29.08.2013 Views

Ryssland i krig - Marxistarkiv

Ryssland i krig - Marxistarkiv

Ryssland i krig - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

90<br />

kulturen har frambringat. Ni, som har bevittnat den stora ödeläggelsen i London och känner<br />

till det gamla Leningrad, förstår nog, hur jag känner det.” Jag sade, att jag förstod honom<br />

fullkomligt. Nu blandade hans lilla hustru sig i samtalet. ”Jaså, ni bodde i Leningrad före<br />

revolutionen?” sade hon. ”Petrograd”, ändrade hon sig, ”eller rättare sagt Petersburg. I vilken<br />

skola gick ni där?” Jag sade, att jag hade gått i Reformationsskolan. ”Lustigt, där gick jag<br />

också!” utbrast hon. ”Och kan ni tänka er, att gamle Arthur Alexandrovitj Brock fortfarande<br />

lever?” — ”Verkligen?” sade jag. ”Det här var verkligen ett egendomligt sammanträffande.<br />

Fem år efter det jag lämnade <strong>Ryssland</strong>, fick jag helt oförmodat ett brev från honom. Han<br />

skrev, att han var mycket lycklig över att vara i <strong>Ryssland</strong> och över att undervisa — inte barn<br />

ur bourgeoisin, utan arbetare.” Han höll kvällskurser av något slag.<br />

Jag hade aldrig hyst några sentimentala känslor för min gamla skola där jag, efter mitt<br />

förmenande, hade förslösat en massa tid, men jag hade alltid beundrat Arthur Alexandrovitj<br />

Brock. Han var rektor för mitt läroverk, en av de tre ”tyska” skolorna i St. Petersburg. De två<br />

andra voro Petrischule och Annenschule. Dessa skolor hörde till de tre protestantiska<br />

kyrkorna i staden, och alla tre ha givit ett stort tillskott till ämbetsmannakåren, juristkåren och<br />

de fria yrkena. Arthur Alexandrovitj Brock var en fint bildad vetenskapsman och humanist.<br />

Han talade om den tyska kulturen med ord lånade från Goethe, Hölderlin och Winckelmann.<br />

Trots sin tyska härstamning var han en sann rysk patriot, och en av hans söner, som deltog i<br />

det förra världs<strong>krig</strong>et på rysk sida, stupade 1914. Undervisningen vid skolan skedde dels på<br />

ryska och dels på tyska, och Reformationsskolan var den mest vänstersinnade av de tre skolorna.<br />

Brock var en övertygad liberal. Skolan hade ett gott namn om sig, och undervisningen i<br />

moderna språk, särskilt franska och tyska, var verkligen utmärkt. När år 1914 <strong>krig</strong>et bröt ut,<br />

slopades undervisningen på tyska, och de olyckliga tysk-baltiska lärarna — d. v. s. ungefär<br />

halva lärarkåren — måste hålla sina lektioner på bruten ryska, något som roade oss elever<br />

mycket och fullständigt undergrävde lärarnas auktoritet. Ungefär hälften av eleverna voro<br />

ryssar, de övriga tyskar från de Baltiska provinserna. Alla mina vänner — om jag nu skall<br />

kalla dem så, ty jag knöt inga vänskapsband för livet i skolan — det gör man blott ytterst<br />

sällan — voro ryssar på ett undantag när. Under de senaste åren har jag ofta tänkt på detta<br />

undantag. Min bäste vän var Sascha M. Han var son till en överste, och familjen bodde i ett<br />

gammalmodigt hus på Millionaja. Sascha såg ut som en japan; han var liten och livlig och<br />

hade en gul hudfärg. Vid tolv års ålder skrev han utmärkta komiska dikter; om somrarna<br />

gjorde vi ofta fotvandringar tillsammans. Jag kunde aldrig förstå, varför Sascha såg ut som en<br />

japan eller varför hans mor såg ut som en japanska; hon var nämligen en mycket societetsgalen<br />

dam och talade gärna om sin förnäma härstamning. Sascha talade bra engelska och en<br />

mycket affekterad franska. Engelskan var en av föreningslänkarna oss emellan; ingen av<br />

kamraterna i klassen kunde tala engelska, och vi voro stolta över att skilja oss från dem i det<br />

hänseendet. Den ende tyskfödde bland mina kamrater, som jag var rätt mycket tillsammans<br />

med, hette Robert Germann. Hans far var överläkare vid ögonkliniken. Familjen härstammade<br />

från Riga. Robert var en hygglig pojke, men han hade alltid dåliga betyg och han hade en<br />

förfärlig ovana att tugga på naglarna. Han såg mycket bra ut, men på mig verkade han alltid<br />

en smula efterbliven. Han visste med sig, att Sascha och jag voro mera begåvade än han, och<br />

jag tror att han beundrade oss just av den orsaken. Han hörde gärna på Saschas och mina<br />

diskussioner och upprepade ofta våra yttranden som om de hade varit hans egna. Men i ett<br />

avseende ansåg han, att han var oss vida överlägsen, nämligen däri, att han var en hundraprocentig<br />

tysk. Han föraktade ryssarna, förlöjligade engelsmännen och sade, att fransmännen<br />

voro fullständigt degenererade. En dag kom jag på honom, när han stod framför spegeln. Han<br />

strök med handen tillbaka en lock av sitt ljusa hår, som hade fallit ned i pannan. ”Det är en

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!