt

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!