29.08.2013 Views

Ryssland i krig - Marxistarkiv

Ryssland i krig - Marxistarkiv

Ryssland i krig - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

17<br />

Grekland liksom Jugoslavien inte längre representerat i Moskva, ehuru det är mycket möjligt,<br />

att en förändring häri snart kommer att inträffa. Legationspersonalen utvisades som en gest av<br />

goodwill mot Tyskland. Lozovskij, som med sitt lilla vita hakskägg påminner om en<br />

fransman, var mycket älskvärd; han berättade för mig, att han har varit bosatt i Frankrike i<br />

många år, och att han älskar och beundrar fransmännen för deras intelligens. ”Men de blevo<br />

förrådda!” sade han. Det ligger verkligen något av vieux boulevardier över Lozovskij; jag<br />

kunde mycket väl föreställa mig honom, smuttande på sin Pernod eller en café-creme på<br />

Napolitains terrass, medan han diskuterade världsrevolutionen. Vid presskonferensen, som<br />

ägde rum vid ett långt bord, täckt av en grön duk där glas och flaskor med mineralvatten och<br />

lemonad voro framsatta, yttrade Lozovskij sig mycket förhoppningsfullt om allt; han framhöll<br />

särskilt tyskarnas förluster i döda och sårade på sjuhundratusen man under de senaste fjorton<br />

dagarna, men nekade att gå in på de ryska förlustsiffrorna: ”Det är svårt att göra en exakt<br />

beräkning.”<br />

Senare begav jag mig till pressrummet i Narkomindeln, vilket ligger i samma våning som<br />

Palgunovs tjänsterum. Det är ett litet rum, försett med omaka, gammalmodiga möbler, som<br />

antagligen stodo i hyresvåningarna, vilka en gång funnos i huset. Det fruktansvärt fula<br />

skrivstället av alabaster härstammade antagligen från samma håll. På väggen hängde en karta<br />

över U. S. A. (på vilken ortnamnen hade översatts till ryska och voro förvanskade till<br />

oigenkännlighet) och en annan över Europa. Möjligheterna att skriva på maskin voro tämligen<br />

begränsade. Egentligen är det förvånansvärt att det finns så få utländska journalister i Moskva.<br />

Maurice Lovell, Cholerton och jag äro de enda engelska korrespondenterna här, och<br />

amerikanarna representerades av tre eller fyra journalister, anställda vid olika nyhetsbyråer.<br />

Henry Cassidy, som arbetar för Associated Press, har jag tidigare råkat i Paris. Han talar inte<br />

ryska, men obekantskapen med språket är något, som aldrig tycks bekymra amerikanarna eller<br />

hämma dem i deras arbete. Vidare finns det en japan här, som heter Hatanaka; och vid<br />

Lozovskijs presskonferens voro många utländska journalister av ”kominterntypen”, som<br />

någon uttryckte sig, närvarande, men de ha ingen beröring med oss. Den ena av dem är en ung<br />

amerikanska, som visst heter Janet Weaver; vidare fanns där en gammal gosse med en<br />

kolossal näsa vid namn Epstein, som skriver till den judiska pressen i New York, en storväxt<br />

neger samt slutligen en spanjor, som skriver för några sydamerikanska tidningar och vars<br />

ansikte genast föreföll mig bekant. Det visade sig, att det var Jesús Hernández, som var<br />

undervisningsminister under Negrinministären och vilken jag hade träffat i Madrid år 1937.<br />

Jag måste prata med honom någon gång. Jag kommer ihåg hur han den gången, när han<br />

välkomnade Attlee och Baker till Madrid, en smula ironiskt talade om ”det aktiva sätt, på<br />

vilket det engelska arbetarpartiet visar sin sympati för den spanska republiken”.<br />

Det intresserade mig att höra, att Cassidy inte hade lämnat Paris förrän långt efter den tyska<br />

ockupationen. Vi upplivade pariserminnen och under samtalets gång kommo vi naturligtvis in<br />

på frågan om, hur många femtekolonnare det fanns bland de utländska journalisterna i Paris.<br />

Cassidy ansåg, att jag ”överdrev en smula”. Den ena korpen hackar inte ut ögonen på den<br />

andra.<br />

I kväll har jag ätit middag på engelska legationen. Huset är utomordentligt vackert, särskilt<br />

inredningen med den panelklädda matsalen, gobelängerna och de skinande parkettgolven. Och<br />

utsikten från balkongen mot floden och Kreml är underbar! Huset tillhörde en gång i tiden<br />

Charitonenko, en av Moskvas textil- eller sockerkungar — jag tror det var socker. Några av<br />

de rika Moskvaköpmännen hade verkligen en utsökt god smak även beträffande möbler och<br />

inredning. General Mason McFarlane var där; han var en smula ur humör, emedan han ännu

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!