29.08.2013 Views

Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv

Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv

Vändpunkt i Kina - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

44<br />

enbart affisch- eller slagordsstil som bara har innehåll men ingen form”.<br />

Yenankonferensen slog fast att de skapande konstnärerna måste gå till folket, lära av folket,<br />

skapa för folket och samordna sina ansträngningar med dagens ledande politiska uppgifter.<br />

Efter befrielsen förstärktes Yenanveteranerna med författare och konstnärer från Shanghai,<br />

Canton och andra storstäder och med återvändande emigranter från Hongkong, Frankrike och<br />

Amerika. Den överväldigande majoriteten accepterade det program som gjorts upp i Yenan<br />

och spelar i dag sin roll i enlighet med det. För närvarande försiggår en trefaldig utveckling<br />

inom konst och litteratur. De konstnärer och författare som redan gjort sig ett namn och som<br />

nästan utan undantag kommer från överklassen går till folket, lever med bönderna, arbetar i<br />

fabrikerna och tjänstgör i armén. Författare från massorna, som utvecklades under revolutionen<br />

men som då inte hade någon chans att studera, kallas nu in från byarna, fabrikerna och<br />

armén och får studera. Samtidigt är regeringen ute efter nya talanger från böndernas och arbetarnas<br />

led och uppfostrar dem till att bli nya författare och konstnärer. En ny intelligentsia<br />

håller på att skapas ur folket. ”Den folkliga kulturen för folket” blir också ”genom folket” då<br />

dessa nya konstnärer och författare börjar skapa.<br />

Ett typiskt exempel på det nya råmaterial som utvecklas och en underbar illustration till hur<br />

allt som är av värde i det nya <strong>Kina</strong> verkligen springer upp ur jorden själv är historien om Wu<br />

Chang-ying, en tjugotvåårig studerande vid Centrala litterära institutet som grundades i<br />

Peking i oktober 1950. Wu Chang-ying är en vacker, tämligen fyllig flicka, som ser mycket<br />

yngre ut än hon är med sitt kortklippta pojkhår. Hon har ett smittande, bullrande skratt som<br />

hennes kamrater påstår kan höras ett halvt dussin rum bortom Wus egen lya. Men hon tror att<br />

det nya livet har gett henne mycket att skratta åt. Hon kommer från en bondefamilj och när<br />

hon var nio år såldes hon till en rik bonde som barn-”brud”. När hon inte längre stod ut med<br />

svärmoderns grymma behandling flydde hon och blev tiggarflicka. Efter de mest häpnadsväckande<br />

äventyr som beskrivs på annat ställe i boken kom Wu Chang-ying till Nya fjärde armén<br />

då hon var sjutton år gammal. Hon arbetade i en militär förrådsverkstad i Anhweiprovinsen.<br />

Där mötte hon verkliga mänskliga varelser för första gången i sitt liv, vänner som hjälpte<br />

henne i stället för att slå henne när hon gjorde misstag, kamrater som berättade om det nya liv<br />

som skulle skapas när Befrielsearmén segrade.<br />

– Jag blev så rörd av de människor jag träffade, av arbetshjältarna i fabriken och av deras<br />

självuppoffrande inställning, sade hon när jag talade med henne i det litterära institutet, att jag<br />

på något sätt ville uttrycka mina känslor. Men jag var för blyg att tala om för arbetarna hur jag<br />

kände för dem. Jag ville skriva dagbok och sedan låta alla läsa den. Men jag kunde inte skriva.<br />

Jag hade aldrig gått i skola. Jag beslutade studera. Vi hade mycket lång arbetstid i fabriken för<br />

att kunna besegra japanerna men jag började studera. Jag lovade mig själv att lära mig två<br />

bokstäver om dagen och lärde dem i början genom att se på dem varje ledig minut under<br />

dagen. Våra levnadsförhållanden var mycket svåra. Vi hade bara lampolja tillräckligt för att<br />

man skulle hinna klä av sig och hoppa i säng innan det slocknade. Jag brukade på kvällarna<br />

rita de bokstäver jag sett på under dagens lopp på skinnet på magen med pekfingret. Jag<br />

förbjöd mig att somna innan jag kunde rita dem riktigt. När våra kamrater kunde ge oss<br />

avlöning köpte jag penna och anteckningsbok och senare litet extra lampolja. När några<br />

månader gått och jag kunde några tjugotal bokstäver köpte jag några läseböcker. Då,<br />

japanerna kapitulerade kunde jag flera hundra bokstäver.<br />

Sedan gick Kuomintangtrupperna till angrepp mot oss. Vi måste packa in vår fabrik på våra<br />

ryggar igen och ge oss av. Vi marscherade dagar i sträck, sedan satte vi upp våra maskiner<br />

och producerade ett tag, packade in, marscherade och slogs igen. Men jag hade mina anteck-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!