29.08.2013 Views

Ryssland i krig - Marxistarkiv

Ryssland i krig - Marxistarkiv

Ryssland i krig - Marxistarkiv

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

131<br />

tänkte jag på kapten Dodonov och hans sibiriska soldater, på sjuksköterskorna på fältlasarettet,<br />

som vi hade besökt, på överste Kirilov och på lille Sascha. De lidanden det ryska folket<br />

måste utstå, överträffas endast av dess sega tapperhet. Jag kände på mig, att allt skulle sluta<br />

väl — men ryssarna skulle få betala segern dyrt.<br />

Det var egendomligt att tänka, att detta var den sista natten jag tillbringade i detta rum med<br />

dess rader av böcker — bland dem Trotzkijs ”högst olämpliga” skrifter — de tre ikonerna,<br />

lampskärmen av blått och gult kräppapper och den andra lampan, vars fot hade formen av en<br />

drake — vilken otrolig massa skräp Reuterkorrespondenterna hade lyckats samla ihop under<br />

årens lopp! — det banala sjöstycket i sin breda svarta ram och de rakryggade trästolarna i<br />

imiterad rysk ”allmogestil”. Ute på gatan var det nästan spöklikt stilla — det enda ljud man<br />

hörde var fotstegen av den kvinnliga observatören, som då och då på sin rond kom förbi fönstret.<br />

Kanske det var den surmulna äldre kvinnan med den svarta schalen, som jag hade mött för<br />

några kvällar sedan, när jag gick ut med Bella på en promenad i förhoppning att jag skulle ha<br />

större tur än Bertha. Jag råkade nämna något om Bellas friska aptit, som var ganska besvärlig<br />

nu, när det började bli ont om livsmedel. ”Åh, det finns fortfarande tillräckligt med mat för<br />

alla här i landet!” svarade hon med ett ogillande tonfall. Jag märkte, att hon höll sig på sin<br />

kant, när hon talade med en utlänning — och av mitt pass visste hon, att jag inte var ryss (ty<br />

hon tillhör huskommittén).<br />

Den kvällen hade jag promenerat ned för Chochlovskijgatan; det var fullmåne, och de<br />

moderna betonghusen och den förfallna gamla kyrkan verkade på något sätt overkliga i det<br />

vita månljuset. Jag hade gått vidare genom andra smågator och kommit till en öppen plats<br />

med gamla rappade tegelstenshus på den ena sidan och en skog av kyrktorn och kupoler på<br />

den andra — antagligen något gammalt kloster. Även det badade i månljus och skimrade<br />

nästan blek-blått. Gatorna voro folktomma så när som på hemskyddens observatörer och<br />

brandvakterna.<br />

Nästa morgon kom bilen och hämtade mig, och sedan jag sagt farväl till Lovell och lilla<br />

Bertha, åkte jag till ambassaden vid kajen mitt emot Kreml. De engelsmän, som skulle resa<br />

med, och vilka till största delen utgjordes av sjöofficerare, skulle samlas där. Morgonen var<br />

kall och dimmig, och Kremls kupoler voro insvepta i en gråvit dimslöja. Jag tänkte på Stalin<br />

där inne i Kreml och undrade, vad hans tankar sysslade med denna morgon. Genom den ännu<br />

tämligen folktomma Gorkijgatan foro vi ut till flygfältet. Sikten var dålig, men flygplanets<br />

besättning beslöt efter en överläggning att våga försöket. När skulle jag väl återse Moskva?<br />

Om två eller tre månader, om allt gick efter beräkning — mycket senare, om det icke gick,<br />

som jag hoppades. Men jag kände på mig, att jag skulle återse det inom ett år.<br />

”Moskva! Hur mycket betyder ej detta ord för alla ryska hjärtan!” Jag mindes att Jakovlev i<br />

sitt ”patriotiska potpurri” hade citerat dessa Pusjkins ord den där soliga sommareftermiddagen<br />

i Eremitageparken. Moskva hade verkat så ljust och glättigt den dagen; unga soldater och<br />

vitklädda flickor i lätta sommarklänningar hade suttit i solen. Men när jag nu från flygplanet<br />

kastade en blick tillbaka, doldes Moskva av dimman. Människorna nere på flygplatsen sågo ut<br />

som små svarta punkter. En stund flögo vi över Moskvas förstäder, och sedan över en klunga<br />

sommarvillor, som lågo inbäddade i en barrskog. Nu på hösten stodo de tomma — till våren<br />

skulle ägarna åter flytta dit ut. Men våren tycktes så oändligt avlägsen. Vi kommo över<br />

åtskilliga byar. Träden lyste gula och röda i sin höstskrud, men gräset var ännu grönt. När vi i<br />

närheten av Rybinsk flögo över Volga, tycktes vädret bli bättre. Vi befunno oss nu över det<br />

vidsträckta skogsområdet som sträcker sig över norra <strong>Ryssland</strong>. Si långt ögat nådde, liknade<br />

landet en ocean av tusen sinom tusen mörkgröna barrträd med några bjärtgula fläckar här och

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!