Ryssland i krig - Marxistarkiv
Ryssland i krig - Marxistarkiv
Ryssland i krig - Marxistarkiv
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
110<br />
”Ja, tack skall ni ha, kamrater, och lycka till.” Och så tillade han: ”Gör allt vad ni kan för röda<br />
armén.”<br />
Där stod en ung kvinna med tre barn hängande i kjolarna.<br />
”Vi ska göra vad vi kan”, sade hon i klagande ton, ”men vad kan vi göra? Våra män är borta<br />
och vi har ingenting ens åt oss själva.” Hur mycket elände och försakelser har inte detta <strong>krig</strong><br />
dragit över <strong>Ryssland</strong> — även de delar därav som ännu ej översvämmats av tyskarna...<br />
Byn låg väl trettio kilometer bakom fronten, och den dagen foro vi i en stor båge mellan två<br />
punkter på fronten. Först klockan sex på kvällen nådde vi det regementes högkvarter som vi<br />
sökte efter. Det hade uppstått något missförstånd beträffande måltiderna; genom att ta orätt<br />
väg hade vi tydligen gått miste om lunchen, och för en gångs skull var därför intet ordnat i<br />
förväg vid vår ankomst. Ännu någon vecka tidigare hade här i trakten pågått häftiga strider.<br />
Vi foro genom ett antal byar som fullständigt hade bränts ned, och träden i skogen voro<br />
sönderfläkta av granatelden ... Soldaterna i den förläggning, där vi nu befunno oss, tillhörde<br />
ett sibiriskt regemente; det var härdat, hårdfört folk ungefär som våra kanadensare. Vi fingo se<br />
många förstörda tyska kanonvagnar och ett par stridsvagnar. Det övriga bytet hade skickats<br />
vidare, däribland flera stridsvagnar i gott skick och ett hundratal kanoner. Detta var, som<br />
majoren stolt påpekade, återerövrad mark ... Vi inbjödos till en improviserad måltid kring ett<br />
långt bord under träden i skogen.<br />
”Jag beklagar”, sade majoren, ”att vi bara har vår vanliga soldatkost att bjuda på, vi visste inte<br />
att ni skulle komma i dag.”<br />
Emellertid lät han slå upp några burkar konserverad fisk till smörgåsbordet. Och bovetegröten,<br />
kålsoppan och det stuvade köttet smakade utmärkt. Mitt under måltiden hörde vi ett<br />
flygplan dåna förbi på låg höjd. Mellan trädens grenar fingo vi syn på ett Focke-Wulf<br />
spaningsplan.<br />
”Aha, där har vi återigen trappstegen”, sade majoren. ”Så kallar vårt folk det för den konstiga<br />
formens skull.”<br />
Jag var glad åt att se ”trappstegen” försvinna; den stora vita bordduken var en alldeles för god<br />
måltavla ... Emellertid sköto luftvärnskanonerna intensivt. Men de lyckades ej skjuta ned<br />
”trappstegen”, fastän den mitt över oss knappt kan ha flugit på större höjd än sjuhundra meter.<br />
Så skålade vi återigen, vi för röda arméns välgång och de andra för Storbritannien och<br />
Amerika. En äldre rödbrusig överste, som påminde om en varg, blev mycket upprymd, och<br />
när vi senare vandrade tvärs över ett fält på väg till en batteriställning, hörde jag honom säga<br />
på ryska till fru Haldane:<br />
”Ack, ni har något förtrollande, något spanskt över er. Får jag kalla er Carmen?”<br />
Jag erbjöd mig som tolk, och fru Haldane utbrast:<br />
”Är han inte förtjusande? ...”<br />
Det hade blivit alldeles mörkt. De tyska linjerna befunno sig på sex —åtta kilometers avstånd<br />
på andra sidan slätten — ingenmansland. Tyskarna avfyrade ljusbomber, och tvärs över den<br />
mörka slätten påminde dessa ljus om lika många fyrar på en ej allt för avlägsen kust ...<br />
Majoren sade att tyskarna oavbrutet belyste ingenmansland; de fruktade en rysk motoffensiv,<br />
och det var ingenting de avskydde mer än att bli störda under natten ...<br />
Majoren trodde att vi för natten kunde få tak över huvudet i ett fältsjukhus femton kilometer<br />
norrut. Vi körde genom mörkret utan annat ljus än tyskarnas fyrbåkar på andra sidan