RMS-NSC 2010 - Försvarsmakten
RMS-NSC 2010 - Försvarsmakten
RMS-NSC 2010 - Försvarsmakten
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
Regler för militär sjöfart <strong>2010</strong><br />
<strong>RMS</strong>-<strong>NSC</strong><br />
<strong>2010</strong>
<strong>RMS</strong>-<strong>NSC</strong><br />
Regler för militär sjöfart
Sändlista<br />
Ert tjanstestalle, handlaggare<br />
Vart tjanstestalle, handliiggare<br />
SJOI Örlogskapten Bernt Gahne 08-5628 1636<br />
bernt.gahne@mil.se<br />
Regler for militär siöfart, <strong>NSC</strong><br />
Datum<br />
2009- 10-02<br />
Ert datum<br />
Vart föregaende datum<br />
HKV beteckning<br />
14 930:64132<br />
Er beteckning<br />
Var föregaende beteckning<br />
<strong>RMS</strong>-<strong>NSC</strong> 201 0 (Regler for örlogsfartyg) fastställs härmed for tillämpning enligt vad som<br />
anges i <strong>RMS</strong>-G och <strong>RMS</strong>-F, på militär sjöfart från och med 20 10-0 1-0 1.<br />
Regelverket är en svensk Översättning av Allied Naval Engineering Publication ANEP-77,<br />
Naval Ship Code (<strong>NSC</strong>) version June 2008, som förvaltas av International Naval Safety<br />
Association (INSA). Dessa regler utgör grund för reglerna i <strong>RMS</strong> <strong>2010</strong> for övervattensfartyg<br />
över 40 ton.<br />
Beslut i detta ärende har fattats av C SAKINSP öv Anders Emanuelson, föredragande har varit<br />
C SJOI krnd Mikael Wendel.<br />
Anders Emanuelson<br />
Chef <strong>Försvarsmakten</strong>s sakerhetsinspektion<br />
Sandlista<br />
Inom HKV<br />
SAKINSP<br />
L<br />
Mikael Wendel<br />
Chef Militära sjösakerhetsinspektionen<br />
@ah)<br />
Postadress Besöksadress Telefon Telefax E-post, Internet<br />
107 85 STOCKHOLM Lidingevagen 24 08-788 75 O0 08-788 77 78 exp-hkv@mil.se<br />
.<br />
.-:<br />
,: . ,:il<br />
,
Förord<br />
<strong>RMS</strong> - Regler för örlogsfartyg (<strong>NSC</strong>)<br />
<strong>RMS</strong>-<strong>NSC</strong> Innehåller en översättning av International Naval Safety Association (INSA)<br />
Regler för örlogsfartyg (Naval Ship Code, <strong>NSC</strong>). Den svenska versionen äger<br />
tolkningsföreträde före den engelska.<br />
<strong>RMS</strong>-G och <strong>RMS</strong>-F hänvisar till stora delar till detta dokument.<br />
INSA Regler för örlogsfartyg (<strong>NSC</strong>) skall tillämpas för svenska örlogsfartyg, främst för<br />
övervattensfartyg större än eller lika med 40 tons deplacement, som det anges i <strong>RMS</strong>-F olika<br />
delar.<br />
Tillämpning av kapitel II – X i <strong>NSC</strong>, anges i <strong>RMS</strong>-F kapitel 4.<br />
<strong>NSC</strong> skall gälla för nybyggda och ombyggda svenska övervattensfartyg samt örlogsfartyg<br />
som tredjepartsverifieras enligt reglerna i <strong>RMS</strong>-F, kap 1.<br />
Tillämpning av <strong>NSC</strong> Kapitel I ”Allmänna föreskrifter” med definitioner, regler för tillsyn mm<br />
gäller för alla örlogsfartyg enligt vad som anges i <strong>RMS</strong>-G kap 5.<br />
Riktlinjer om Regler för örlogsfartyg (Guide to the Naval Ship Code) (Riktlinjerna) är ej<br />
tvingande regler om inte relevant kapitel i <strong>RMS</strong> hänvisar till att Riktlinjerna gäller.
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
ALLIERADE STATERS HANDBOK FÖR BYGGNAD<br />
AV ÖRLOGSFARTYG<br />
ANEP - 77<br />
REGLER FÖR ÖRLOGSFARTYG<br />
Innehåll ur detta dokument får inte överlåtas till länder utanför<br />
NATO utan iakttagelse av föreskrifterna i C-M(2002)60<br />
Juni 2008<br />
NATO-gruppen för sjöstridsmateriel - NNAG<br />
Grupp 6 – Maritim förmåga<br />
Specialistgruppen för militär sjösäkerhet och klassificering av<br />
örlogsfartyg<br />
(Specialist Team on Naval Ship Safety and Classification)<br />
Naval Ship<br />
Safety<br />
and<br />
Classification
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
RESPONS<br />
Eventuella kommentarer angående denna handbok ställs till NATO/MAS - Bvd, Leopold III, 1110 Bryssel - BE.<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
ii ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
NORDATLANTISKA FÖRDRAGSORGANISATIONEN - NATO<br />
NATO:S STANDARDISERINGSBYRÅ (NSA)<br />
NATO:S KUNGÖRELSE<br />
1. ANEP 77 – Regler för örlogsfartyg är en ICKE HEMLIGSTÄMPLAD skrift publicerad av NATO.<br />
2. ANEP 77 träder i kraft i och med utgivandet av <strong>RMS</strong> <strong>2010</strong>.<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3. Det är tillåtet att mångfaldiga denna ANEP helt eller delvis under förutsättning att säkerhetsklassificeringen inte<br />
ändras.<br />
Juni 2008<br />
Direktör NSA<br />
iii ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
Ändringsbeteckning,<br />
ev. regelnr. och<br />
datum<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
ÄNDRINGAR<br />
Införd den Datum för<br />
NATO:s<br />
ikraftträdande<br />
Aktuella ändringar erhålls av Militära sjösäkerhetsinspektionen (SJÖI).<br />
Förslag till ändringar insänds till Militära sjösäkerhetsinspektionen (SJÖI).<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Införd av<br />
(namnteckning,<br />
titel, grad eller<br />
ställning;<br />
befälsområde)<br />
i ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
Land RESERVATIONER<br />
AUS<br />
BE<br />
CA<br />
DA<br />
FI<br />
FR<br />
GE<br />
GR<br />
IT<br />
LU<br />
NL<br />
NO<br />
PO<br />
PT<br />
RO<br />
RU<br />
SP<br />
SWE<br />
TU<br />
UA<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
RESERVATIONER<br />
UK Kapitel I, II, III och VII har antagits den 1 januari 2007<br />
US<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
v ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Innehåll<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1 Syfte 1<br />
2 Tillämpningsområde 1<br />
3 Allmänt 1<br />
4 Villkor för tillämpning 1<br />
5 Filosofi 2<br />
6 Tillämpning 3<br />
Bilaga till Regler för örlogsfartyg: -<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser ........................................................................................................................................... I-1<br />
Del A Tillämpning, definitioner mm ................................................................................................................................. I-1<br />
Del B Besiktning och certifikat ........................................................................................................................................ I-7<br />
Del C Olycksfall ............................................................................................................................................................ I-11<br />
Kapitel I Tillägg A Deklaration av uppgifter om användning ....................................................................................... I-12<br />
Kapitel I Tillägg B Blankett för auktorisation av erkända organisationer ....................................................................... I-8<br />
Kapitel I Tillägg C Certifikatblankett............................................................................................................................ I-25<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar ............................................................................................................................................. II-1<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet ............................................................................................................... III-1<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar ............................................................................................................................................. IV-1<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar .......................................................................................................................................... V-1<br />
Kapitel VI Brandskydd .......................................................................................................................................................... VI-1<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning .................................................................................................................................. VII-1<br />
Kapitel VIII Radiokommunikation ........................................................................................................................................ VIII-1<br />
Kapitel IX Navigation och sjömanskap .................................................................................................................................. IX-1<br />
Kapitel X Farligt gods ............................................................................................................................................................. X-1<br />
Relaterade dokument:<br />
Riktlinjer om Regler för örlogsfartyg<br />
IMO SOLAS<br />
IMO:s regler för säkerheten på höghastighetsfartyg<br />
IMO:s regler för säkerheten på fartyg med speciellt användningsområde<br />
i ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
1 Syfte<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1.1 Det övergripande syftet med Regler för örlogsfartyg är att utarbeta en ram för säkerhetshanteringssystem på<br />
militära övervattensfartyg, utifrån och enligt de IMO-konventioner och resolutioner som gäller för de flesta fartyg i<br />
militära flottor.<br />
2 Tillämpningsområde<br />
2.1 Regler för örlogsfartyg kan tillämpas på alla icke-kärnkraftsdrivna militära övervattensfartyg, i den mån de enskilda<br />
ländernas flottor vill tillämpa Reglerna på sina egna fartyg och farkoster. Reglerna kan tillämpas på samtliga typer<br />
av fartyg som ingår eller används i ett lands försvarsmakt, kustbevakning eller övriga försvars- och<br />
säkerhetsmyndigheter.<br />
2.2 Då Regler för örlogsfartyg utgår ifrån IMO:s konventioner och resolutioner (se ovan), innehåller Reglerna<br />
säkerhetsrelaterade frågor i den omfattning som motsvarar det som tas upp i IMO:s publikationer, men som<br />
avspeglar de grundläggande egenskaperna för örlogsfartyg. Regler för örlogsfartyg bygger dock på IMO:s<br />
publikationer, genom att Reglerna också innehåller riktlinjer för militära flottor och klassificeringssällskap avseende<br />
förbättringar för att täcka militära behov såsom överlevnadsförmåga eller kraftförsörjningskvalitet.<br />
3 Allmänt<br />
3.1 Kraven och förfarandena för implementering av Regler för örlogsfartyg sammanfattas i Bilaga till Regler för<br />
örlogsfartyg.<br />
3.2 Denna inledning tar upp behovet av ett regelverk för örlogsfartyg, förutsättningarna för tillämpning och vedertagna<br />
utvecklings- och tillämpningsmetoder.<br />
3.3 Regler för örlogsfartyg stöds av ett kompletterande dokument, Riktlinjer om Regler för örlogsfartyg, som innehåller<br />
riktlinjer om utveckling, underhåll och tillämpning av Regler för örlogsfartyg.<br />
4 Villkor för tillämpning<br />
4.1 Militära flottor inom NATO och Partnerskap för fred. Militära flottor som antar Regler för örlogsfartyg och samtliga<br />
parter som deltar i tillämpningen måste godta följande:<br />
a. Det är upp till varje enskild part att besluta om den egna implementeringen av bestämmelserna i Regler<br />
för örlogsfartyg;<br />
b. Kostnader ådragna vid utveckling av Regler för örlogsfartyg skall tillfalla medlem i Gruppen för militär<br />
sjösäkerhet och klassificering av örlogsfartyg och inga ersättningskrav skall ställas till NATO;<br />
c. Samtliga parter skall sträva efter att bidra med likvärdiga resurser till arbetet inom Gruppen för militär<br />
sjösäkerhet och klassificering av örlogsfartyg;<br />
d. De länder inom NATO och PfP som ännu inte har anslutit sig till Gruppen för militär sjösäkerhet och<br />
klassificering av örlogsfartyg ska ha en stående inbjudan att ansluta sig till gruppen när som helst;<br />
e. Ingenting i denna överenskommelse ska tolkas som en begränsning av de enskilda parternas möjligheter<br />
att bedriva eget arbete inom militär sjösäkerhet och klassificering av örlogsfartyg. Alla parter uppmanas<br />
dock att dela med sig av sitt arbete till de övriga parterna.<br />
4.2 Internationella sjöfartsorganisationen (IMO). Gruppen för militär sjösäkerhet och klassificering av örlogsfartyg och<br />
dess medlemmar värdesätter Internationella sjöfartsorganisationens (IMO:s) arbete som en stor inspirationskälla till<br />
Regler för örlogsfartyg, och:<br />
a. Erkänner IMO:s roll i stödjandet av handelssjöfart;<br />
b. Erkänner IMO:s betydande bidrag till säkerheten inom handelssjöfart och till miljöskydd;<br />
c. Erkänner att IMO:s sekretariat har uppmärksammat detta NATO-initiativ, samt IMO:s begäran om en<br />
återkommande uppdatering av NATO:s framsteg och avsikter beträffande militär sjösäkerhet.<br />
4.3 Klassificeringssällskap och Organisationen för klassificering av örlogsfartyg (<strong>NSC</strong>A). Anslutna och associerade<br />
medlemmar i Organisationen för klassificering av örlogsfartyg (<strong>NSC</strong>A) ska genom organisationen få:<br />
a. Stående inbjudan att när som helst ansluta sig till Gruppen för militär sjösäkerhet och klassificering av<br />
örlogsfartyg, och därmed spela en så stor roll som möjligt i enlighet med sin icke-statliga ställning;<br />
b. Stående inbjudan att närvara vid alla sammanträden inom Gruppen för militär sjösäkerhet och<br />
klassificering av örlogsfartyg och dess studiegrupper;<br />
c. Stående inbjudan att, med tillstånd av ordföranden för NATO MCG6, vara representerade vid alla<br />
relevanta sammanträden i MCG6:s möten.<br />
d. Uppmuntran att, i sin verksamhet som oberoende klassificeringssällskap, erkänna Regler för örlogsfartyg<br />
och arbetet inom Gruppen för militär sjösäkerhet och klassificering av örlogsfartyg.<br />
1 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD Ratificeringsförslag #
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.4 Övriga militära flottor. Militära flottor utanför NATO och Partnerskap för fred får anta Regler för örlogsfartyg för<br />
hantering av säkerheten på sina fartyg. Följande gäller för dessa flottor:<br />
5 Filosofi<br />
a. De uppmanas att meddela Gruppen för militär sjösäkerhet och klassificering av örlogsfartyg om sina<br />
avsikter.<br />
b. De ska bidra med respons till Gruppen för militär sjösäkerhet och klassificering av örlogsfartyg.<br />
c. De kan, med tillstånd av NATO MCG6, bli associerade medlemmar i Gruppen för militär sjösäkerhet och<br />
klassificering av örlogsfartyg, bidra till utvecklingen och följa ovan nämnda villkor för militära flottor inom<br />
NATO och Partnerskap för fred (se 4.1).<br />
5.1 Regler för örlogsfartyg tillämpar ett målbaserat tillvägagångssätt. Den grundläggande principen för ett målbaserat<br />
tillvägagångssätt är att målen bör ha en överordnad betydelse i det ramverk mot vilket ett fartyg verifieras, både<br />
under konstruktions- och tillverkningsskedet och under fartygets användning. Detta tillvägagångssätt har flera<br />
fördelar jämfört med mer traditionella föreskrivande standarder:<br />
a. Regler för örlogsfartyg kan bli detaljföreskrivande där det lämpar sig för sakområdet, alternativt bibehålla<br />
en hög nivå i förhållande till övriga standarder och deras kontrollprocesser.<br />
b. Det målbaserade tillvägagångssättet ger utrymme för nyskapande genom att göra det möjligt för<br />
alternativa utformningar att uppfylla kraven på högre nivå.<br />
c. Avvikelser kan hanteras på ett mer kontrollerat sätt genom hänvisning till överordnat syfte.<br />
5.2 En trappstegshierarki som visas i Figur 1 har tillämpats vid utvecklingen av Regler för örlogsfartyg. Triangelns<br />
ökande bredd medan Regler för örlogsfartyg stiger nedför trappstegen motsvarar en högre detaljeringsnivå.<br />
Specialistgrupp<br />
Studiegrupp<br />
0 Syfte<br />
Figur 1: Målbaserat tillvägagångssätt för utvecklingen av Regler för örlogsfartyg<br />
5.3 Följande exempel som utgår från utrymning och livräddning visar hur metoden används:<br />
1 Mål<br />
2 Funktionsområden<br />
3 Prestandakrav<br />
4 Verifieringsmetoder<br />
5 Motivering<br />
Övergripande mål för Regler för örlogsfartyg<br />
Mål för varje kapitel<br />
Funktionsområden med respektive<br />
funktionsmål för att ge<br />
struktur åt reglerna<br />
Krav för respektive<br />
funktionsområde/mål<br />
Verifieringsmetod för<br />
uppfyllelse av<br />
respektive krav<br />
Förklaringar för<br />
motivering<br />
a. Steg 0 Syfte. Det övergripande syftet med samt filosofin och principerna bakom Regler för örlogsfartyg<br />
(behandlas i Regel 0, Kapitel I i Bilaga till Regler för örlogsfartyg).<br />
b. Steg 1 Mål. För varje område som behandlas i ett kapitel av Regler för örlogsfartyg, såsom utrymning och<br />
livräddning, fastställs ett mål. Målet registreras i varje kapitel som Regel 0. Till exempel målet för<br />
Utrymning och livräddning kan innehålla meningen:<br />
”Arrangemangen för utrymning och livräddning av personer ombord skall utformas, konstrueras<br />
och underhållas för att ....erbjuda ett säkert sätt att utrymma fartyget”.<br />
c. Steg 2 Funktionsområden. När målet har fastställts, definieras de funktionsområden som ger en struktur<br />
åt kapitlet, så att relevanta krav och acceptanskriterier kan fastställas. Det normala är att varje<br />
funktionsområde omfattas av en regel i kapitlet. Ett sådant funktionsområde skulle kunna vara ”Bårar”.<br />
Då kan funktionsmålen identifieras som mål på lägre nivå inom varje funktionsområde. Ett exempel:<br />
”Bårar skall göra det möjligt för personer ombord att transportera skadade personer vid<br />
utrymning”.<br />
2 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
d. Steg 3 Prestandakrav. Prestandakraven är relevanta för de funktionsområden som ska iakttas och<br />
verifieras vid konstruktion, tillverkning och användning, för att motsvara förut nämnda syfte, filosofi och<br />
mål. Prestandakraven är oberoende av tekniska eller operativa lösningar och har en kvalitativ karaktär.<br />
Detta ger utrymme för framtida alternativa tekniska eller operativa lösningar, som inte fanns när Regler för<br />
örlogsfartyg togs fram. Ett prestandakrav för bårar kan vara:<br />
”Bår skall ... göra det möjligt för besättningsmedlemmar att transportera ombordtagen person<br />
överallt på fartyget utan personens hjälp.”<br />
e. Steg 4 Verifieringsmetoder. Metoden varmed det ska bekräftas att arrangemangen på fartyget uppfyller<br />
kravet kan definieras på något av följande tre sätt: (1) ett föreskrivande krav; (2) en resultatbaserad<br />
lösning, eller (3) genom delegering till en erkänd organisation som bekräftar att kravet är uppfyllt. Det<br />
troliga för bårar är att verifieringsmetoderna blir av föreskrivande karaktär, eftersom ämnet är lättfattligt<br />
(vilket utesluter behovet av alternativ (2)) och eftersom det inte täcks så bra av typiska erkända<br />
organisationers standarder (vilket utesluter alternativ (3)). En verifieringsmetod för bårar skulle kunna<br />
innehålla:<br />
”De valda bårarna skall vara sådana att det går att lyfta den skadade rakt upp med bår antingen<br />
lodrätt eller vågrätt.”<br />
f. Steg 5 Motivering. Slutligen, förklaringar som motiverar hur prestandakraven och därtill hörande<br />
verifieringsmetoder uppfyller principerna, syftet och filosofin för Regler för örlogsfartyg och målet för<br />
området. I motsats till de övriga stegen har Steg 5 tagits fram för framtida hantering av Regler för<br />
örlogsfartyg. Viktiga frågor behandlas i det kompletterande dokumentet Riktlinjer om Regler för<br />
örlogsfartyg.<br />
5.4 För vissa kapitel kan det anses räcka med att endast fastställa krav för de högre stegen. Ansvaret för att fastställa<br />
Steg 4 och 5 tillhör i så fall de erkända organisationerna som t.ex. ett klassificeringssällskap, medan Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen fortfarande ansvarar för godkännande av de lägre stegen som stöd till stegen på högre<br />
nivå.<br />
6 Tillämpning<br />
6.1 Tillämpningsprinciperna beskrivs i Kapitel I Regel 1a i Bilaga, och de kompletterande riktlinjerna visas i Figur 2<br />
nedan. Arrangemanget inbegriper tre parter:<br />
a. Ägaren ansvarar för att valet av konstruktion, material och utrustning, liksom tillverkning och användning<br />
samt underhåll i drift genomförs. Ägaren ansvarar också för att visa att detta utförs korrekt och i enlighet<br />
med standard fastställd i överenskommelse med Militära sjösäkerhetsinspektionen i Deklaration av<br />
uppgifter om användning. I det fall verifiering av kravuppfyllelse och utfärdande av certifikat inte görs av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen, skall Ägaren, med Militära sjösäkerhetsinspektionens tillåtelse, ge en<br />
erkänd organisation i uppdrag att göra detta;<br />
b. Militära sjösäkerhetsinspektionen ansvarar för ordnandet av ett säkerhetssystem samt för att standarder<br />
som är lämpliga för örlogsfartyg finns tillgängliga. Militära sjösäkerhetsinspektionen är också ansvarig för<br />
att säkerställa att Ägaren har tillgång till antingen Militära sjösäkerhetsinspektionen eller en auktoriserad<br />
erkänd organisation som ska verifiera kravuppfyllelsen och utfärda certifikat som motsvarar fartygets roll,<br />
användnings- och underhållsfilosofi, miljöbetingelser, överlevnadsförmåga och huvudstandarder, som<br />
finns angivna i Deklaration av uppgifter om användning; och<br />
c. Den erkända organisationen (vanligen ett klassificeringssällskap) som, med auktorisation av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen, på uppdrag av Ägaren, ska bekräfta verifieringen av kravuppfyllelse och utfärda<br />
certifikat. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan också begära av den erkända organisationen att den<br />
hjälper till i utvecklingen av säkerhetsarrangemang som kompletterar den erkända organisationens<br />
standarder.<br />
6.2 Det idealiska är att ett örlogsfartyg i alla avseenden uppfyller överenskommen standard under hela sin livstid till<br />
sjöss. Det är dock oundvikligt att vissa aspekter av fartygets konstruktion, material, utrustning eller uppbyggnad<br />
inte når upp till överenskommen standard. Då är det Militära sjösäkerhetsinspektionen (eller den erkända<br />
organisationen på uppdrag av Militära sjösäkerhetsinspektionen) som ansvarar för det.<br />
6.3 Det finns ett antal alternativ för hur dessa avvikelser hanteras:<br />
a. Mindre avvikelser. För dessa gäller det generellt att det antingen visar sig att de inte påverkar<br />
fartygssäkerheten eller att det är möjligt att finna en motsvarande lösning som erbjuder åtminstone<br />
samma säkerhetsnivå. I så fall kommer den certifierande organisationen att registrera avvikelserna som<br />
en anteckningspunkt för framtida referens.<br />
b. Måttliga avvikelser. Dessa är av sådant slag att fartygssäkerheten äventyras. De måste åtgärdas och<br />
den certifierande organisationen behöver i så fall bestämma ett överenskommet datum då arbetet med att<br />
åtgärda avvikelserna ska vara slutfört och då ska de berörda avvikelserna ombesiktigas eller omprövas. I<br />
vissa fall kan det vara nödvändigt att utfärda tillfälliga operativa restriktioner eller instruktioner för att hålla<br />
risknivån under kontroll. Dessa avvikelser betecknas som Villkor för certifikat.<br />
3 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
c. Avslag eller återkallelse av certifikat. Till sist, om avvikelsen är av väsentlig karaktär, kan den<br />
certifierande organisationen vägra att utfärda eller återkalla certifikatet till dess att avvikelsen har<br />
åtgärdats av Ägaren, till den certifierande organisationens belåtenhet.<br />
Kapitel 1 Reg 1a Principer Ägare SJÖI Erkänd<br />
organisation<br />
1.1 Definiering av Uppgifter om användning<br />
som beskriver fartygets uppgifter,<br />
egenskaper, fastställd<br />
överlevnadsförmåga, miljö och<br />
användnings- och underhållsfilosofi<br />
1.2 Lämpliga verifieringsmetoder väljs ut<br />
till Uppgifter om användning och<br />
säkerhetsmål som beskrivs i Regel 0<br />
Kapitel 1<br />
1.3 Fartyget utvärderas gentemot<br />
verifieringsmetoder genom vilka<br />
uppfyllelsen av säkerhetsmål kan<br />
utvärderas<br />
1.4 Certifikat utfärdas av SJÖI (eller Erk.<br />
Org.) som ett synligt bevis på<br />
säkerhetshantering och uppfyllelse av<br />
säkerhetsmål<br />
1,5 Återkommande besiktning för att<br />
säkerställa överensstämmelse med<br />
fastställda verifieringsmetoder och fortsatt<br />
uppfyllelse av säkerhetsmålen<br />
Fastställer förmåga,<br />
ansvarar för den<br />
preliminära<br />
konstruktionen,<br />
samarbetar med<br />
Militära<br />
sjösäkerhetsinspektion<br />
en för att upprätta<br />
Uppgifter om<br />
användning<br />
Kommer överens med<br />
Militära<br />
sjösäkerhetsinspektion<br />
en och med den<br />
organisation som ska<br />
verifiera<br />
Lämnar uppgifter om<br />
konstruktion för att visa<br />
att konstruktionen<br />
stämmer överens med<br />
verifieringsmetoderna<br />
Åtgärdar bristerna för<br />
att säkerställa<br />
överensstämmelse<br />
med<br />
verifieringsmetoder<br />
Kontinuerligt underhåll<br />
för att säkerställa<br />
överensstämmelse<br />
med<br />
verifieringsmetoder<br />
Figur 2: Tillämpning av Regler för örlogsfartyg<br />
Ger Ägaren råd om<br />
tydligheten i Uppgifter<br />
om användning<br />
Kommer överens med<br />
Ägaren och<br />
organisationen (SJÖI<br />
eller Erk.Org) som ska<br />
verifiera<br />
Bedömning av<br />
konstruktion, material,<br />
utrustning och fartyg i<br />
enlighet med 1.2<br />
Regler för örlogsfartyg<br />
utfärdas enligt 1.2<br />
Återkommande<br />
besiktning av<br />
konstruktion och fartyg<br />
och utfärdande av<br />
säkerhetscertifikat för<br />
örlogsfartyg enligt 1.2<br />
Ledning Auktorisation<br />
Uppdrag till Erk. Org.-><br />
< - Verifiering och certifiering<br />
Ger råd till Ägaren och<br />
Militära<br />
sjösäkerhetsinspektion<br />
en vid behov.<br />
Ger råd till Ägare och<br />
SJÖI om kontroll<br />
verifieringsmetoder<br />
Bedömning av<br />
konstruktion, material,<br />
utrustning och fartyg i<br />
enlighet med 1.2<br />
Regler för örlogsfartyg<br />
utfärdas enligt 1.2<br />
Återkommande<br />
besiktning av<br />
konstruktion och fartyg<br />
och utfärdande av<br />
säkerhetscertifikat för<br />
örlogsfartyg enligt 1.2<br />
4 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
BILAGA TILL REGLER FÖR ÖRLOGSFARTYG<br />
INNEHÅLL<br />
Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser ........................................................................................................................................... I-1<br />
Del A Tillämpning, definitioner mm.................................................................................................................................... I-1<br />
Regel 0 Mål .................................................................................................................................................................... I-1<br />
Regel 1a Grundprinciper ................................................................................................................................................ I-1<br />
Regel 1b Tillämpning ..................................................................................................................................................... I-2<br />
Regel 2 Definitioner ........................................................................................................................................................ I-2<br />
Regel 3 Undantag .......................................................................................................................................................... I-6<br />
Regel 4 Dispens ............................................................................................................................................................. I-6<br />
Regel 5 Likvärdiga arrangemang ................................................................................................................................... I-7<br />
Del B Besiktning och certifikat ........................................................................................................................................... I-7<br />
Regel 6 Inspektion och besiktning .................................................................................................................................. I-7<br />
Regel 7 Används ej ........................................................................................................................................................ I-7<br />
Regel 8 Besiktning av örlogsfartyg ................................................................................................................................. I-8<br />
Regel 9 Används ej ........................................................................................................................................................ I-9<br />
Regel 10 Används ej ...................................................................................................................................................... I-9<br />
Regel 10a Besiktning av örlogsfartyg enligt internationella konventioner och regler ...................................................... I-9<br />
Regel 11 Underhåll av fartyg och utrustning efter besiktning ......................................................................................... I-9<br />
Regel 12 Utfärdande och påteckning av certifikat .......................................................................................................... I-9<br />
Regel 13 Används ej .................................................................................................................................................... I-10<br />
Regel 14 Certifikats giltighet ......................................................................................................................................... I-10<br />
Regel 15 Blanketter för certifikat och utrustningsförteckning........................................................................................ I-10<br />
Regel 16 Certifikats tillgänglighet ................................................................................................................................. I-10<br />
Regel 17 Används ej .................................................................................................................................................... I-10<br />
Regel 18 Villkor för certifikat ......................................................................................................................................... I-10<br />
Regel 19 Används ej .................................................................................................................................................... I-10<br />
Regel 20 Rättigheter .................................................................................................................................................... I-10<br />
Del C Olycksfall ............................................................................................................................................................... I-11<br />
Regel 21 Olycksfall och övriga tillbud ........................................................................................................................... I-11<br />
Kapitel I Tillägg A Deklaration av uppgifter om användning .......................................................................................... I-12<br />
Kapitel I Tillägg B Blankett för auktorisation av erkända organisationer........................................................................ I-18<br />
Kapitel I Tillägg C Certifikatblankett .............................................................................................................................. I-25<br />
Kapitel 2 Skrov med fasta delar ............................................................................................................................................. II-1<br />
Regel 0 Mål ................................................................................................................................................................... II-1<br />
Regel 1 Allmänt ............................................................................................................................................................. II-1<br />
Regel 2 Uppgifter om användning ................................................................................................................................. II-3<br />
Regel 3 Skrovkonstruktion ............................................................................................................................................ II-3<br />
Regel 4 Tillverkning ....................................................................................................................................................... II-6<br />
5 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 5 Fartyg i drift ...................................................................................................................................................... II-7<br />
Regel 6 Skrotning .......................................................................................................................................................... II-8<br />
Regel 7 Material ............................................................................................................................................................ II-8<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet ............................................................................................................... III-1<br />
Regel 0 Mål .................................................................................................................................................................. III-1<br />
Regel 1 Allmänt ............................................................................................................................................................ III-1<br />
Regel 2 Vattentät indelning .......................................................................................................................................... III-3<br />
Regel 3 Reservdeplacement ........................................................................................................................................ III-5<br />
Regel 4 Stabilitet .......................................................................................................................................................... III-6<br />
Regel 5 Säkerhet för personer ombord ........................................................................................................................ III-7<br />
Regel 6 Skydd av liv och hälsa .................................................................................................................................... III-8<br />
Regel 7 Tillhandahållande av information om handhavande ........................................................................................ III-8<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar ............................................................................................................................................. IV-1<br />
Regel 0 Mål .................................................................................................................................................................. IV-1<br />
Regel 1 Uppgifter om användning ................................................................................................................................ IV-1<br />
Regel 2 Allmänt ............................................................................................................................................................ IV-1<br />
Regel 3 Framdrivning ................................................................................................................................................... IV-3<br />
Regel 4 Övervakning av maskinsystem ....................................................................................................................... IV-3<br />
Regel 5 Manövrering .................................................................................................................................................... IV-5<br />
Regel 6 Ankring och förtöjning ..................................................................................................................................... IV-8<br />
Regel 7 Lyftanordningar för utrymning och livräddning ................................................................................................ IV-8<br />
Regel 8 Övriga väsentliga säkerhetsfunktioner ............................................................................................................ IV-8<br />
Regel 9 Kommunikationssystem för framdrivning och manövrering ............................................................................. IV-9<br />
Regel 10 Tillhandahållande av information om handhavande ...................................................................................... IV-9<br />
Regel 11 Tidvis obemannade maskinutrymmen ........................................................................................................ IV-10<br />
Regel 12 Trycksatta system ....................................................................................................................................... IV-12<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar .......................................................................................................................................... V-1<br />
Regel 0 Mål ................................................................................................................................................................... V-1<br />
Regel 1 Säkerhetsfilosofi............................................................................................................................................... V-1<br />
Regel 2 Definitioner ....................................................................................................................................................... V-1<br />
Regel 3 Tillgång till elkraft ............................................................................................................................................. V-2<br />
Regel 4 Huvudkraftkälla för låg spänning ...................................................................................................................... V-2<br />
Regel 5 Anordning och kapacitet för generatorer och kraftkällor................................................................................... V-3<br />
Regel 6 Elkraftsdistribution ............................................................................................................................................ V-6<br />
Regel 7 Skydd mot överbelastning av generatorer ....................................................................................................... V-7<br />
Regel 8 Avbrottsfri kraft för säkerhetsviktig utrustning .................................................................................................. V-8<br />
Regel 9 Belysningssystem ............................................................................................................................................ V-9<br />
Regel 10 Fast installerade kabelsystem ...................................................................................................................... V-13<br />
Regel 11 Kabelsystem för skadekontroll ..................................................................................................................... V-14<br />
Regel 12 Högspänningssystem ................................................................................................................................... V-15<br />
Regel 13 Skydd av utrustning mot inträngning av föremål och vätskor ....................................................................... V-16<br />
6 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 14 Skydd av personal och utrustning mot elektriska stötar ............................................................................... V-18<br />
Regel 15 Skydd av personal och utrustning mot blixtnedslag ..................................................................................... V-18<br />
Regel 16 Skydd mot explosion .................................................................................................................................... V-19<br />
Regel 17 Elektromagnetisk kompatibilitet.................................................................................................................... V-20<br />
Regel 18 Skydd mot okontrollerat uppträdande i manöver- och säkerhetssystem ...................................................... V-21<br />
Regel 19 Genomförande av tester .............................................................................................................................. V-22<br />
Kapitel VI Brandskydd .......................................................................................................................................................... VI-1<br />
Regel 0 Mål .................................................................................................................................................................. VI-1<br />
Regel 1 Definitioner ...................................................................................................................................................... VI-3<br />
Regel 2 Strukturellt brandskydd ................................................................................................................................. VI-11<br />
Regel 3 Sannolikhet för antändning ........................................................................................................................... VI-14<br />
Regel 4 Brandtillväxtpotential ..................................................................................................................................... VI-25<br />
Regel 5 Rökutveckling och giftiga gaser .................................................................................................................... VI-28<br />
Regel 6 Kontroll av rökspridning ................................................................................................................................ VI-29<br />
Regel 7 Detektering och larm ..................................................................................................................................... VI-33<br />
Regel 8 Inneslutning av brand .................................................................................................................................... VI-41<br />
Regel 9 Brandbekämpning ......................................................................................................................................... VI-67<br />
Regel 10 Bibehållen kapacitet .................................................................................................................................... VI-81<br />
Regel 11 Utrymning och räddning av personal .......................................................................................................... VI-84<br />
Regel 12 Tillhandahållande av information om handhavande .................................................................................... VI-84<br />
Regel 13 Särskilda krav ............................................................................................................................................. VI-89<br />
Regel 14 Alternativ utformning av brandskydd ......................................................................................................... VI-105<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning .................................................................................................................................. VII-1<br />
Regel 0 Mål ................................................................................................................................................................. VII-1<br />
Regel 1 Allmänt ........................................................................................................................................................... VII-1<br />
Regel 2 Utrymnings- och livräddningsåtgärder ........................................................................................................... VII-5<br />
Regel 3 Utrymningsanalys och -demonstration ........................................................................................................... VII-6<br />
Regel 4 Inspektion och underhåll ................................................................................................................................ VII-8<br />
Regel 5 Rutiner för utrymning och livräddning .......................................................................................................... VII-11<br />
Regel 6 Rutiner för utrymning och livräddning i nödsituation .................................................................................... VII-12<br />
Regel 7 Utbildning och övning ................................................................................................................................... VII-14<br />
Regel 8 Tillhandahållande av information om handhavande ..................................................................................... VII-16<br />
Regel 9 Förvaring av utrustning för utrymning och livräddning ................................................................................. VII-18<br />
Regel 10 Allmänt nödlarmssystem ............................................................................................................................ VII-21<br />
Regel 11 Orderradiosystem ...................................................................................................................................... VII-22<br />
Regel 12 Tvåvägskommunikation ombord ................................................................................................................ VII-23<br />
Regel 13 Utrustning för extern kommunikation ......................................................................................................... VII-24<br />
Regel 14 Elförsörjning till utrymnings- och livräddningssystem ................................................................................ VII-25<br />
Regel 15 Belysning vid utrymning och livräddning i nödsituation .............................................................................. VII-26<br />
Regel 16 Utrymningsvägar och nödutgångar ............................................................................................................ VII-27<br />
Regel 17 Fast inredning och utrustning i utrymningsvägar ....................................................................................... VII-30<br />
Regel 18 Vägvisningssystem .................................................................................................................................... VII-32<br />
7 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 19 Mönstringsstation ....................................................................................................................................... VII-34<br />
Regel 20 Andningsapparater för nödutrymning ......................................................................................................... VII-35<br />
Regel 21 Bårar .......................................................................................................................................................... VII-36<br />
Regel 22 Sjösättningsanordningar ............................................................................................................................ VII-37<br />
Regel 23 Utrymningsanordningar .............................................................................................................................. VII-39<br />
Regel 24 Livräddningsfarkost .................................................................................................................................... VII-41<br />
Regel 25 Flytvästar ................................................................................................................................................... VII-43<br />
Regel 26 Termiska skyddsdräkter ............................................................................................................................. VII-44<br />
Regel 27 Livräddningsanordningar ........................................................................................................................... VII-45<br />
Kapitel VIII Radiokommunikation ........................................................................................................................................ VIII-1<br />
Regel 0 Mål ................................................................................................................................................................ VIII-1<br />
Regel 1 Allmänt .......................................................................................................................................................... VIII-1<br />
Kapitel IX Navigation och sjömanskap .................................................................................................................................. IX-1<br />
Regel 0 Mål .................................................................................................................................................................. IX-1<br />
Regel 1 Navigering ....................................................................................................................................................... IX-1<br />
Regel 2 Ankring, förtöjning och bogsering.................................................................................................................... IX-2<br />
Regel 3 Militärt sjömanskap ......................................................................................................................................... IX-2<br />
Kapitel X Farligt gods ............................................................................................................................................................. X-1<br />
Regel 0 Mål ................................................................................................................................................................... X-1<br />
Regel 1 Allmänt ............................................................................................................................................................. X-1<br />
8 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL I ALLMÄNNA BESTÄMMELSER<br />
DEL A TILLÄMPNING, DEFINITIONER MM<br />
Not: Det fastställda målet för Kapitel 1 i Regler gäller för samtliga efterföljande kapitel.<br />
1 Genom att effektivt se till att väsentliga säkerhetsfunktioner finns tillgängliga, erbjuder Reglerna för örlogsfartyg ett<br />
ramverk för konstruktion, byggande och underhåll av örlogsfartyg, i följande syften:<br />
1.1 Att skydda liv under alla förutsebara driftförhållanden under fartygets hela livstid;<br />
1.2 Att erbjuda en säkerhetsnivå för personer ombord, som inte är lägre än säkerhetsnivån för personer ombord på<br />
handelsfartyg.<br />
2 När det gäller faror under extremt hotfulla förhållanden, lämnar reglerna utrymme för en lämplig säkerhetsnivå som<br />
fastställs av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Regel 1a Grundprinciper<br />
1 Syftet med dessa Regler är att erbjuda en säkerhetsram för militära övervattensfartyg, med hänsyn till fartygens<br />
operativa användning och de militära flottornas behov. Filosofin bakom reglerna bygger på riskhantering genom:<br />
1.1 definition av Uppgifter om användning som beskriver fartygets uppgifter, egenskaper, fastställda<br />
överlevnadsförmåga, miljö, samt användnings- och underhållsfilosofi;<br />
1.2 val av lämpliga verifieringsmetoder till Uppgifter om användning och till säkerhetsmålen som beskrivs i Regel 0<br />
ovan;<br />
1.3 utvärdering av fartyget gentemot verifieringsmetoder genom vilka uppfyllelsen av säkerhetsmål kan bedömas;<br />
1.4 utfärdande av certifikat av Militära sjösäkerhetsinspektionen (eller dess erkända organisation) som ett synligt<br />
bevis på säkerhetssystem och uppfyllelse av säkerhetsmål; samt<br />
1.5 mellanbesiktning för att säkerställa överensstämmelse med fastställda verifieringsmetoder och fortsatt uppfyllelse<br />
av säkerhetsmålen<br />
2 Reglerna skall tillämpas i sin helhet. Reglerna innehåller krav på konstruktion, byggnad och underhåll av<br />
örlogsfartyg och fastställer säkerhetsnivåer som är ekvivalenta med dem för handelsfartyg.<br />
3 Reglernas övervakande funktion ställer följande minimikrav på fartyget:<br />
3.1 en säkerhetsnivå som är ekvivalent med antingen den som fastställs av internationella konventioner eller av<br />
föreskrifter som tillämpas inom handelssjöfart,<br />
3.2 en extra säkerhetsnivå för normalt förekommande faror som är utmärkande för förutsebara uppgifter under<br />
fartygets aktuella eller möjliga användning;<br />
3.3 en lämplig säkerhetsnivå för extremt hotfulla förhållanden, i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens<br />
bestämmelser.<br />
4 Reglerna förutsätter att flertalet personer som normalt finns ombord på örlogsfartyg är arbetsföra, har hyfsad<br />
kunskap om fartygets utformning och att de har fått viss utbildning i säkerhetsförfaranden och hantering av fartygets<br />
säkerhetsutrustning.<br />
5 Utöver de krav som återfinns på andra ställen i reglerna, skall örlogsfartyg konstrueras, byggas och underhållas i<br />
enlighet med krav på skrovstyrka, maskineri och elektriska anläggningar som bestäms av ett klassificeringssällskap<br />
som är erkänt av Militära sjösäkerhetsinspektionen i enlighet med kraven i Regel 6 Inspektion och besiktning, eller i<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-1<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens tillämpliga nationella standarder som erbjuder en ekvivalent<br />
säkerhetsnivå.<br />
Regel 1b Tillämpning<br />
1 De aktuella reglerna gäller, såvida inget annat uttryckligen stadgas, endast militära övervattensfartyg som inte är<br />
kärnkraftsdrivna.<br />
2 Ingenting i dessa Regler inskränker de enskilda regeringarnas och staternas ansvar för reglering av sjöfarten i<br />
enlighet med IMO:s konventioner och övriga internationella och nationella fördrag, konventioner och regler.<br />
3 Efterlevnad av dessa Regler innebär inte någon inskränkning av ansvaret för iakttagelse av tillämpliga IMOkonventioner<br />
och övriga internationella och nationella fördrag, konventioner och regler.<br />
4 I den mån det behövs, ges en utförligare definition av fartygen som omfattas av respektive kapitel, och<br />
tillämpningens omfattning beskrivs i varje kapitel.<br />
Regel 2 Definitioner<br />
1 Följande gäller för dessa Regler om inget annat uttryckligen anges:<br />
1.1 Med Regler/Reglerna avses reglerna i detta dokument.<br />
1.2 Organisationer:<br />
1.2.1 Militära sjösäkerhetsinspektionen är den statliga myndighet som ansvarar för att ta fram säkerhetsregler för<br />
örlogsfartyg. Militära sjösäkerhetsinspektionen får ta emot hjälp eller stöd av övriga myndigheter som genom<br />
ömsesidigt avtal med Militära sjösäkerhetsinspektionen har gått med på att tillämpa Reglerna på bestämda<br />
fartyg tillhörande myndigheten i fråga.<br />
1.2.2 Med flaggstatens administration avses administration som definieras i IMO SOLAS konvention.<br />
1.2.3 Med Ägare, eller Uppdragsinnehavare avses den organisation som fått i uppdrag att agera som myndighet med<br />
ansvar för materiell säkerhet. I normalfallet är det den aktuella statliga myndigheten eller en utsedd<br />
industrileverantör. Det bör noteras att detta ansvar kan delegeras till flera organisationer och i så fall skall en<br />
utsedd ledning anges.<br />
1.2.4 Erkänd organisation är en organisation som är auktoriserad för att utföra vissa uppgifter på uppdrag av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
1.3 Med godkänd/godkännande avses godkänd/godkännande av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
1.4 Med internationell resa avses en färd från ett land till hamn utanför landet eller omvänt. Här ingår också alla<br />
sjöresor in på internationellt vatten.<br />
1.5 Personer delas in i sju kategorier:<br />
1.5.1 Besättningsmedlemmar. Personer som finns ombord och som sköter fartygets navigering och underhåll,<br />
användning och underhåll av fartygets maskiner och system (inklusive vapen- och<br />
radiokommunikationssystem), samt arrangemang som är viktiga för framdrivning och säker navigation eller<br />
personer som tar hand om tjänster åt övriga personer ombord. Besättningsmedlemmar förutsätts vara väl<br />
disciplinerade och arbetsföra, samt ha utmärkta kunskaper om fartygets utformning och dess<br />
säkerhetsutrustning;<br />
1.5.2 Icke besättning. Här ingår embarkerade styrkor, särskild personal, skadade och passagerare för vilka det finns<br />
permanent inkvartering ombord.<br />
1.5.3 Embarkerade styrkor. Personer som inte ingår i besättningen men som är ombord i samband med fartygets<br />
speciella användning. Embarkerade styrkor förutsätts vara mycket dugliga, väl disciplinerade och arbetsföra;<br />
1.5.4 Särskild personal. Personer som inte ingår i besättningen men som är ombord i samband med fartygets<br />
speciella användning eller för speciella uppgifter som utförs ombord på fartyget. Särskild personal (där även<br />
luftfartygspiloter och -besättning, vetenskaplig personal, provningspersonal och utrustningsingenjörer,<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-2<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1.5.5 Skadade.<br />
besiktningsförrättare eller personer under utbildning kan ingå) förutsätts vara disciplinerad och arbetsför, samt<br />
ha hyfsad kunskap om fartygets utformning och säkerhetsutrustning.<br />
Not: Reglerna innehåller inga speciella bestämmelser om skadade för vilka det inte finns någon färdig planering. Militära sjösäkerhetsinspektionen ansvarar för<br />
att avgöra behovet av sådana bestämmelser samt vad som krävs för att arrangemangen ska anses lämpliga.<br />
1.5.6 Passagerare och övriga personer ombord. Personer ombord som inte är anställda eller sysselsatta med någon<br />
uppgift ombord på fartyget och som inte ingår i någon av de övriga kategorierna. Passagerare och övriga<br />
personer ombord kan inkludera besökande dignitärer och familjer.<br />
Not: Reglerna innehåller, om inget särskilt anges, inga speciella bestämmelser om passagerare och övriga personer ombord. Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
ansvarar för att avgöra behovet av sådana bestämmelser samt vad som krävs för att arrangemangen ska anses lämpliga.<br />
1.5.7 Personer som tas ombord i nödsituation. Vid räddning av personer undan hot mot deras säkerhet kan Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen tillåta ett större antal personer ombord, än vad som skulle ha varit tillåtet annars.<br />
1.6 Fartyg är ett samlingsbegrepp som omfattar "skepp", "fartyg", "farkost", "skeppsbåt" och "båt".<br />
1.7 Örlogsfartyg är ett fartyg som, enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens föreskrifter, skall uppfylla följande krav.<br />
Örlogsfartyg är generellt fartyg som:<br />
1.7.1 tillhör eller används av försvarsmakten, kustbevakningen eller övriga statliga försvars- och<br />
säkerhetsmyndigheter, och som<br />
1.7.2 inte används i kommersiellt syfte.<br />
1.8 Stridsfartyg är:<br />
1.8.1 Krigsfartyg enligt definitionen i artikel 29 i FN:s konvention om havsrätt - Del II *, och<br />
1.8.2 Fartyg med betydande offensiv förmåga.<br />
*… Fartyg som: tillhör ett lands försvarsmakt; är försett med yttre märkning som anger fartygets nationalitet; står under befäl av befälhavare som vederbörligen<br />
utsetts av landets regering och vars namn förekommer i aktuell tjänstgöringslista eller motsvarande; samt som bemannas av en besättning som lyder under<br />
den reguljära försvarsmakten.<br />
1.9 Underhålls- och stödfartyg, som antingen är eller inte är krigsfartyg enligt Artikel 29 i FN: s konvention om<br />
havsrätt - del II:<br />
1.9.1 Är inte stridsfartyg, och<br />
1.9.2 Används i icke kommersiellt syfte av marinen, kustbevakningen eller övriga statliga försvars- och<br />
säkerhetsmyndigheter.<br />
1.10 Höghastighetsfartyg är en farkost med förmåga till högsta fart som i meter per sekund (m/s) är lika med eller<br />
högre än (3,7 x Deplacement^ 0,1667 ), där deplacementet i kubikmeter motsvarar konstruktionsvattenlinjen.<br />
1.11 Fartyg med dubbelt användningsområde är fartyg som inte är stridsfartyg och som används både som statsfartyg<br />
i icke kommersiellt syfte och som fartyg i kommersiellt syfte.<br />
1.12 Med nytt fartyg avses fartyg som kölsträckts eller befinner sig i motsvarande byggnadsskede tidigast det datum<br />
som angetts av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
1.13 Med existerande fartyg avses fartyg som inte är nytt fartyg.<br />
1.14 Med årsdag avses den dag på året som motsvarar det relevanta certifikatets sista giltighetsdatum.<br />
1.15 Med inspektion avses undersökning av ett fartyg, dess utrustning eller system i syfte att fastställa kravuppfyllelse<br />
eller dylikt gentemot en bestämd specifikation, standard eller ritning.<br />
1.16 Med besiktning avses undersökning av ett fartygs konstruktion och/eller materiell status, utrustning eller system i<br />
syfte att fastställa kravuppfyllelse eller dylikt gentemot:<br />
1.16.1 angivet syfte i specifikation, standard eller ritning, eller<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-3<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1.16.2 fartygets, systemens och utrustningens avsedda funktioner.<br />
Not: Besiktning anses vara avslutad när bristerna eller övriga avvikelser har åtgärdats eller motiverats som godtagbara.<br />
1.17 Förutsebara driftförhållanden är förhållanden i vilka fartyget förväntas kunna fungera i oskadat, försämrat, åldrat<br />
och/eller skadat skick i enlighet med Regel 1a, punkterna 3.1 och 3.2. Beroende på Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens godkännande, begränsas de förutsebara driftförhållandena generellt också av ställda<br />
miljöbetingade eller övriga operativa restriktioner (t.ex. restriktioner gällande sjötillstånd/fart, restriktioner gällande<br />
navigering genom havsis, begränsning av antal personer som får tas ombord, specifikation av fartygets livstid,<br />
nödlägen och haveriövningar m.m.).<br />
1.18 Extremt hotfulla förhållanden är onormala driftförhållanden till följd av att örlogsfartyget avsiktligt utsätts för<br />
extrema naturfenomen eller extrema fientliga handlingar som uppsåtligen utförs av andra.<br />
1.19 Skada är ett onormalt tillstånd som leder till fysisk skada på fartyget eller dess system. Med hänsyn till Regel 1a<br />
punkt 3, samt punkterna 1.17 och 1.18 ovan och i den mening som avses i Reglerna gäller följande:<br />
1.19.1 Förutsebar skada är skada som kan förutses för aktuell typ av fartyg;<br />
Not: Förutsebar skada innefattar skada som kan förorsakas av fartygets egen last eller egna vapen, navigeringsrisk (kollision, grundstötning), marin övning<br />
(vissa typer av navigationsövningar, bunkring till sjöss, lanstigning, operationer, m.m.) systembortfall, driftstörning och vissa typer av terroristattacker.<br />
1.19.2 Skada till följd av extremt hot är skada som kan uppstå i samband med extremt hotfulla förhållanden.<br />
Not: Skada till följd av extremt hot innefattar skada som kan förorsakas av monstervågor eller tyfoner, väpnade angrepp och extrema aggressionshandlingar.<br />
1.20 Väsentliga säkerhetsfunktioner omfattar framdrivning, övervakning av maskinsystem, manövrering (styrinrättning,<br />
etc.), elektriska anläggningar, ankring (inklusive förtöjning och utrymningsanordningar), brandförebyggande<br />
system, detekterings- och brandsläckningssystem, utrymning, evakuering, livräddning, radiokommunikation,<br />
navigering, frakt och beredning av farligt gods, vattentäta och vädertäta stängningsanordningar (inklusive dörrar,<br />
luckor, ventilationsöppningar, portar, sjökistor och tillhörande manövreringssystem), utrymnings- och<br />
livräddningsrelaterade lyftanordningar, och övriga tjänster som behövs för att säkerställa funktioner som skyddar<br />
liv vid såväl förutsebara driftförhållanden som extremt hotfulla förhållanden.<br />
1.21 En skyddad plats är ett naturligt eller artificiellt skyddat område som kan användas som skydd av ett fartyg under<br />
förhållanden som sannolikt äventyrar dess säkerhet.<br />
1.22 En vattentät huvudavdelning är en av de slutna avdelningarna som skrovet indelats i för att möjliggöra bibehållen<br />
maximal flytbarhet efter skada, i enlighet med vad som är lämpligt för fartygets funktion. Vattentäta<br />
huvudavdelningar är:<br />
1.22.1 Vädertäta;<br />
1.22.2 Vattentäta till den punkt bortom vilken fartyget kommer att förlisa enligt definition i stabilitetsstandarden;<br />
1.22.3 I stånd att erbjuda strukturellt brandskydd;<br />
1.22.4 Röktäta;<br />
1.22.5 Gastäta, i fall det är bestämt av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
1.23 En zon utgörs av en eller flera vattentäta huvudavdelningar ordnade i skadekontrollssyfte i enlighet med av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen bestämd definition.<br />
1.24 En avdelning är ett avdelat utrymme i en vattentät huvudavdelning i syfte att underlätta fartygets normala<br />
funktion. Stora avdelningar kan i sig vara vattentäta huvudavdelningar (t.ex. ett huvudmaskinrum). Avdelningar<br />
kan behöva utrustas med branddetekterings- och brandsläckningsanordningar och kan, beroende på hur de och<br />
angränsande avdelningar används, erbjuda en viss grad av strukturellt brandskydd mellan angränsande<br />
avdelningar.<br />
1.25 Ett utrymme är en annan del av fartyget som inte är en vattentät huvudavdelning eller en avdelning.<br />
1.26 Fartyg beläggs med Villkor för certifikat i fall:<br />
1.26.1 det finns en avvikelse från regler, standard, kriterier eller konvention, samt<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-4<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1.26.2 avvikelsen är av sådant slag att den inte har åtgärdats, inte behöver åtgärdas eller inte kan åtgärdas<br />
omedelbart (t.ex. för att resurser saknas).<br />
Not: Ett förfallodatum skall alltid kopplas till Villkor för certifikat. Underlåtenhet att slutföra permanent korrigering av villkor för certifikat senast angivet<br />
förfallodatum leder till att certifikatet blir ogiltigt.<br />
1.27 Anteckningspunkt införs i fartygets besiktningsprotokoll i fall:<br />
1.27.1 det finns en avvikelse, men arrangemanget har bedömts som helt ekvivalent med syftet med standarden i<br />
enlighet med Regel 5;<br />
1.27.2 det finns en ovanlig egenskap som bör registreras för framtida referens.<br />
1.28 Standard eller standarder omfattar regler, standarder, specifikationer, ritningar, kriterier och konventioner mot<br />
vilka konstruktion, byggande, underhåll och förfaranden utvärderas.<br />
1.29 Förfallodatum. Se Villkor för certifikat.<br />
1.30 Längd överallt. Avståndet parallellt med vattenlinjen vid deplacement med full last från förstävens förkant till<br />
akterstävens akterkant eller akterspegel.<br />
1.31 Längd mellan perpendiklar. Längd mellan perpendiklarna genom ändpunkterna för deplacement vid full last. För<br />
höghastighetsfartyg, är det den totala längden av den vattentäta delen av det fasta skrovet under vattenlinjen,<br />
utom bihang, vid eller under konstruktionsvattenlinjen i deplacerande läge utan aktiva lyft- eller<br />
framdrivningsmaskiner.<br />
1.32 Deplacement vid full last. Fartygets deplacement när fartyget i alla avseenden är komplett, och fullastat med<br />
besättning, förråd, bränsle, vatten och nyttolast.<br />
1.33 Djupgående vid full last. Djupgåendet midskepps vid det deplacement som motsvarar full last.<br />
1.34 Konstruktionsdjupgående. Konstruktionsdjupgåendet är djupgåendet vid full last med någon extra marginal, t.ex.<br />
för utökning under användningstid.<br />
1.35 Lättvikt. Fartygets deplacement utan besättning, förråd, bränsle, vatten eller nyttolast.<br />
1.36 Dödvikt. För fartyg som omfattas av lastlinjekonventionen, är dödvikt är skillnaden i ton mellan ett fartygs<br />
deplacement i vatten med en specifik vikt (densitet) av 1,025 vid den lastvattenlinje som motsvarar<br />
sommarfribord och fartygets lättvikt. För fartyg som inte omfattas av lastlinjekonventionen, ska dödvikt beräknas<br />
som skillnaden mellan deplacement vid full last och lättvikt.<br />
1.37 Bredd. Den största bredden på ytterkant av spant, vid eller under djupgåendet vid full last. För<br />
höghastighetsfartyg, är det bredden av den bredaste delen av det mallade fasta skrovets vattentäta inneslutning,<br />
bortsett från bihang, vid eller under konstruktionsvattenlinjen i deplacerande läge utan aktiva lyft- eller<br />
framdriftsmaskiner.<br />
1.38 Fartygstyperna (där bokstaven anger tillverkning och arrangemang som generellt omfattas av IMO SOLAS och<br />
det kompletterande H-et anger att det rör sig om fartyg/farkost som generellt omfattas av IMO:s regler för<br />
säkerheten på höghastighetsfartyg) är:<br />
1.38.1 Fartyg av typ A omfattar fartyg som inte har någon begränsning gällande antalet icke besättning, som är<br />
konstruerade för världsomspännande användning och som i allmänhet har en längd över 140 meter eller ett<br />
deplacement större än 10 000 ton. Om icke besättningen uppgår till högst 50 personer, kan fartyget betraktas<br />
som Typ B.<br />
Not: Det normala är att dessa fartyg används för utplacering av luftfartyg eller utrustning som kan användas som ledningscentraler eller i underhåll och<br />
försörjning, inklusive hangarfartyg, helikopter- och amfibiestödfartyg, stormfartyg och stödjande underhållsfartyg.<br />
1.38.2 Fartyg av typ B eller B(H) omfattar fartyg som inte kan ha mer än 200 personer i icke besättning, som är<br />
konstruerade för världsomspännande användning, och som i allmänhet har en längd på 70-140 meter med<br />
deplacement mellan 1 300 ton och 20 000 ton. Om icke besättningen avses uppgå till mer än 200 personer<br />
skall fartyget ingå i Typ A.<br />
Not: Det normala är att fartyg av Typ B kan ingå i en operationsstyrka eller fungera som självständiga enheter samt ha enskilda eller multipla uppgifter av olika<br />
slag, som t.ex. luftförsvar, ubåtsbekämpning, sjöförsvar och landunderstöd. Dessa kan omfatta fregatter, kryssare, jagare, korvetter och hjälpunderhållsfartyg.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-5<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1.38.3 Fartyg av typ C eller C(H) omfattar fartyg som inte kan ha mer än 50 personer i icke besättning, som har<br />
obegränsat användningsområde och som i allmänhet har ett deplacement på under 1 500 ton. Om icke<br />
besättningen avses uppgå till mer än 50 personer skall fartyget ingå i Typ B.<br />
Not: Det normala är att fartyg av Typ C har militära uppgifter men att de inte omfattas av beskrivningarna för Typ A, B eller D. De kan användas självständigt<br />
eller som en del av en operationsstyrka för speciella uppgifter, inklusive minsvepning, attack och patrulleringsuppgifter.<br />
1.38.4 Fartyg av typ D eller D(H) omfattar fartyg som inte kan ha mer än 50 personer som icke besättning, som har ett<br />
begränsat uppgiftsområde och som i allmänhet har ett deplacement mindre än 1 500 ton.<br />
Not: Det normala är att dessa fartyg/farkoster har militära uppgifter men att de inte omfattas av beskrivningarna för Typ A, B eller C. Deras uppgifter kan bestå<br />
av minsvepning, landstigning, kustförsvar, attack och patrullering.<br />
1.39 Fyllnadsgräns. Av Militära sjösäkerhetsinspektionen godkänd gräns, i enlighet med överenskommen<br />
stabilitetsstandard, upp till vilken huvudavdelningens gränslinjer skall vara vattentäta och som bestämmer var<br />
utrustning och system för väsentliga säkerhetsfunktioner kan placeras.<br />
Not: Denna kan betecknas som marginallinje eller V-linje och kan leda till att man utpekar ett skottdäck (det översta däck till vilket de tvärgående vattentäta<br />
skotten är uppdragna) eller ett skadekontrolldäck (det däck eller kombination av sammanhängande däck, där samordning av skadekontroll sker).<br />
1.40 Maskineriutrymmen av kategori A. De utrymmen och trunkar till sådana utrymmen som innehåller:<br />
1.40.1 förbränningsmaskineri som används för huvudframdrivning, eller<br />
1.40.2 förbränningsmaskineri som används för andra ändamål än för huvudframdrivning, om maskinerna har en<br />
sammanlagd effekt på minst 375 kW, eller<br />
1.40.3 oljeeldad ångpanna eller brännoljeaggregat, eller annan oljeledad utrustning än ångpanna, som t.ex.<br />
intertgasgeneratorer, förbränningsugnar, eller<br />
1.40.4 gasturbiner<br />
1.41 Maskineriutrymmen. Maskineriutrymmen av kategori A och andra utrymmen som innehåller<br />
framdrivningsmaskineri, ångpannor, brännoljeaggregat, ångmaskiner och förbränningsmotorer, generatorer och<br />
större elektrisk maskineri, bunkringsstationer, oljeöverförings- och oljehanteringsutrustning, utrustning för kylning,<br />
stabilisering, ventilation och luftkonditionering, samt liknande utrymmen och trunkar till sådana utrymmen. Här<br />
ingår också styrmaskinrum och övriga utrymmen som innehåller hydraulisk utrustning med effekt som är större<br />
än 110 kW och som använder brännbara hydrauliska vätskor.<br />
Regel 3 Undantag<br />
1 Om inget annat uttryckligen anges, gäller Reglerna inte för:<br />
1.1 Fartyg som inte är undantagna från SOLAS av flaggstatens administration.<br />
1.2 Fartyg som inte används av eller på uppdrag av marin, kustbevakning eller annan statlig försvars- och<br />
säkerhetsmyndighet.<br />
1.3 Fartyg som används både i kommersiella och militära syften medan de används i näringsverksamhet.<br />
1.4 Fartyg för vilka Militära sjösäkerhetsinspektionen har godkänt en alternativ regelordning som erbjuder en<br />
ekvivalent säkerhetsnivå.<br />
Regel 4 Dispens<br />
1 Ett fartyg som normalt inte används för internationella sjöresor men som vid enstaka tillfällen behöver företa en<br />
internationell resa, kan av Militära sjösäkerhetsinspektionen få dispens från respektive krav i Reglerna, under<br />
förutsättning att fartyget uppfyller de säkerhetskrav som enligt Militära sjösäkerhetsinspektionen är tillräckliga för den<br />
resa som skall företas av fartyget.<br />
2 Fartyg med nya egenskaper kan av Militära sjösäkerhetsinspektionen få dispens från kraven i Reglerna om kravens<br />
tillämpning på fartyget kan utgöra ett allvarligt hinder för forskning och utveckling av sådana egenskaper samt för<br />
deras införlivande i fartyg som används för internationella sjöresor. Sådant fartyg skall dock uppfylla de<br />
säkerhetskrav som, enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens uppfattning, är tillräckliga för den avsedda funktionen,<br />
är sådana att de säkerställer den övergripande fartygssäkerheten, och är godtagbara för regeringarna i de länder<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-6<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
som fartyget kommer att besöka. I det fall Militära sjösäkerhetsinspektionen beviljar sådan dispens, uppmuntras den<br />
att dela med sig av uppgifter och underlag till NATO:s medlemsländer och deras samarbetspartners för kännedom.<br />
3 När ett fartyg används i kustnära resa eller annat begränsat användningsområde, kan Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen ge fartyget dispens från efterlevnad av kraven i Reglerna under förutsättning att fartyget<br />
uppfyller de säkerhetsarrangemang som är lämpliga för användningsområdet.<br />
Regel 5 Ekvivalenter<br />
1 Om Reglerna kräver att viss konstruktion, anordning, visst material, viss utrustning eller apparat eller typ av dito<br />
monteras eller finns på ett fartyg, eller att en särskild åtgärd vidtas, kan Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåta att<br />
annan konstruktion, anordning, annat material, viss utrustning eller apparat eller typ av dito monteras eller finns, eller<br />
att annan särskild åtgärd vidtas på fartyget, om det vid provning har visat sig att kraven uppfylls eller eljest om<br />
konstruktionen, anordningen, materialet, utrustningen eller apparaten i fråga eller typ av dito, eller åtgärden, är minst<br />
lika effektiva som det som Reglerna kräver.<br />
2 I det fall Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåter att en konstruktion, anordning, visst material, viss utrustning eller<br />
apparat eller typ av dito, eller åtgärd, används i stället, uppmuntras den att dela med sig av uppgifter och underlag till<br />
övriga militära flottor i vilka Reglerna tillämpas.<br />
3 Militära sjösäkerhetsinspektionen förbinder sig att förse de övriga militära flottorna, i vilka Reglerna tillämpas, med<br />
sin nationella tolkning av dessa Regler.<br />
Regel 6 Inspektion och besiktning<br />
Not: Se definitionerna av inspektion och besiktning i Regel 2.<br />
DEL B BESIKTNING OCH CERTIFIKAT<br />
1 Inspektion och besiktning av fartyg ska, i den mån det rör sig om tillämpning av Reglernas krav och utfärdande av<br />
dispens från dessa, utföras av Militära sjösäkerhetsinspektionens tjänstemän. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan<br />
dock delegera inspektioner och besiktning antingen till i detta syfte utsedda besiktningsförrättare eller till av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen erkända organisationer.<br />
2 I det fall Militära sjösäkerhetsinspektionen utser besiktningsförrättare eller godkänner erkända organisationer till att<br />
utföra inspektion och besiktning i enlighet med punkt 1 skall Militära sjösäkerhetsinspektionen befullmäktiga den<br />
utsedda besiktningsförrättaren eller erkända organisationen till den omfattning som anses lämplig. Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen uppmuntras att, till NATO:s medlemmar och deras samarbetspartners, dela med sig av<br />
uppgifter beträffande det specifika ansvaret och de specifika villkoren för det bemyndigande som delegerats till<br />
utsedd besiktningsförrättare och erkända organisationer.<br />
3 Vid auktorisation av organisationer som är erkända av Militära sjösäkerhetsinspektionen – Erkända organisationer –<br />
skall den blankett som rekommenderas i Tillägg B till Reglerna användas. Organisationen skall endast auktoriseras<br />
som erkänd organisation efter prövning av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
4 Organisationer som utför inspektioner och besiktningar i enlighet med punkt 1 skall formellt anlitas som erkända<br />
organisationer. Ansvaret för anlitande av organisation vilar generellt på Ägaren.<br />
5 När en utsedd besiktningsförrättare eller erkänd organisation fastställer att det tillstånd, som fartyget eller dess<br />
utrustning befinner sig i, väsentligen inte motsvarar uppgifterna i certifikat eller att tillståndet är sådant att fartyget inte<br />
lämpar sig för gå till sjöss utan fara för fartyget eller personer ombord, skall besiktningsförrättaren eller<br />
organisationen omedelbart meddela Militära sjösäkerhetsinspektionen som då skall kräva att korrigerande åtgärder<br />
vidtas omedelbart. Om fartyget ligger i hamn i ett värdland, skall besiktningsförrättaren eller organisationen<br />
rekommendera att Militära sjösäkerhetsinspektionen meddelar värdlandets militära sjösäkerhetsinspektion samt i<br />
förekommande fall de vederbörande myndigheterna i värdlandet. När Militära sjösäkerhetsinspektionens<br />
tjänsteman, eller en utsedd besiktningsförrättare eller erkänd organisation har meddelat värdlandets militära<br />
sjösäkerhetsinspektion, skall värdlandets militära sjösäkerhetsinspektion ge tjänstemannen, besiktningsförrättaren<br />
eller organisationen den hjälp som behövs för att de skall utföra sina åtaganden i enlighet med denna regel.<br />
6 I vilket fall som helst skall Militära sjösäkerhetsinspektionen till fullo garantera inspektionens och besiktningens<br />
fullständighet och effektivitet, samt åta sig att säkerställa de nödvändiga arrangemangen för att uppfylla denna<br />
skyldighet.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-7<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 7 Används ej<br />
Regel 8 Besiktning av örlogsfartyg<br />
1 Syftet med en besiktning är att säkerställa att fartyget i alla avseenden uppfyller Reglernas krav och att<br />
kravuppfyllelsen bibehålls under fartygets hela livstid.<br />
2 Besiktning ska, om Militära sjösäkerhetsinspektionen inte bestämmer annorledes, genomföras med en periodicitet<br />
som är lämplig för fartygets konstruktion, byggnad, materiell status och användning, i tidsintervall som<br />
överensstämmer med dem som krävs för handelssjöfart enligt regler i internationell konvention. Om Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen godtar alternativa arrangemang beträffande periodiciteten för ett bestämt fartyg, uppmanas<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen att dela med sig av uppgifter och underlag till NATO:s medlemmar och deras<br />
samarbetspartners för kännedom.<br />
3 Periodiciteten för besiktning enligt internationell konvention följer generellt följande mönster:<br />
3.1 en första besiktning innan fartyget sätts i drift;<br />
3.2 en förnyelsebesiktning med tidsintervall specificerade av Militära sjösäkerhetsinspektionen, dock högst 5 år;<br />
3.3 en mellanbesiktning vid andra eller tredje årsdagen;<br />
3.4 årlig besiktning.<br />
4 Alla besiktningar skall normalt ske tidigast tre månader före och senast tre månader efter årsdagen.<br />
5 En ytterligare, fullständig eller partiell, besiktning skall beroende på omständigheterna genomföras efter reparation till<br />
följd av utredning i enlighet med Regel 11 i detta kapitel, eller vid varje genomförd betydande reparation eller<br />
renovering. Besiktningen skall vara sådan att den tillförsäkrar att nödvändiga reparationer eller renoveringar har<br />
genomförts på ett effektivt sätt, att material och yrkesskicklighet som använts i samband med dessa reparationer<br />
eller renoveringar i alla avseenden är tillfredsställande, samt att fartyget i alla avseenden uppfyller Reglernas krav.<br />
6 Besiktning enligt punkt 3 skall genomföras enligt följande:<br />
6.1 den första besiktningen skall omfatta en bedömning:<br />
6.1.1 av användningssyfte(n) och användningssätt med tanke på:<br />
6.1.1.1 lämplig användning för aktuell typ av fartyg;<br />
6.1.1.2 användning i enlighet med närmare beskrivning i Deklaration av uppgifter om användning<br />
6.1.2 av förutsättningar i konstruktionen;<br />
6.1.3 av materiell status vid tillverkningens slutförande;<br />
6.1.4 av eventuella begränsningar, som föreslagits i förhållande till belastning, miljö, fart och manöverbarhet, som<br />
krävs för att minska riskerna i samband med fartygets användningssyfte(n) och användningssätt;<br />
6.1.5 av rekommenderad besiktnings- och underhållsfilosofi och dito plan.<br />
6.2 den första besiktningen skall omfatta en fullständig inspektion av skrov med fasta delar, av yttre och inre<br />
utrustning och stängningsanordningar av betydelse för den vattentäta indelningen, av spant, material, huvud- och<br />
hjälpmaskineri (inklusive fartygets yttre botten), ångpannor och andra tryckkärl, hissar, ramper, portar och<br />
lyftanordningar, styrinrättningar och tillhörande övervakningssystem, elektriska anläggningar och system, förråd<br />
och övriga lagrings- och hanteringsarrangemang för sprängämnen, brandskyddssystem och -utrustning,<br />
utrustning och anordningar för utrymning och livräddning, radioanläggningar (inklusive de som används i<br />
livräddningsutrustningar), skeppsburen navigationsutrustning, embarkeringsmedel för lotsar, övriga system och<br />
utrustningar som krävs enligt Regel 1a punkt 3 i detta kapitel och annan utrustning som omfattas av Reglerna, i<br />
syfte att säkerställa att de uppfyller kraven, befinner sig i tillfredsställande skick och är lämpade för den uppgift<br />
som fartyget är avsett för;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-8<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6.3 den första besiktningen skall omfatta en bedömning av operativa riktlinjer och begränsningar som är relevanta för<br />
fartyget och dess utrustning, i enlighet med punkterna 6.1 och 6.2, för att fastställa efterlevnad av Reglerna;<br />
6.4 förnyelsebesiktningarna skall omfatta en inspektion av fartyget, dess utrustning samt operativa riktlinjer och<br />
begränsningar i enlighet med vad som avses i punkterna 6.1, 6.2,och 6.3 för att säkerställa uppfyllelse av<br />
relevanta krav i relevanta bestämmelser i Reglerna samt för att säkerställa att fartyget är i tillfredsställande skick<br />
och är lämpat för den användning som det är avsett för;<br />
6.5 mellanbesiktningarna skall omfatta inspektion av fartyget och dess utrustning i enlighet med vad som avses i<br />
punkt 6.2 för tillförsäkra att fartyget och dess utrustning uppfyller relevanta krav i relevanta bestämmelser, att de<br />
är i tillfredsställande skick och lämpade för den användning som fartyget är avsett för. Där ändringar har gjorts,<br />
skall den mellanbesiktningen omfatta en kontroll av de moment som avses i 6.1 och 6.3;<br />
6.6 de årliga besiktningarna skall omfatta en allmän inspektion av fartyget och dess utrustning i enlighet med vad<br />
som avses i punkt 6.2.2 för att säkerställa att fartyget och dess utrustning uppfyller relevanta krav i relevanta<br />
bestämmelser, att de är i tillfredsställande skick och lämpade för den användning som fartyget är avsett för. Där<br />
ändringar har gjorts, skall den årliga besiktningen omfatta en kontrollav de moment som avses i 6.1 och 6.3;<br />
6.7 i samtliga fall skall förnyelsebesiktning, mellanbesiktning och årlig besiktning ske i enlighet med, dock utan att<br />
nödvändigtvis begränsas till, de besiktnings- och underhållsplaner som avses i punkt 6.1.5.<br />
6.8 Ett registreringssystem skall implementeras, för att tillgängliggöra certifikat och påteckningar av certifikat i syfte<br />
att kunna producera underlag som styrker att fartyget alltid uppfyller Reglernas krav.<br />
Regel 9 Används ej<br />
Regel 10 Används ej<br />
Regel 10a Besiktning av örlogsfartyg enligt internationella konventioner och regler<br />
1 I det fall internationella konventioner måste antas och fartyget är ett statsfartyg som används i icke kommersiella<br />
syften, skall Militära sjösäkerhetsinspektionen komma överens med flaggstatens administration om hur man ska<br />
hantera bristande överensstämmelser mellan Reglerna och den internationella konventionens krav och<br />
bestämmelser.<br />
Regel 11 Underhåll av fartyg och utrustning efter besiktning<br />
1 Fartyget och dess utrustning skall underhållas för att tillförsäkra att fartyget i alla avseenden skall fortsätta vara<br />
lämpat att gå till sjöss utan fara för fartyget eller personer ombord.<br />
2 Efter varje avslutad besiktning av fartyget, får inga ändringar göras i strukturella arrangemang, maskineri, utrustning<br />
och övriga delar som omfattas av besiktningen, utan Militära sjösäkerhetsinspektionens godkännande.<br />
3 Närhelst en olycka inträffar eller fel upptäcks på fartyget, i båda fallen av ett slag som påverkar fartygets säkerhet<br />
eller dess livräddningsutrustnings eller övriga utrustnings effektivitet och fullständighet, skall fartygets befälhavare,<br />
Ägare eller operatör, snarast möjligt meddela Militära sjösäkerhetsinspektionen, utsedd besiktningsförrättare eller<br />
erkänd organisation som ansvarar för utfärdande av relevant certifikat, som ska inleda en utredning för att fastställa<br />
huruvida besiktning behövs.<br />
Regel 12 Utfärdande och påteckning av certifikat<br />
1 Certifikat (ett eller flera) för örlogsfartyg utfärdas efter första besiktning eller förnyelsebesiktning som utförs i enlighet<br />
med relevanta krav i Reglerna. Varje certifikats omfattning skall motsvara de krav som fastställts av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen, dock minst motsvara den omfattning som definieras i Regel 8. Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen uppmuntras att dela med sig av uppgifter och underlag rörande certifieringsarrangemang<br />
med övriga NATO-medlemmar och deras samarbetspartners för kännedom.<br />
2 I relevanta fall skall certifikatet/certifikaten kompletteras med Förteckning över utrustning.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-9<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3 Efter besiktningar mellan förnyelsebesiktningar, med intervall som krävs enligt Regel 8, skall certifikat påtecknas av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen. I det fall påteckning görs av erkänd organisation, skall den erkända<br />
organisationen i fråga vara den organisation som utfärdat det första certifikatet eller förnyelse av certifikat.<br />
4 När dispens beviljas för ett fartyg som normalt måste inneha certifikat i enlighet med kraven i aktuella bestämmelser,<br />
och när ett alternativt system för säkerhetshantering har godkänts som ekvivalent av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen, skall ett certifikat med beteckningen Dispenscertifikat utfärdas.<br />
5 De certifikat som avses i denna bestämmelse skall utfärdas eller påtecknas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen har i vilket fall som helst fullt ansvar för certifikaten.<br />
Regel 13 Används ej<br />
Regel 14 Certifikats giltighet<br />
1 Certifikat skall utfärdas för en tid som bestäms av Militära sjösäkerhetsinspektionen i enlighet med Regel 8 i detta<br />
kapitel. Dispenscertifikat skall inte gälla för en längre tid än den tid som det certifikat det ersätter skulle ha gällt, om<br />
inte ett alternativt system för säkerhetshantering, godkänd av Militära sjösäkerhetsinspektionen, har satts in.<br />
2 Militära sjösäkerhetsinspektionen får förlänga certifikatets giltighetstid men förlängningen skall endast beviljas i syfte<br />
att låta fartyget slutföra sitt närmaste program, och då endast i fall där detta förefaller lämpligt och rimligt. I sådana<br />
fall skall normalt en "snabb" besiktning med inriktning på frågor av betydelse för fartyget ske.<br />
Regel 15 Blanketter för certifikat och utrustningsförteckningar<br />
1 De certifikat och utrustningsförteckningar som utfärdas i enlighet med dessa bestämmelser skall upprättas på<br />
blanketter som motsvarar modellerna i Tillägg C till dessa bestämmelser. Alternativa blanketter kan bestämmas av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen. Militära sjösäkerhetsinspektionen uppmuntras att dela med sig av uppgifterna till<br />
NATO:s medlemmar och deras samarbetspartners för kännedom.<br />
2 Om det språk som används inte är ett språk som används av NATO, skall texten innehålla en översättning till ett av<br />
dessa språk.<br />
Regel 16 Certifikats tillgänglighet<br />
1 Certifikaten eller bestyrkta kopior av certifikaten skall vara lätt tillgängliga ombord för granskning vid alla tillfällen.<br />
Regel 17 Används ej<br />
Regel 18 Ändringar till certifikat<br />
1 Om ett fartyg under en bestämd resa har ombord ett mindre antal personer än det totala antalet som anges i<br />
Sjövärdighetsbevis för örlogsfartyg och om det följaktligen, i enlighet med de aktuella reglernas krav, får medföra ett<br />
mindre antal livräddningsutrustningar än vad som angetts i certifikatet, kan Militära sjösäkerhetsinspektionen utfärda<br />
en bilaga till certifikatet i enlighet med vad som avses i Regel 12 i detta kapitel.<br />
2 I denna bilaga skall det anges att det under omständigheterna inte föreligger någon överträdelse av kraven i de<br />
aktuella bestämmelserna. Bilagan skall bifogas till certifikatet och ersätta det beträffande livräddningsutrustningen.<br />
Bilagan skall gälla endast för den bestämda resan för vilken den är utfärdad.<br />
Regel 19 Används ej<br />
Regel 20 Rättigheter<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-10<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1 De rättigheter som följer med Reglerna skall inte åberopas till förmån för ett fartyg om fartyget inte innehar lämpliga<br />
giltiga certifikat.<br />
Regel 21 Olycksfall och övriga tillbud<br />
DEL C OLYCKSFALL<br />
1 Militära sjösäkerhetsinspektionen åtar sig att utreda eventuella olycksfall som drabbar de av dess fartyg som<br />
omfattas av kraven i Reglerna i fall Militära sjösäkerhetsinspektionen bedömer att utredningen kan bidra till att<br />
bestämma vilka ändringar som kan behövas i gällande regler.<br />
2 Militära sjösäkerhetsinspektionen åtar sig att förse NATO:s medlemmar och partners med relevant information<br />
beträffande sådana utredningars slutsatser. Inga rapporter eller rekommendationer från NATO som grundar sig på<br />
sådan information skall avslöja de berörda fartygens identitet eller nationalitet eller på något sätt medföra ansvar för<br />
något fartyg eller person.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-11<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSSTÄMPLAD<br />
Tillägg A till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
KAPITEL I TILLÄGG A DEKLARATION AV UPPGIFTER OM ANVÄNDNING<br />
<br />
Uppgifter om fartyget<br />
Fartygets beteckning<br />
Fartygsklass<br />
Senast uppdaterad<br />
DEKLARATION AV UPPGIFTER OM<br />
ANVÄNDNING<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-12<br />
ORIGINAL<br />
<br />
(igenkänningsmärke och namn)<br />
(namn)<br />
(datum)<br />
Ägaren<br />
anger fartygets uppgifter, användning och överlevnadsförmåga under extrema hot och godkänner typ av fartyg, förutsebar<br />
överlevnadsförmåga vid skada, underhållsfilosofi, huvudstandard och miljöbetingelser.<br />
Namnteckning<br />
Namn<br />
Ställning<br />
Adress<br />
Datum för<br />
undertecknande<br />
Officiell stämpel<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
godkänner fartygets uppgifter, användning och överlevnadsförmåga under extrema hot och anger typ av fartyg, förutsebar<br />
överlevnadsförmåga vid skada, underhållsfilosofi, huvudstandard och miljöbetingelser.<br />
Namnteckning<br />
Namn<br />
Ställning<br />
Adress<br />
Datum för<br />
undertecknande<br />
Officiell stämpel
NATO EJ HEMLIGSSTÄMPLAD<br />
Tillägg A till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Primär och sekundär användning<br />
Primär användning<br />
Sekundär användning<br />
Uppgifter om fartyget<br />
Fartygets livstid<br />
Längd överallt<br />
Största bredd<br />
Deplacement (lättvikt)<br />
Deplacement (fullt<br />
lastat/rustat)<br />
Fart (högsta)<br />
Marschfart<br />
Aktionsdistans<br />
Operationstid<br />
Last / Nyttolast<br />
Last vid nödsituation<br />
(översiktlig beskrivning av huvuduppgift, tillräckligt detaljerad för att fastställa regelverk och slutgiltigt<br />
bestämd utformning)<br />
(översiktlig beskrivning av huvuduppgift, tillräckligt detaljerad för att fastställa regelverk och slutgiltigt<br />
bestämd utformning)<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-13<br />
ORIGINAL<br />
(år)<br />
(m)<br />
(m)<br />
(ton)<br />
(ton)<br />
(knop)<br />
(knop)<br />
(nautiska mil)<br />
(uppdragslängd i dagar)<br />
(vikter, volymer och placering)<br />
(vikter, volymer och placering)
NATO EJ HEMLIGSSTÄMPLAD<br />
Tillägg A till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Antal personer ombord<br />
Förläggningskapacitet<br />
Besättning:<br />
Embarkerade trupper (passagerare):<br />
Övriga ombordanställda och specialister:<br />
Skadade/olycksfall (passagerare):<br />
Övriga passagerare:<br />
Överlevnadsförmåga/Verkanstålighet<br />
Referensnu Skadans Skadans Sårbarhet<br />
mmer för<br />
scenario<br />
omfattning belägenhet<br />
1<br />
2<br />
3<br />
4<br />
5<br />
..<br />
n<br />
DCA<br />
Begränsad<br />
DCB Lindrig<br />
DCC Svår<br />
Antal personer som kan tas ombord i nödsituation:<br />
DLI Invändig<br />
DLSI Specifik invändig<br />
DLE Utvändig<br />
DLS Sida<br />
DLOB Yttre botten<br />
(antal per kategori, antal personer som kan tas ombord vid en nödsituation är en uppskattad praktisk<br />
begränsning)<br />
VB Elementär<br />
VM Lindrig<br />
VN Stridsfartyg<br />
Kapacitet efter<br />
skada<br />
PC1 Säkert övergivande<br />
PC2 Flyta och flyttas<br />
PC3 Användbart<br />
Återställningsf<br />
ilosofi<br />
RPB Elementär<br />
RPI Mellan<br />
RPA Avancerad<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
(utrymme, tillgänglighet, faciliteter)<br />
I-14<br />
ORIGINAL<br />
Kompletterande<br />
anteckningar<br />
Tilläggsinformation för förtydligande
NATO EJ HEMLIGSSTÄMPLAD<br />
Tillägg A till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Ytterligare anteckningar<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
(CBRN krav, planer för skyddstjänsten)<br />
Miljö<br />
A - Meteorologi och klimatologi (ovanför ytan)<br />
Vind<br />
(maximal Beaufortstyrka eller vindhastighet för operativt nyttjande och för överlevnad)<br />
Nederbörd<br />
(vid behov, t.ex. tropiskt oväder)<br />
Lufttemperatur – hög<br />
(specificera t.ex. högsta dygnsmedeltemperatur)<br />
Lufttemperatur – låg<br />
(specificera t.ex. minsta dygnsmedeltemperatur)<br />
Luftfuktighet<br />
(om inte 100% relativ fuktighet vid alla lufttemperaturer)<br />
Sikt<br />
(om så krävs specifikt, t. ex. nattliga operationer)<br />
Lufttryck<br />
(vid behov)<br />
Solstrålning<br />
(om det krävs specifikt, t.ex. vid ekvatorn)<br />
Elektromagnetisk puls<br />
(vid behov)<br />
Luftkvalitet<br />
(vid behov, t.ex. operationer i kustvatten nära öknar)<br />
Växtlighet och djurliv<br />
(vid behov, t.ex. i vatten med känd hög aktivitet)<br />
B - Havsyta (gränsyta)<br />
Vågor<br />
(sjötillstånd, signifikant våghöjd, maximal våghöjd)<br />
Vågor - övriga situationer<br />
(vid behov, t.ex. operationer i baksjö, hög tidvattensvåg)<br />
Tidvatten<br />
(omfång (höjd) och högsta fart (relevant vid förtöjning))<br />
Grön sjö och skum<br />
(drabbat område, förekomst)<br />
Drift under isförhållanden<br />
(vid behov, t.ex. isbrytning)<br />
Förhållanden på havsytan (flytande<br />
objekt, utsläpp)<br />
(vid behov, t.ex. operationer i flodmynningar och havsfjordar)<br />
Fartygsrörelser Maximalt från jämviktsläge Period<br />
Rullning grader sekunder<br />
Stampning grader sekunder<br />
Girning grader sekunder<br />
Hävning meter sekunder<br />
Surf meter sekunder<br />
Avdrift meter sekunder<br />
Vibrationer<br />
C - Batymetri och oceanografi (under ytan)<br />
Tryck (djup)<br />
Havsströmmar<br />
Vattenkvalitet<br />
(konstruktionsvärden för avvikelser från viloläge)<br />
I-15<br />
ORIGINAL<br />
(förorsakad av rörelse och vågor)<br />
(för specifika egenskaper i översta vattenskiktet)<br />
(vid behov, t.ex. avdrift)<br />
(vid behov, t.ex. operationer i flodmynningar och havsfjordar)
NATO EJ HEMLIGSSTÄMPLAD<br />
Tillägg A till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Havstemperatur<br />
Växtlighet och djurliv<br />
D – Geotekniska förhållanden<br />
Botten-/markförhållanden<br />
Strandbankar (inklusive kanaler)<br />
E – Människoskapad miljö<br />
Förtöjning<br />
Strandning<br />
Dockning<br />
Bogsering och bärgning<br />
Akustiska fält<br />
Elektromagnetiska fält<br />
Sjösättning<br />
Buller och vibrationer<br />
Användningsfilosofi<br />
Militär eller civil bemanning<br />
Restriktioner och begränsningar<br />
Hantering av skrovets styrka<br />
Flytbarhet och stabilitet<br />
Maskineri<br />
Elförsörjning<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
(vid behov, t.ex. i vatten med känd hög aktivitet)<br />
I-16<br />
ORIGINAL<br />
(vid behov)<br />
(storlek, bottenförhållanden vid behov)<br />
(högsta fart för kontakt)<br />
(bottenförhållanden vid behov, t.ex. landstigningsfarkost)<br />
(dockningsarrangemang för<br />
planerad dockning och dockning i nödsituation)<br />
(vid behov)<br />
(vid behov)<br />
(förutsättningar för sjösättning)<br />
(eventuellt utöver författningsenliga begränsningar för boende och arbetsutrymmen)<br />
(personalkategorier och kompetensnivå, t.ex. övningsfarkost)<br />
(inklusive alla restriktioner och begränsningar som är godtagbara med tanke på fartygets<br />
användning)<br />
(metod för skrovövervakning, t.ex. installation av loadmaster)<br />
(metod för stabilitetsövervakning, t.ex. installation av loadmaster)<br />
(vakthållning, driftenvelopp, profiler)<br />
(metod för generering och distribution)
NATO EJ HEMLIGSSTÄMPLAD<br />
Tillägg A till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Brandskydd<br />
Utrymning och livräddning<br />
Radiokommunikation<br />
Frakt av farligt gods<br />
Typ av fartyg, huvudstandarder och myndigheter<br />
Fartyg typ<br />
Kapitel i <strong>NSC</strong><br />
Kapitel 2 Skrov med<br />
fasta delar<br />
Kapitel III Flytbarhet och<br />
manöverbarhet<br />
Kapitel IV<br />
Maskinanläggningar<br />
Kapitel V Elektriska<br />
anläggningar<br />
Kapitel VI Brandskydd<br />
Kapitel VII Utrymning<br />
och livräddning<br />
Kapitel VIII<br />
Radiokommunikation<br />
Kapitel IX Navigering<br />
och sjömanskap<br />
Kapitel X Farligt gods<br />
Väsentliga regelverk<br />
(och ändringar vid behov)<br />
(inklusive antal brandskyddszoner, antal bränder som kan tänkas bekämpas samtidigt,<br />
användning av kylning av brandbegränsningar, återinträde i utrymmen och röksanering)<br />
(tillämpliga förhållanden inklusive tilldelning av personlig utrustning, kommunikation,<br />
mönstringsstationer)<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
(krav utöver föreskrivna krav, t.ex. säker kommunikation)<br />
A, B, B(H), C, C(H), D, D(H)<br />
(krav utöver författningsenliga krav<br />
t.ex.. lastning till sjöss, förflyttning ombord, läckage)<br />
(ta bort/stryk över det som inte gäller i enlighet med Kapitel I Regel 2)<br />
Militära<br />
sjösäkerhetsinsp<br />
ektionen<br />
Erkänd<br />
organisation<br />
Delegering till erkänd organisation<br />
(Fullständig, Partiell, Begränsad)<br />
I-17<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSSTÄMPLAD<br />
Tillägg A till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Besiktnings-, materielunderhålls- och avvecklingsfilosofier<br />
Besiktningsfilosofi<br />
Besiktningsplan<br />
Materielunderhåll sfilosofi<br />
Materielunderhåll splan<br />
Princip för avveckling<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
(översikt av besiktnings- och inspektionsfilosofi)<br />
(besiktningscykel och -omfattning<br />
om de skiljer sig från det som fastställs<br />
i de aktuella Reglerna för örlogsfartyg)<br />
(översikt av besiktnings- och inspektionsfilosofi)<br />
(materielunderhåll sintervall och omfattning av planerat materielunderhåll)<br />
(översikt av principer för avveckling)<br />
I-18<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg B till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
KAPITEL I TILLÄGG B BLANKETT FÖR AUKTORISATION AV ERKÄNDA<br />
ORGANISATIONER<br />
1 Detta tillägg innehåller en modell till blankett för auktorisation av erkänd organisation av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen i enlighet med bestämmelserna i Regel 6.<br />
2 Auktorisation och nivå av auktorisation ska endast utfärdas till organisation efter av Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
gjord utvärdering som påvisbart styrker att den erkända organisationens:<br />
2.1 kompetens, expertis, förfaranden och infrastruktur,<br />
2.2 tillgänglighet, val och kompetenta användning av tekniska standarder, samt<br />
2.3 verksamhetsprocesser och bolagsintegritet<br />
är lämpliga för de typer av fartyg och tjänster för vilka auktorisationen utfärdas.<br />
3 Det medges att Militära sjösäkerhetsinspektionens rättsliga och administrativa system kan kräva att formuleringarna<br />
anpassas.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-19<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg B till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
<br />
Bilaga till referensbrev<br />
Daterat<br />
Giltigt till<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
Namnteckning<br />
Namn<br />
Behörighet<br />
Ställning<br />
Adress<br />
Datum för<br />
undertecknande<br />
Erkänd organisation<br />
Namnteckning<br />
Namn<br />
Behörighet<br />
Ställning<br />
Adress<br />
Datum för<br />
undertecknande<br />
Underlag för delegering<br />
MILITÄRA SJÖSÄKERHETSINSPEKTIONEN<br />
AUKTORISATIONSPLAN<br />
< Referens till utvärderingsrapport(er) i vilka utvärdering av den<br />
erkända organisationen har gjorts ><br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-20<br />
ORIGINAL<br />
Officiell stämpel<br />
Officiell stämpel<br />
< Datum >
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg B till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Omfattning av delegering<br />
1 Att för Militära sjösäkerhetsinspektionen utföra specificerade uppgifter i enlighet med bestämmelserna i Regler för<br />
örlogsfartyg enligt och<br />
samtliga tillämpliga ändringar och tillägg, liksom all övrig relevant dokumentation som utfärdats av eller på uppdrag<br />
av Militära sjösäkerhetsinspektionen avseende fartyg.<br />
2 Begränsningar och undantag:<br />
2.1 ubåtar;<br />
2.2 skepp eller fartyg som drivs eller används för frakt av klyvbart material eller material som avger joniserande<br />
strålning av typ och kvantitet som kan innebära risk utan speciella försiktighetsåtgärder vid hantering;<br />
2.3 skepp eller fartyg som kan ha direkt betydelse för säkerheten på skepp eller fartyg som anges i punkt 1.2 ovan;<br />
2.4 skepp eller fartyg för vilket Ägaren formellt inte har anlitat den erkända organisationen;<br />
2.5 skepp eller fartyg som inte finns upptaget i bilaga eller bilagor till denna plan;<br />
2.6 eventuella specifika begränsningar för skepp eller fartyg som finns upptagna i bilaga eller bilagor till denna plan;<br />
2.7 skepp eller fartyg för vilket delegeringen sedermera återkallats.<br />
3 Auktorisationer (specificerade i bilaga eller bilagor till denna plan)<br />
3.1 Begränsad auktorisation Den erkända organisationen har behörighet att företa bestämda aktiviteter för ett<br />
bestämt skepp eller fartyg på grundval av auktorisation från fall till fall (t.ex. beroende på tidsbegränsningar eller<br />
geografiska begränsningar). Dessa aktiviteter ska generellt begränsas till bedömning av efterlevnad av angivna<br />
standarder för skeppet eller fartyget.<br />
3.2 Partiell auktorisation.<br />
3.2.1 Den erkända organisationen har behörighet:<br />
3.2.1.1 att företa aktiviteter för att bedöma efterlevnad av angivna standarder för skepp eller fartyg enligt Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens bemyndigande;<br />
3.2.1.2 att, i det fall avvikelse förekommer, bedöma och föreslå ekvivalens i enlighet med syftet med förutnämnda<br />
standarder.<br />
3.2.2 Den erkända organisationen har ej behörighet:<br />
3.2.2.1 att bestämma (dvs. den kan rekommendera, men inte godkänna/godta) ekvivalens avseende Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens certifiering;<br />
3.2.2.2 att utfärda certifikat å Militära sjösäkerhetsinspektionens vägnar.<br />
3.2.3 De rapporter som genereras av den erkända organisationen skall överlämnas till Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen som ska använda uppgifterna i dessa rapporter för att avgöra huruvida skeppet eller<br />
fartyget ska förses med Militära sjösäkerhetsinspektionens certifikat.<br />
3.3 Fullständig auktorisation<br />
3.3.1 Den erkända organisationen har behörighet:<br />
3.3.1.1 att företa aktiviteter för att bedöma efterlevnad av angivna standarder för skepp eller fartyg enligt Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens bemyndigande;<br />
3.3.1.2 att, i det fall avvikelse förekommer, bedöma, föreslå och bestämma ekvivalens i enlighet med syftet med<br />
förutnämnda standarder;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-21<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg B till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.3.1.3 att utfärda certifikat å Militära sjösäkerhetsinspektionens vägnar.<br />
3.3.2 Ekvivalens - och motivering av ekvivalens - skall dokumenteras och en minnesanteckning skall göras till<br />
certifikatet. Den erkända organisationen skall till Militära sjösäkerhetsinspektionen rapportera alla fall där man<br />
har bestämt ekvivalenser.<br />
3.3.3 Avvikelse som inte kan motiveras som ekvivalent skall tas upp som Villkor för certifikat. Den erkända<br />
organisationen skall till Militära sjösäkerhetsinspektionen rapportera samtliga fall av avvikelse. Villkor för<br />
certifikat ska normalt inte tas upp när fartyget ligger i hamn och det finns möjlighet till adekvat rättelse eller<br />
reparation.<br />
3.3.4 Om en avvikelse som täcks av ett Villkor för certifikat senare motiveras som ekvivalent, skall det aktuella<br />
villkoret för certifikat reduceras till en anteckningspunkt.<br />
3.3.5 Om avvikelsen är av allvarlig karaktär eller riskerar att bli allvarlig under certifikatets giltighetstid, skall certifikat<br />
ej utfärdas eller certifikatet återkallas. Den erkända organisationen skall till Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
rapportera samtliga fall av avslag eller återkallelse av certifikat.<br />
3.3.6 Vid fullständig auktorisation är "certifiering" detsamma som utförande av samtliga typer av uppdrag i enlighet<br />
med bemyndigande av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Termen "certifiering" eller "certifikat" omfattar<br />
utfärdande av Certifikat, bilaga till Certifikat och, vid behov, Kompletterande utlåtande till Certifikat.<br />
Villkor<br />
4 Auktorisation och nivå av auktorisation baseras på en bedömning av den erkända organisationens (a) kompetens,<br />
expertis, förfaranden och infrastruktur, (b) tillgänglighet, val och kompetenta användning av tekniska standarder,<br />
samt (c) verksamhetsprocesser och bolagsintegritet, för att säkerställa att de är lämpliga för de typer av fartyg och<br />
tjänster för vilka auktorisationen utfärdas.<br />
5 Auktorisationen villkoras av skriftligt godkännande av samtliga krav som beskrivs i denna plan. Begäran om ändring<br />
och/eller undantag i omfattning och/eller villkor, kräver godkännande av Militära sjösäkerhetsinspektionen och den<br />
erkända organisationen, varefter ändringar och tillägg kan göras i planen.<br />
6 Militära sjösäkerhetsinspektionen skall ha rätt att när som helst inspektera och granska den erkända organisationens<br />
arbete, dokumentation, förfaranden och metoder.<br />
7 Militära sjösäkerhetsinspektionen förbehåller sig den unilaterala rätten att när som helst och med omedelbar verkan<br />
kunna åsidosätta den erkända organisationen samt återkalla eller göra ändringar och tillägg i certifikat som utfärdats<br />
av den erkända organisationen. I ett sådant fall, där den erkända organisationen inte stödjer Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens beslut, kan den erkända organisationen registrera Militära sjösäkerhetsinspektionens krav<br />
som en anteckningspunkt enligt följande: "I sin skrivelse har Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
beslutat att . Alla förfrågningar i detta ärende skall skickas till Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen med kopia till den erkända organisationen."<br />
8 Modifiering eller hävning.<br />
8.1 I undantagsfall kan Militära sjösäkerhetsinspektionen när som helst modifiera eller häva den erkända<br />
organisationens delegering med omedelbar verkan. För övrigt kan delegeringen modifieras eller hävas av<br />
endera parten efter meddelande om hävning i vederbörlig ordning. Sex kalendermånader skall anses utgöra<br />
minsta tidsperiod för meddelande om hävning i vederbörlig ordning;<br />
8.2 Om delegeringen modifieras eller hävs, skall den erkända organisationen bevara all dokumentation, antingen i<br />
pappersform eller mjukvaruform, för att kunna användas av Militära sjösäkerhetsinspektionen eller skickas till<br />
annan erkänd organisation som är auktoriserad av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Handlingarna skall bevaras<br />
under tio år efter det datum då modifieringen eller hävningen trätt i kraft.<br />
9 Dokumentation och korrespondens. Den erkända organisation skall:<br />
9.1 bevara all dokumentation och korrespondens avseende sina arbetsuppgifter under en period av minst tio år från<br />
utfärdandet av certifikat;<br />
9.2 utan kostnad ge Militära sjösäkerhetsinspektionen, eller annan myndighet som är behörig att ta emot<br />
handlingarna, direkt tillträde till all dokumentation, alla planer, handlingar och besiktningsrapporter, antingen på<br />
papper eller i elektronisk form. "Utan kostnad" gäller för rimliga krav på avgiftsfri leverans av kopior, antingen på<br />
papper eller i elektronisk for, men inte för tillhandahållande av hårdvara eller telekommunikationskostnader.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-22<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg B till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
10 Dokumentation och korrespondens. Utöver bestämmelserna i föregående punkt, där den erkända organisationen<br />
har fullständig auktorisation, skall organisationen:<br />
10.1 förse Militära sjösäkerhetsinspektionen, eller annan myndighet som är behörig att ta emot handlingarna, med<br />
kvartalsrapport över certifieringsstatus för samtliga fartyg som ingår i den erkända organisationens<br />
ansvarsområde.<br />
10.2 på Militära sjösäkerhetsinspektionens uppmaning, överföra all dokumentation till Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen eller annan myndighet som är behörig att ta emot handlingarna, mot en kostnad som<br />
motsvarar arbetet för denna tjänst. Överföringen skall ske omgående på Militära sjösäkerhetsinspektionens<br />
uppmaning, även om det vid tidpunkten inte finns någon överenskommelse om kostnad.<br />
11 Information och samverkan. Genom att erkänna vikten av teknisk samverkan, skall den erkända organisationen och<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen utan kostnad förse varandra med samtliga sina relevanta tekniska rapporter,<br />
instruktioner, standarder och förfaranden, i rimliga kvantiteter som är tillräckliga för att den andra organisationen ska<br />
kunna utföra sitt arbete på ett effektivt sätt. Riktlinjer om vad som skall göras tillgängligt anges i tabellen nedan.<br />
12 I den mån det är möjligt med hänsyn till uppdragsvillkoren i punkt 2.4, skall den erkända organisationer sträva efter<br />
att erbjuda kontinuerlig service mellan mellanbesiktningar och under alla kontakter mellan besiktningar som görs för<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionens certifikat.<br />
13 Besiktningsförrättare. Allt arbete inom ramen för detta avtal (inklusive konstruktionsbedömningar och –besiktningar)<br />
skall utföras av den erkända organisationens fast anställda besiktningsförrättare. En fast anställd<br />
besiktningsförrättare är en besiktningsförrättare som endast är anställd hos och arbetar för den erkända<br />
organisationen.<br />
14 Om den erkända organisationen vill använda inhyrda besiktningsförrättare skall Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
från fall till fall kunna bevilja undantag från kravet att använda fast anställda besiktningsförrättare. Avtalet ska utgå<br />
från kompetens och säkerställande av gemensam hög standard för utbildning och kvalifikation, och träffas skriftligen<br />
innan inhyrda besiktningsförrättare anlitas.<br />
15 Ersättning för tjänster som levereras till Ägare för bestämda fartyg eller typer av fartyg skall inte utgå från Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan godta övriga kostnader, endast efter skriftlig<br />
överenskommelse som träffas innan kostnaderna uppstår.<br />
16 Den erkända organisationen skall undvika att företa aktiviteter som kan leda till intressekonflikt. Intressekonflikter<br />
eller tänkbara intressekonflikter skall rapporteras till Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
17 Sekretess Militära sjösäkerhetsinspektionen och den erkända organisationen skall iaktta de normala nationella<br />
säkerhetsförfarandena som gäller för skydd av hemlig eller sekretessbelagd information.<br />
Information (som möjligen kan förekomma) Tillgänglig för SJÖI Tillgänglig för erkänd<br />
organisation *<br />
Den erkända organisationens handlingar<br />
Standarder, regler och riktlinjer (F) 1 -<br />
Instruktioner till besiktningsförrättare och riktlinjer för besiktning (F,<br />
P)<br />
1 -<br />
Förfaranden (F, P)<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionens handlingar<br />
1 -<br />
Standarder (konstruktion, tillverkning, besiktning och underhåll) (F,<br />
P, L)<br />
- 1<br />
Regler (F, P, L) - 7<br />
Förfaranden (F, P, L) - 1<br />
Meddelanden (F, P, L)<br />
Fartygsrelaterad information<br />
- 7<br />
Godkända ritningar (F) 1 1 (om det finns)<br />
Rapport från första besiktningen/konstruktionshandlingar (F) 1 1<br />
Besiktningsrapporter (F, P, L) F = 1. P, L = 7 1<br />
Rapporter och information rörande fartygets certifieringsstatus (F) 7 1<br />
Kopior på certifikat (F) 7 1<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-23<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg B till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Övrig information<br />
Årsrapporter (F, P) 1 1<br />
Not:<br />
F = Fullständig auktorisation, P = partiell auktorisation, L = begränsad auktorisation.<br />
* Kan i undantagsfall hållas inne (t.ex. av säkerhetsskäl eller om det innebär röjande av uppgifter om begränsningar till följd av<br />
kommersiella restriktioner).<br />
1. På begäran.<br />
7. Automatiskt tillgänglig.<br />
Skadeståndsansvar<br />
18 Om efter slutgiltigt avgörande beläggs med ansvar för förlust eller skada som<br />
bevisligen, och vid tillämpningen av detta avtal, har åsamkats genom uppsåtlig underlåtenhet eller handling av den<br />
erkända organisationen, dess organ, tjänstemän, anställda eller övriga som handlat på uppdrag av den erkända<br />
organisationen, har rätt till full ersättning från den erkända organisationen.<br />
19 Om efter slutgiltigt avgörande beläggs med ansvar för förlust eller skada som<br />
bevisligen, och vid tillämpning av detta avtal, har åsamkats genom oaktsam handling eller underlåtenhet genom<br />
oaktsamhet av den erkända organisationen, dess organ, tjänstemän, anställda eller övriga som handlat på uppdrag<br />
av den erkända organisationen, har rätt till ersättning motsvarande högst det<br />
belopp för finansiellt ansvar som har angetts i standardvillkoren för den erkända organisationen, eller till ersättning<br />
motsvarande högst < ange belopp >. Av dessa två belopp skall det högsta väljas för ersättning till följd av sådan<br />
skyldighet.<br />
20 Den erkända organisationen har rätt att, i samband med uppdrag enligt detta avtal, upprätta kontrakt direkt med sina<br />
klienter och dessa kontrakt får innehålla den erkända organisationens normala avtalsvillkor för begränsning av den<br />
erkända organisationens rättsliga ansvar gentemot Ägaren.<br />
21 Om rättsliga åtgärder vidtas eller förväntas vidtas mot någon av parterna i fråga om sådant ansvar som nämns ovan<br />
under denna punkt, skall parten meddela den andra parten om detta utan oskäligt dröjsmål. Part skall i så fall sända<br />
yrkanden, handlingar och övrigt relevant material till den andra parten för kännedom.<br />
22 Den erkända organisationen skall under inga omständigheter bära ansvar för följdförluster eller följdskador som<br />
omfattar men inte begränsas till förlust av vinst, förlust av kontrakt, förlorad användning, som åsamkats till följd av fel i samband med den erkända organisationens fullgörande av sina åtaganden<br />
enligt detta avtal.<br />
23 skall inte ingå överenskommelser som innebär övertagande av sådant ansvar<br />
som nämns i det första och andra stycket i denna punkt, utan den erkända organisationens samtycke, som inte skall<br />
vägras obefogat.<br />
24 Den erkända organisationen skall, avseende förutnämnda ansvar, teckna lämpliga försäkringar som ska gälla under<br />
avtalstiden. På begäran skall den erkända organisationen uppvisa tillräckliga<br />
bevis som styrker sådana försäkringars giltighet.<br />
25 Om det fastslås att inte är den juridiska person som har ansvaret för utförande<br />
av Militära sjösäkerhetsinspektionens uppgifter skall beteckningen i föregående<br />
stycken ersättas av beteckningen för vederbörande myndighet, organ eller organisation som anges av och bekräftas av vederbörande myndighet, organ eller organisation.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
I-24<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg B till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tillämpningsområde<br />
Auktorisationens specifikationer är följande: -<br />
Tillämpningsområde<br />
Skrov med fasta delar<br />
Flytbarhet och<br />
stabilitet<br />
Maskinanläggningar<br />
Elektriska<br />
anläggningar<br />
Brandskydd<br />
Utrymning och<br />
livräddning<br />
Radiokommunikation<br />
Navigeringssäkerhet<br />
Transport av farligt<br />
gods<br />
Fartygets<br />
beteckning, klass<br />
eller typ<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
<br />
Typ av auktorisation Standarder<br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
< Auktorisationens omfattning ><br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
< Klassificeringssällskap, försvarsmakt<br />
etc. ><br />
I-25<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg C till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
<br />
UPPGIFTER OM FARTYGET<br />
Fartygets namn<br />
Igenkänningsmärke<br />
KAPITEL I TILLÄGG C CERTIFIKATBLANKETT<br />
SJÖVÄRDIGHETSBEVIS FÖR<br />
ÖRLOGSFARTYG<br />
Örlogsflagg [Marin/Kustbevakning/Etc. ]<br />
Typ av fartyg [Stridande/Understöd/Höghastighets]<br />
Längd överallt (m)<br />
Deplacement vid full last/rustad (ton)<br />
Djupgående vid full last (m)<br />
Byggnadsvarv och leveranssdatum<br />
IMO-nummer [ Om tillämpligt ]<br />
Certifikattyp [ Fullständigt/Interimistiskt ]<br />
Certifikatnummer<br />
Detta certifikat är giltigt till *<br />
[ Datum ]<br />
<br />
* Under förutsättning att mellanbesiktningar och inspektioner genomförs i enlighet med kraven i Regel 8, Kapitel I i NATO:s Regler för<br />
örlogsfartyg<br />
HÄRMED INTYGAS<br />
Att fartyget har besiktigats i enlighet med kraven i Regel 8, Kapitel I i Regler för örlogsfartyg (<strong>NSC</strong>) som tillämpas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen och i den omfattning som fastställs i Bilaga till detta Certifikat.<br />
Att besiktningen har visat att konditionen hos [ fartyget i fråga ] såsom angetts i Bilagan till detta Certifikat är tillfredsställande och att<br />
fartyget uppfyller Militära sjösäkerhetsinspektionens krav.<br />
Att fartyget är certifierat för att användas i miljöbetingelser som anges i Bilagan till detta Certifikat. [ Stryk om det inte är tillämpligt på<br />
omfattningen av detta certifikat]<br />
Att livräddningsutrustningen är tillräcklig för totalt antal personer enligt specifikation i Bilagan till detta Certifikat. [ Stryk om det inte är<br />
tillämpligt på omfattningen av detta certifikat]<br />
CERTIFIERANDE MYNDIGHET<br />
Utfärdas enligt bestämmelserna i Regler för örlogsfartyg (<strong>NSC</strong>) i enlighet med bemyndigande av Militära sjösäkerhetsinspektionen:<br />
Nationens namn<br />
Utfärdas av:<br />
Namn och adress till Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen eller erkänd<br />
organisation<br />
Behörig underskrift<br />
Datum för utfärdande (dag/månad/år) Officiell stämpel<br />
I-26 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg C till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
VILLKOR FÖR CERTIFIKAT<br />
1. Fartyget är certifierat som överensstämmande med huvudstandarder av betydelse för certifikatets omfattning under förutsättning att:<br />
a. fartyget används i enlighet med föreskrifterna för gott sjömanskap och de relevanta användningsinstruktionerna som är lämpliga<br />
på fartyget samt för den miljö och de uppgifter vilka det används för;<br />
b fartyget är underhållet i enlighet med underhållskraven för fartyget.<br />
2. Detta sjövärdighetsbevis för örlogsfartyg blir ogiltigt om:<br />
a. Regler för besiktning och underhåll följs ej,<br />
b. Ingen besiktning genomförs inom tre månader efter förfallodatum;<br />
c. Någon otillåten ändring av användning eller modifiering görs på fartyget;<br />
d. Någon onormal ändring inte rapporteras omedelbart till Militära sjösäkerhetsinspektionen;<br />
e. Eventuella certifieringsvillkor eller andra brister inte meddelats och/eller reparationer inte genomförts på förfallodagen;<br />
f. Fartyget inte bibehålls i klass.<br />
3. En kopia av detta Sjövärdighetsbevis för örlogsfartyg, dess Bilaga och Kompletterande utlåtande (om ett sådant utfärdats) skall hela<br />
tiden finnas ombord.<br />
PÅTECKNING<br />
Härmed intygas att besiktning enligt Regel 12 Kapitel I i Regler för örlogsfartyg visar att fartyget uppfyller relevanta krav.<br />
Typ av<br />
besiktning:<br />
Undertecknad:<br />
Typ av<br />
besiktning:<br />
Undertecknad:<br />
Typ av<br />
besiktning:<br />
Undertecknad:<br />
Typ av<br />
besiktning:<br />
Undertecknad:<br />
Typ av<br />
besiktning:<br />
Undertecknad:<br />
[årlig/mellan/förnyelse] Ort: Myndighetens stämpel<br />
Datum:<br />
[årlig/mellan/förnyelse] Ort: Myndighetens stämpel<br />
Datum:<br />
[årlig/mellan/förnyelse] Ort: Myndighetens stämpel<br />
Datum:<br />
[årlig/mellan/förnyelse] Ort: Myndighetens stämpel<br />
Datum:<br />
[årlig/mellan/förnyelse] Ort: Myndighetens stämpel<br />
Datum:<br />
I-27 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg C till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
<br />
BILAGA TILL SJÖVÄRDIGHETSBEVIS<br />
FÖR ÖRLOGSFARTYG<br />
<br />
Fartygets namn: < Fartygets namn > Certifikatnummer: < Certifikat Nr ><br />
CERTIFIKATETS OMFATTNING: Regler för örlogsfartyg<br />
Utfärdandenummer för denna Bilaga: < Utf. nummer > < Datum ><br />
Relevanta regler Datum<br />
(dag/månad/år)<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar<br />
Kapitel III Flytbarhet och manöverbarhet<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar<br />
Kapitel VI Brandskydd<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning<br />
Kapitel VIII Radiokommunikation<br />
Kapitel IX Navigering och sjömanskap<br />
Kapitel X Farligt gods<br />
CERTIFIKATETS OMFATTNING: Militära sjösäkerhetsinspektionens krav<br />
Relevant dokumentation Datum<br />
(dag/månad/år)<br />
[ Ange hänvisning till Militära sjösäkerhetsinspektionens krav ]<br />
GRUNDLÄGGANDE KRAV OCH NORMER<br />
Normens titel Hänvisning Datum<br />
(dag/månad/år)<br />
1. Operativa krav [ Hänvisning till dokument som behandlar frågorna i <strong>NSC</strong> Kapitel I<br />
Regel 8 punkt 6.1.1 ]<br />
2. Konstruktiva krav [ Hänvisning till dokument som behandlar frågorna i <strong>NSC</strong> Kapitel I<br />
Regel 8 punkt 6.1.2 ] Områden för ekvivalens, godkända i enlighet<br />
med Kapitel I Regel 5, skall dokumenteras. ]<br />
3. Materialstatus [ Hänvisning till dokument som behandlar frågorna i <strong>NSC</strong> Kapitel I<br />
Regel 8 punkt 6.1.3] Områden för ekvivalens, godkända i enlighet<br />
med Kapitel I Regel 5, skall dokumenteras. ]<br />
4. Operativa och miljöbetingade<br />
begränsningar<br />
[ Hänvisning till dokument som behandlar frågorna i <strong>NSC</strong> Kapitel I<br />
Regel 8 punkt 6.1.4]<br />
5. Besiktnings-/underhållssystem [ Hänvisning till dokument som behandlar frågorna i <strong>NSC</strong> Kapitel I<br />
Regel 8 punkt 6.1.5. Områden för ekvivalens, godkända i enlighet<br />
med Kapitel I Regel 5, skall dokumenteras.]<br />
6. Kompletterande utlåtande [I Kompletterande utlåtande kan Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
anteckna eventuell viktig information på ett språk och i ett format som<br />
lätt kan förstås och som är av direkt betydelse för befälhavaren eller<br />
hans maskinchef. Detta är valfritt. ]<br />
I-28 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg C till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
KLASSNING [ om tillämpligt ]<br />
Klassificeringssällskap Grundläggande kännetecken och klassbeteckningar<br />
[ Lämna en förklaring till kännetecknen och beteckningarna i det Kompletterande utlåtandet ]<br />
OPERATIVA OCH MILJÖBETINGADE BEGRÄNSNINGAR [om tillämpligt]<br />
Sjötillstånd:<br />
Havsyta/Fartygets avstånd till<br />
skyddad plats:<br />
Om det är ett höghastighetsfartyg, hänvisa till sjötillstånds-/fartdiagram<br />
Lufttemperatur:<br />
Is: Isklass:<br />
Övrigt<br />
Hög: Låg:<br />
LIVRÄDDNINGSUTRUSTNING [om tillämpligt]<br />
Livräddningsutrustningen är tillräcklig för embarkering av totalt xxx personer.<br />
Not: Detta är det totala antalet personer som får embarkeras i enlighet med Reglerna. Mängden livräddningsutrustning som medförs överstiger i allmänhet detta antal.<br />
LASTNINGSBEGRÄNSNINGAR [om tillämpligt]<br />
Fartyget, dess utrustning och installationer skall belastas inom säkerhetsmarginalerna som anges i följande dokument:<br />
Relevant dokumentation Datum<br />
(dag/månad/år)<br />
[ Uppge hänvisning till relevant dokumentation som anger total last, lokal last, maskinbelastningar (t.ex.<br />
gränsvärden för vridmoment), elektrisk last (t.ex. kontinuerligt kraftuttag), osv. ]<br />
[ Etc. ]<br />
LYFTDON [om tillämpligt]<br />
Lyftdon och dithörande delar av skrovet, utrustning och inredning skall lastas med säkra gränser i enlighet med vad som anges i följande<br />
dokument:<br />
Relevanta handlingar Datum<br />
(dag/månad/år)<br />
Lyftanordningar integrerade med skrovet (t.ex. hissar, ramper, portar, etc.)<br />
[ Uppge hänvisning till relevant dokumentation om lyftanordningar. ]<br />
Lyftanordningar ej integrerade med skrovet (t.ex. lyftkranar, RAS-redskap, vinschar, etc.)<br />
[ Uppge hänvisning till relevant dokumentation om lyftanordningar (t.ex. förteckning över lyftanordningar). ]<br />
UTRUSTNINGSFÖRTECKNING [om tillämpligt]<br />
Den Utrustningsförteckning som det refereras till nedan utgör en del av det Sjövärdighetsbevis för örlogsfartyg för vilket det gäller.<br />
Dokumentets titel Hänvisning Datum<br />
(dag/månad/år)<br />
[ Livräddningsutrustning (t.ex. antal<br />
flytvästar) ]<br />
[ Etc. ]<br />
I-29 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Tillägg C till Kapitel I Allmänna bestämmelser Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
<br />
KOMPLETTERANDE UTLÅTANDE TILL<br />
SJÖVÄRDIGHETSBEVIS FÖR<br />
ÖRLOGSFARTYG<br />
<br />
Fartygets namn: < Fartygets namn > Certifikatnummer: < Certifikat Nr ><br />
Utfärdandenummer för denna Bilaga: < Nummer > < Datum ><br />
Här kan Militära sjösäkerhetsinspektionen lämna ytterligare upplysningar för komplettering av Sjövärdighetsbeviset och<br />
dess Bilaga. Användningen av ett Kompletterande utlåtande är valfri.<br />
Eventuellt kompletterande utlåtande ska:<br />
Utgöra en del av det certifikat som det hänvisar till;<br />
Endast uppmärksamma sådant som befälhavaren eller hans avdelningschefer kan styra;<br />
Upprättas i en form som har betydelse för befälen ombord.<br />
Det kompletterande utlåtandet:<br />
Bör inte betraktas som ett substitut för korrekt publicerade handböcker om användning och underhåll,<br />
referensböcker, etc.;<br />
Bör ta upp:<br />
Grundläggande operativa begränsningar som är livsviktiga för en säker användning av fartyget;<br />
Frågor som ännu inte har tagits med i fartygets handböcker, referensböcker, etc.;<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionens kontaktuppgifter (adresser, etc.).<br />
Det rekommenderas att Kompletterande utlåtande följer formatet för Bilaga till Sjövärdighetsbevis. Handlingen bör innehålla<br />
information som är mer djupgående än vad som är lämpligt för Bilagan, till exempel:<br />
Certifikatets omfattning: en kort beskrivning av tekniska frågor som omfattas och inte omfattas;<br />
Huvudstandarder: efter behov;<br />
Klassificering: en beskrivning av klassbeteckningens tecken och angivelser av betydelse för Sjövärdighetsbeviset;<br />
Operativa och miljöbetingade begränsningar: Kan omfatta diagram för våghöjd/fart etc.;<br />
Livräddningsutrustning: uppgifter om livräddningsutrustning, om dessa inte finns upptagna i en separat, refererad<br />
Utrustningsförteckning;<br />
Lastgränser:<br />
Skrov: Lastgränser för flygplansdäck och fordonsdäck, däcklastgränser vid nödsituation, begränsningar<br />
för böjmoment i lugnt vatten, lastlinje, etc,;<br />
Mekanik: Gränser för vridmoment, driftcykelinformation, etc.<br />
El: [ efter behov ];<br />
Lyftanordningar: efter behov.<br />
I-30 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL II SKROV MED FASTA DELAR<br />
1 Skrovet skall konstrueras, byggas och underhållas för att:<br />
1.1 Erbjuda vädertät och vattentät integritet;<br />
1.2 Klara alla förutsebara typer av belastningar;<br />
1.3 Göra det möjligt för personer ombord att utföra sina uppgifter på ett säkert sätt;<br />
1.4 Skydda personer ombord och väsentliga säkerhetsfunktioner i händelse av förutsebara nödsituationer och<br />
olyckor, åtminstone till dess att personerna har kommit till en säker plats eller att faran är över.<br />
Regel 1 Allmänt<br />
Funktionsmål<br />
1 Syftet med denna regel är att sammanfatta grundprinciperna och ramen för Kapitel II Skrov med fasta delar.<br />
Definitioner<br />
2 Olycka: En olycka definieras som en identifierbar händelse eller serie av händelser som kan förutses men som är<br />
oväntad.<br />
3 Överenskommen standard: Den standard som valts ut av Ägaren och godkänts av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen, och vars efterlevnad ska anses uppfylla kraven i dessa Regler.<br />
4 Rimlig grad av sannolikhet: En kvantifierad eller erfarenhetsbaserad grad av sannolikhet, fastställd av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens tolkning av samhällets krav.<br />
5 Kapacitet: Skrovets förmåga att uppfylla kravet.<br />
6 Karakteristiskt värde: Ett kvantifierat mått på ett krav eller en kapacitet med en känd sannolikhet för inträffande.<br />
7 Klassificering: Kravuppfyllelse i enlighet med klassificeringssällskapets regler under fartygets hela livstid.<br />
8 Klassificeringssällskap: En organisation som upprättar och tillämpar tekniska standarder i fråga om konstruktion,<br />
tillverkning och besiktning av fartyg, under fartygets hela livstid, i syfte att förbättra säkerheten.<br />
9 Cykliskt krav: Repetitivt krav som kräver utvärdering med hjälp av utformningar eller metoder som tar hänsyn till<br />
kravets eller gensvarets repetitiva karaktär.<br />
10 Skadetolerant konstruktion: Se felsäker eller skadetolerant konstruktion.<br />
11 Krav: Ett krav som skrovet ska uppfylla, vanligen en belastning men det kan också vara en påtvingad utböjning,<br />
termisk effekt, undvikande av viss miljöpåverkan, eller ett säkerhetskrav (t.ex. att undvika skarpa kanter).<br />
12 Dynamiskt krav: Ett krav som erfordrar utvärdering med hjälp av utformningar eller metoder som tar hänsyn till<br />
kravets eller gensvarets dynamiska karaktär. Omfattar tröghetsberoende krav.<br />
13 Felsäker eller skadetolerant konstruktion. Skador som kan tolereras om de inte leder till katastrofalt avbrott före<br />
nästa planerade besiktningsperiod vid vilken alla skador kan upptäckas. Till exempel skrovkorrosion som blir<br />
skadetolerant genom att ta med en korrosionsmarginal.<br />
14 Tröghetsberoende krav: Se Dynamiskt krav.<br />
15 ”Limit state”: En nivå på belastningar där ett skrov eller en skrovdel inte klarar av att uppfylla förväntad funktion.<br />
II-1 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
16 ”Limit state” dimensionering: konceptuell utformning. Konstruktionen är utformad så att ”limit state” undviks med en<br />
rimlig grad av sannolikhet.<br />
17 Kvasistatiskt krav: ett dynamiskt eller tröghetsberoende krav som kan behandlas som statiskt genom att använda en<br />
ökningskoefficient för belastning så att den även innefattar tröghetsberoende eller dynamiska krafter.<br />
18 Regler: Standarder.<br />
19 Livstidssäker konstruktion: Det finns en hög grad av sannolikhet att ingen skada kommer att inträffa under den<br />
angivna konstruktionslivslängden. Ett exempel kan vara en utmattningsanalys av skrovet mot konstruktionslivslängd.<br />
20 Service ”limit state” (SLS): Den nivå på belastningar där försämring kan leda till att fartyget blir oanvändbart eller som<br />
föranleder farhåga härom, varför åtgärdande krävs (t.ex. vid omfattande eller permanent böjning).<br />
21 Fartyg i drift (SiO): Omfattar alla delar och aspekter av fartyget som måste beaktas när fartyget är till sjöss eller<br />
tillgängligt för tjänst till sjöss.<br />
22 Statiskt krav: Ett krav som kan betraktas som permanent.<br />
23 Maximal ”limit state” (ULS): Den nivå på belastningar där försämring kan leda till jämviktsförlust eller till fel på del av<br />
eller hela skrovet (t.ex. sammanbrott, sprickbildning).<br />
Prestandakrav<br />
Allmänt<br />
24 Kapitel II Skrov med fasta delar är skrivet som "standard för val av standarder" snarare än en standard för direkt<br />
tillämpning på ett konstruktionskontor eller en tillverknings-/reparationsanläggning. Den målgrupp som detta kapitel<br />
riktar sig till består således av Militära sjösäkerhetsinspektionen eller dess erkända organisationer. TM<br />
25 Utöver de krav som återfinns på andra ställen i dessa Regler, skall fartygs skrov med fasta delar konstrueras,<br />
byggas och underhållas i enlighet med strukturella krav som har bestämts av ett klassificeringssällskap vars regler<br />
och förfaranden är godkända av Militära sjösäkerhetsinspektionen som uppfyllande målet i detta kapitel eller som<br />
uppfyllande Militära sjösäkerhetsinspektionens tillämpliga nationella standarder som har påvisats erbjuda en<br />
ekvivalent säkerhetsnivå.<br />
26 Kraven för fartygens skrov med fasta delar definieras i detta kapitel. Kapitlet inskränks inte till:<br />
26.1 Endast skrovkonstruktion. Kapitlet gäller för all struktur som behövs för att uppfylla målet i detta kapitel.<br />
26.2 Endast flytande fartygs skrov med fasta delar. Kapitlet gäller lika mycket för fartyg som ligger i torrdocka eller för<br />
fartyg som avsiktligt strandade eller satta på grund.<br />
26.3 Endast styrkerelaterade frågor i vilka ”styrka” är synonymt med oförmåga att belastas. Skrovet får inte i sig själv<br />
utgöra en risk (t.ex. inga skarpa kanter), och får begränsas av kriterier såsom utböjning (t.ex. felaktig uppriktning,<br />
som leder till för tidig buckling, mastdeformation, etc.)<br />
Tillämpning<br />
27 Kraven i detta kapitel gäller för fartyg som kölsträckts eller befinner sig i motsvarande byggnadsstadium tidigast det<br />
datum då detta kapitel eller eventuella ändringar och tillägg till kapitlet träder i kraft. Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen kan besluta om retroaktiv tillämpning.<br />
Verifieringsmetoder<br />
28 Verifiering av att fartyget uppfyller kraven i detta kapitel skall göras av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Verifieringsansvaret vilar på Militära sjösäkerhetsinspektionen. Varje beslut som påverkar uppfyllelse av kraven i<br />
detta kapitel skall protokollföras i alla skeden från förkonstruktion till skrotning och de protokollförda anteckningarna<br />
skall bevaras under fartygets hela livstid.<br />
II-2 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 2 Uppgifter om användning<br />
Funktionsmål<br />
1 Ägarens syn på hur fartygets skrov med fasta delar skall användas och underhållas under fartygets hela livstid ska<br />
delges till Militära sjösäkerhetsinspektionen samt eventuellt utsedd erkänd organisation.<br />
Prestandakrav<br />
2 De överenskomna uppgifternas omfattning skall anges i Deklaration av uppgifter om användning. Vid tillämpning av<br />
detta kapitel ska särskild hänsyn tas till definiering av följande faktorer eftersom de berör skrovet:<br />
2.1 Miljöbetingade risker,<br />
2.2 Risker som framkallas av miljö som är skapad av människan (verksamhet, olyckor och skadegörelse).<br />
2.3 Miljörisker inuti fartyget. Omfattar (a) risker som framkallas av nyttolast (last, vapen, system och utrustning<br />
(inklusive vibration och frätande gaser och vätskor)), (b) risker som förs in utifrån fartyget (t.ex. vattenfyllning), (c)<br />
risker som framkallas av själva skrovet och dess delar, (d) brand, och (e) risker som framkallas av människor<br />
(olyckor och skadegörelse).<br />
2.4 Besiktnings- och underhållsfilosofi.<br />
2.5 Begränsningar i den tekniska utvecklingen.<br />
3 Ägaren ansvarar för definiering och dokumentering av uppgifter om användning.<br />
4 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan ställa ytterligare krav om Militära sjösäkerhetsinspektionen anser att<br />
uppgifterna om användning är för restriktiva eller inte förenliga med fartyg av liknande typ som regleras av SOLAS.<br />
5 Den handling där uppgifter om användning anges – deklaration av uppgifter om användning – samt fastställda<br />
standarder, förfaranden och modifieringar till dessa, skall bevaras under fartygets hela livstid.<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 Deklaration av uppgifter om användning skall godkännas.<br />
Regel 3 Skrovkonstruktion<br />
Funktionsmål<br />
1 Skrovkonstruktionen lämpar sig för uppfyllelse av kraven i detta kapitel med tanke på följande:<br />
1.1 Fartygets grundläggande karaktär/fartygstyp;<br />
1.2 Ägarens deklaration av uppgifter om användning.<br />
Prestandakrav<br />
2 Strukturella krav och kapacitetsmodeller. Kraven i detta kapitel uttrycks i termer av en rationell filosofi – ”limit state”<br />
filosofi – för skrovkonstruktion och utvärdering. ”Limit state” metoderna är dock inte föreskrivna och efterlevnaden av<br />
detta kapitel bygger på val och implementering av lämplig standard eller enhetliga standarder för att verifiera att<br />
målen uppfylls.<br />
3 Skrovet, med fasta delar, skall bibehållas i dugligt skick så att det uppfyller kraven i detta kapitel under fartygets hela<br />
livstid.<br />
4 För säker användning, med hänsyn till Deklaration av uppgifter om användning, gäller följande:<br />
II-3 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Strukturell kapacitet ≥ Strukturellt krav<br />
där: Strukturell kapacitet = (definierad ”limit state”) x (säkerhetsmarginal)<br />
och Strukturellt krav = (karakteristiskt värde för kravet) x (säkerhetsmarginal)<br />
5 Säkerhetskoefficienten kan enkelt uttryckas som en partialkoefficient för säkerhet (eller gamma faktor) som står för<br />
sannolikheten för avvikelse från det karakteristiska värdet eller konsekvensernas allvar.<br />
6 För analys av skadade fartyg, är det viktigt (men inte obligatoriskt) att säkerhetsmarginalerna identifieras separat<br />
med både kapacitet och krav så att lämpliga råd kan balanseras mot icke-strukturella hot.<br />
7 Metoderna för ”limit state” dimensionering är inte obligatoriska; bindande metoder för "tillåten belastning" gäller helt<br />
och hållet och bör betraktas som ett specialfall av ”limit state” dimensioneringsmetoder i vilka partialkoefficienterna<br />
för säkerhet har slagits ihop till en felmarginal. Oberoende av format, måste det vara möjligt att motivera att de<br />
övergripande kraven i dessa Regler är uppfyllda i fråga om fartygets styrka.<br />
8 Detta kapitel kräver att tillbörlig hänsyn tas till konstruktion av skadetoleranta skrov med fasta delar. Lämplig<br />
strukturell kapacitet som fås fram antingen genom att skydda skrovet och dess fasta delar eller genom att erbjuda<br />
alternativa belastningsvägar.<br />
8.1 För samtliga krav, utom de obeaktade kraven som anges nedan, skall Regel 0 delmål 1.4 i detta kapitel alltid<br />
uppfyllas helt.<br />
8.2 Övriga delmål 1.1, 1.2 och 1.3 i Regel 0 ska uppfyllas med rimlig sannolikhet för icke-överskridande, i enlighet<br />
med vad som bestäms antingen genom ”limit state” analys eller genom erfarenhetsbaserade regler som är<br />
lämpliga för fartyget i enlighet med uppgifterna i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
Konstruktion för tillverkning och reparation<br />
9 Företag som sysslar med tillverkning och reparation skall konsulteras under konstruktionsfasen, för att säkerställa att<br />
fartyget kan byggas och repareras med liten risk för att konstruktionen äventyras.<br />
10 Hänsyn skall tas till varvens, deras leverantörers och underleverantörers arbetsmetoder och arbetsprocesser.<br />
Konstruktionsanalys - Allmänt<br />
11 Utöver de normala kraven som kan ställas på ett fartyg av den typ som övervägs, måste alla krav som anges i<br />
Deklaration av uppgifter om användning utvärderas, om detta är av betydelse för fartygets strukturella kapacitet.<br />
12 När man bestämmer hur omfattande och djupt ett krav ska behandlas, bör hänsyn tas till sannolikheten för dess<br />
inträffande och följderna av ett sådant inträffande. Dessutom ska hänsyn tas till sammansatta belastningar som kan<br />
uppstå.<br />
13 Prestandakraven enligt denna regel, delas nu i: normal drift och skadescenarier.<br />
Konstruktionsanalys – normal drift – yttre miljö<br />
14 Ett obligatoriskt minimikrav är att bedöma samtliga fartygs strukturella kapacitet utifrån följande krav:<br />
14.1 Ovanför vattenytan: Vind, lufttemperaturer (hög och låg), nedisning, solstrålning.<br />
14.2 Havsyta: Vågor, överbrytande sjö, isnavigering, fartygsrörelser (inklusive slamming).<br />
14.3 Under vattenytan: inget.<br />
14.4 Havsbotten: inget.<br />
15 Strukturell kapacitet. Fartyget skall inte drabbas av några strukturella skador. Delmålen 1.1 - 1.4, Regel 0 i detta<br />
kapitel skall vara helt uppfyllda.<br />
Konstruktionsanalys – normal drift – av människan skapad miljö<br />
II-4 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
16 Ett obligatoriskt minimikrav är att bedöma samtliga fartygs strukturella kapacitet utifrån följande krav:<br />
16.1 Ankring, förtöjning och bogsering (se Kapitel IX Navigation och sjömanskap), torrdockning, strandning och<br />
grundstötning (om detta är vanligt förekommande under fartygets användning).<br />
16.2 Mänskligt ingrepp:<br />
16.2.1 Permanent belastning: fasta vikter, fast barlast,<br />
16.2.2 Variabla funktionella belastningar från last, bränsle och barlast, förråd och utrustning.<br />
17 Strukturell kapacitet. Fartyget skall inte drabbas av några strukturella skador. Delmålen 1.1 - 1.4, Regel 0 i detta<br />
kapitel skall vara helt uppfyllda.<br />
Konstruktionsanalys – normal drift – kapacitetsbegränsade krav<br />
18 Om kravet avgörs av kapaciteten, kan kravet fordra en begränsning. Eventuella begränsningar som tillämpas på<br />
skrovet med fasta delar måste vara förenliga med Ägarens förväntningar enligt uppgifterna i Deklaration av uppgifter<br />
om användning. Operatörsinstruktioner om begränsningar måste tas fram i en form som är lättfattlig för fartygets<br />
operatör.<br />
19 Strukturell kapacitet. Fartyget skall inte drabbas av några strukturella skador. Delmålen 1.1 - 1.4, Regel 0 i detta<br />
kapitel skall vara helt uppfyllda.<br />
Konstruktionsanalys - normal drift – okvantifierbara krav<br />
20 Strukturella krav som inte är praktiskt kvantifierbara skall åtgärdas genom adekvat strukturell kapacitet utifrån<br />
etablerade dokumenterade uppgifter om tillfredsställande prestanda hos fartyg av liknande typ under liknande<br />
driftförhållanden.<br />
21 Ett obligatoriskt minimikrav är att förse samtliga fartyg med adekvat strukturell kapacitet utifrån följande krav som inte<br />
behandlas någon annanstans:<br />
21.1 Motståndskraft.<br />
22 Strukturell kapacitet. Fartyget kan drabbas av mindre strukturella skador. Delmålen 1.1 - 1.4, Regel 0 i detta kapitel<br />
skall vara helt uppfyllda.<br />
Konstruktionsanalys - normal drift - tillgång, planering och arrangemang<br />
23 Skrovet med fasta delar skall konstrueras så att personer ombord kan utföra sina normala uppgifter i säkerhet, samt<br />
så att personer ombord kan utföra sina uppgifter så säkert som möjligt, under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
23.1 Behovet av speciella arrangemang (t.ex. ställningar, begränsat tillgång till utrymmen) som gör det möjligt för alla<br />
personer (inklusive landbaserade besiktningsförrättare och underhållspersonal) att utföra sina uppgifter i säkerhet<br />
ska minimeras.<br />
23.2 Alla fasta anordningar som krävs för besiktning av skrov med fasta delar som utförs av personal ombord ska<br />
utvärderas.<br />
23.3 Alla fasta anordningar som anses kräva särskild uppmärksamhet för att uppfylla målen i övriga delar av dessa<br />
regler ska utvärderas.<br />
24 Den strukturella kapaciteten ska utvärderas. Delmålen 1.1 - 1.4, Regel 0 i detta kapitel skall vara helt uppfyllda.<br />
Konstruktionsanalys - normal drift - obeaktade krav och obeaktad kapacitet<br />
25 Obeaktad strukturell kapacitet. Fartyget kan påverkas av krav som har så liten omfattning och/eller effekt att den<br />
strukturella kapaciteten kan antas utan motivering (t.ex. maskinvibration i ett kraftigt byggt låghastighetsfartyg,<br />
förflyttning av personer på fartyget).<br />
26 Strukturell kapacitet. Det finns inget krav på att redovisa den strukturella kapaciteten när det gäller obeaktade krav.<br />
II-5 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Konstruktionsanalys - skadescenarier - förutsebara skador<br />
27 Ett obligatoriskt minimikrav är att bedöma samtliga fartygs strukturella kapacitet utifrån följande krav:<br />
27.1 Förutsebara skador. Händelser som bör undvikas, men vars sannolikhet för inträffande inte kan ignoreras vid<br />
fartygets konstruktion:<br />
27.1.1 Navigationsfel: Grundstötning, vattenfyllning, kollision<br />
27.1.2 Brand och explosion<br />
27.1.3 Driftstörning.<br />
28 Strukturell kapacitet. Fartyget kan drabbas av mindre strukturella skador till följd av denna händelse som kräver icke<br />
planerat åtgärdande. Eftergift kan göras för delmålen 1.1 - 1.3, Regel 0 i detta kapitel, men delmål 1.4 skall uppfyllas<br />
helt.<br />
Konstruktionsanalys – Skadescenarier – Skador till följd av extremt hot<br />
29 Ett obligatoriskt minimikrav är att bedöma samtliga fartygs strukturella kapacitet utifrån följande krav:<br />
29.1 På Ägarens begäran efter samråd med Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
30 Strukturell kapacitet. Fartyget kan drabbas av mindre strukturella skador till följd av denna händelse som kräver icke<br />
planerat åtgärdande. Eftergift kan göras för delmålen 1.1 - 1.3, Regel 0 i detta kapitel, men delmål 1.4 skall uppfyllas<br />
helt.<br />
Konstruktionsanalys – samtliga skadescenarier – tillträde, utformning och arrangemang<br />
31 Skrovet ska konstrueras så att personer ombord kan reagera lämpligt i händelse av skada, så säkert som möjligt.<br />
32 Alla fasta anordningar som anses kräva särskild uppmärksamhet för att uppfylla målen i övriga delar av dessa regler<br />
ska utvärderas.<br />
33 Den strukturella kapaciteten ska utvärderas. Eftergift kan göras för delmålen 1.1 - 1.3 i detta kapitel, men delmål 1.4<br />
skall uppfyllas helt.<br />
Konstruktionsanalys – samtliga skadescenarier – obeaktade krav och obeaktad kapacitet<br />
34 Obeaktat krav. Fartyget kan drabbas av mycket allvarlig skada, men sannolikheten för en sådan händelse är så liten<br />
att säkerhetsrisken för personer ombord fortfarande är godtagbar även om kravet inte beaktas. I sådana fall finns<br />
det inget krav på att kvantifiera kravet (även om det kan finnas krav på att visa att kravets sannolikhet för inträffande<br />
är så liten att det är tillåtet att lämna det obeaktat).<br />
35 Strukturell kapacitet. Det finns inget krav på att redovisa den strukturella kapaciteten när det gäller obeaktade krav.<br />
Verifieringsmetoder<br />
36 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygssystemen, utrustningen och material ska godkännas i enlighet med<br />
överenskomna standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 4 Tillverkning<br />
Funktionsmål<br />
1 Konstruktionens kvalitet är förenlig med de skrovkonstruktionskrav som behövs för att uppfylla målet i detta kapitel.<br />
Prestandakrav<br />
Kvalitet på material och yrkesskicklighet<br />
II-6 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2 Konstruktionsstandarden ska utgå ifrån eller ställa krav på viss kvalitet vid tillverkning, modifiering och reparation.<br />
Fartygets skrov med fasta delar ska:<br />
2.1 Tillverkas och repareras i enlighet med vald standard, och<br />
2.2 Verifieras som tillverkat och/eller reparerat i enlighet därmed.<br />
3 Tillverkarna måste vara kapabla att bygga – och visa att de är kapabla att bygga – i enlighet med minst:<br />
3.1 Normal skeppsbyggnadsstandard i enlighet med definitioner i industrins väletablerade kvalitetsstandarder, och<br />
3.2 I svårare fall, standard som är förenlig med konstruktionslösningen.<br />
4 Arbetet och arbetsprocesserna ska ha en kvalitet som är till Militära sjösäkerhetsinspektionens belåtenhet och<br />
utföras i anläggningar som är tillbörligen ackrediterade, samt av personer med adekvat erfarenhet.<br />
Verifieringsmetoder<br />
5 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygssystemen, utrustningen och material ska godkännas i enlighet med<br />
överenskomna standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 5 Fartyg i drift<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget används på det sätt som krävs för att uppfylla målet i detta kapitel, och som är förenligt med de<br />
konstruktions- och materialrelaterade lösningarna, och fartygets materialstatus fortsätter att uppfylla målet i detta<br />
kapitel.<br />
Prestandakrav<br />
2 Den besiktnings-, underhålls, och reparationsfilosofi som ska antas, ska beaktas i alla skeden och vid alla<br />
restriktioner som kan ställas på konstruktionen på grund av den identifierade reparationsfilosofin (t.ex. reparationer<br />
på operationsområdet kan tas med i beräkningen).<br />
3 Om inget annat uttryckligen avtalats med Militära sjösäkerhetsinspektionen skall fartyget anses vara i drift när det är<br />
flytande, står på grund (landstigningsfartyg, farkost som kan fraktas via land- eller lufttransport) eller ligger i torrdocka<br />
när samtliga kriterier nedan har uppfyllts:<br />
3.1 Fartyget är under kaptens befäl,<br />
3.2 Besättningsmedlemmarna är ombord,<br />
3.3 Fartyget är tillgängligt för tjänstgöring till sjöss med mindre än 72 timmars varsel,<br />
3.4 Fartyget genomgår inte några strukturella reparationer som t.ex. skulle kunna hindra det från att gå till sjöss.<br />
4 Användning: Fartyget ska förses med information om handhavande som stämmer överens med<br />
konstruktionslösningen och som lätt kan förstås av personer ombord. Informationen ska om möjligt utformas så att<br />
operatören kan förstå den ökade risken och den yttersta konsekvensen i fall av överskridande av normala operativa<br />
gränsvärden. Dessa normala operativa gränsvärden ska definieras av konstruktören och godkännas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen eller erkänd organisation..<br />
5 Besiktning: Fartyget ska genomgå besiktning i enlighet med Kapitel I och samtliga reparationer eller modifieringar<br />
ska göras till Militära sjösäkerhetsinspektionens belåtenhet. Besiktning görs främst av två anledningar:<br />
5.1 Att försäkra sig om att eventuella strukturella försämringar som är normala för den aktuella fartygstypen och dess<br />
byggmaterial upptäcks innan de når till ett stadium där fartygets strukturella kapacitet äventyras (t.ex. korrosion),<br />
II-7 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5.2 Att upptäcka skador som har uppkommit till följd av specifika händelser (t.ex förtöjningsskador) som inte har<br />
upptäckts eller rapporterats innan av personalen ombord.<br />
6 Modifieringar och reparationer: Militära sjösäkerhetsinspektionen ska generellt tillämpa samma kontrollstandard för<br />
arbete som utförs under SiO-fasen som den som skulle ha tillämpats för nybyggda fartyg. Om felaktigheter uppstår<br />
på grund av brister i konstruktion eller tillverkning, ska Ägaren vidta åtgärd för att förbättra den strukturella<br />
kapaciteten.<br />
7 Militära sjösäkerhetsinspektionen ska försäkra sig om att materialstatusfilosofin och operatörsinstruktionerna är<br />
förenliga med konstruktörens intentioner. Om Deklaration av uppgifter om användning har ändrats, ska fartyget inte<br />
vara behörigt för mer krävande användning förrän en omprövning av certifikat har genomförts och godkänts av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
8 Militära sjösäkerhetsinspektionen ska generellt tillämpa samma eller påvisbart ekvivalent kontrollstandard för arbete<br />
som utförs under SiO-fasen som den som skulle ha tillämpats för nybyggda fartyg.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygssystemen, utrustningen och material ska godkännas i enlighet med<br />
överenskomna standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 6 Skrotning<br />
Funktionsmål<br />
1 [ Tas upp vid en senare tidpunkt ]<br />
Prestandakrav<br />
2 [ I brist på särskilda riktlinjer kan kraven i IMO Res A.962(23), 5 december 2003 beaktas ]<br />
Verifieringsmetoder<br />
3 [ Tas upp vid en senare tidpunkt ]<br />
Regel 7 Material<br />
Funktionsmål<br />
1 Materialet har i installerat skick kännetecknats av en vidd och ett djup som är tillräckliga för att man ska kunna förlita<br />
sig på att materialets prestanda kommer att vara förenlig med de konstruktions- och materialrelaterade lösningarna i<br />
den miljö där det används.<br />
Prestandakrav<br />
2 Dessa Regler behandlar i första hand fartyg som är byggda av stål, aluminium och fiberarmerade värmehärdbara<br />
polymerer. Om avsikten är att bygga fartyg av andra material, kan dessa fordra särskilda överväganden.<br />
3 Skrovet med fasta delar skall inte tillverkas av material eller materialkombinationer som, under aktuell form av<br />
konstruktion och förutsebara drift- och olycksförhållanden, utsätter personer ombord för fara eller hindrar en säker<br />
utrymning av fartyget. Som exempel kan nämnas förlust av mekaniska egenskaper (styrka, elasticitet, krypning),<br />
omfattande deformering (värmeutvidgning), rökbildning, avdunstning av giftiga ångor vid uppvärmning från<br />
solstrålning, höga maskintemperaturer eller brand.<br />
4 Särskild noggrannhet måste iakttas vid användning av material vars egenskaper försämras vid höga temperaturer<br />
under alla förutsebara driftförhållanden (t.ex. aluminium vid brand), samt brännbart material, fiberarmerad plast med<br />
eller utan strukturellt mellanskikt, brännbar isolering för skrov, ventilationskanaler och rörledningar,<br />
beklädnadsmaterial, samt färg. Skydd av konstruktionsmaterial som uppvisar sådana tendenser kan, beroende på<br />
erforderliga godkännanden, godtas som lösning.<br />
II-8 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel II Skrov med fasta delar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5 Militära sjösäkerhetsinspektionen ska försäkra sig om att tillverkningsprocesserna och -förfarandena är förenliga med<br />
de antaganden som gjorts under konstruktionsbedömningen. När man försäkrar sig om detta ska en betydande<br />
teknisk produktgranskning genomföras; det räcker inte med att endast granska ledningsprocesserna.<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygssystemen, utrustningen och material ska godkännas i enlighet med<br />
överenskomna standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
II-9 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
KAPITEL III FLYTBARHET, STABILITET OCH MANÖVERBARHET<br />
Regel 0 Mål<br />
1 Fartygets flytbarhet, fribord, vattentäta indelning och stabilitetsegenskaper skall konstrueras, byggas och underhållas<br />
för att:<br />
1.1 Erbjuda tillräckligt reservdeplacement i alla förutsebara förhållanden, i oskadat och skadat skick, i den miljö som<br />
fartyget är avsett för;<br />
1.2 Erbjuda tillräcklig stabilitet för att undvika kapsejsning i alla förutsebara förhållanden i oskadat och skadat skick,<br />
under de miljöbetingelser som fartyget är avsett att användas i med iakttagelse av gott sjömanskap;<br />
1.3 Göra det möjligt för personer ombord att utföra sina uppgifter i rimligaste säkerhet;<br />
1.4 Skydda personer ombord och väsentliga säkerhetsfunktioner i händelse av förutsebara olyckor och<br />
nödsituationer, åtminstone till dess att personerna har kommit till en säker plats eller att faran är över, samt<br />
förebygga funktionsstörningar i livräddningssystem och -utrustning.<br />
Regel 1 Allmänt<br />
Funktionsmål<br />
1 Flytbarheten och stabiliteten skall vara tillräckliga för att skydda liv och egendom till sjöss med bibehållen<br />
manövreringsfrihet.<br />
2 Vid fastställande av förutsebar skada skall, utöver riskerna som förekommer i handelssjöfart, även risken för kollision<br />
vid operation i övrig sjöfarts omedelbara närhet, i synnerhet i samband med bunkring till sjöss, blockad, förbud eller<br />
multiplattformsoperationer beaktas.<br />
3 Förmågan att sättas in i alla områden av intresse för marinen, enligt definitionen i Deklaration av Uppgifter om<br />
användning, skall bibehållas.<br />
Not: Här kan även polisiära uppgifter, konfliktområden eller bistånd i humanitära krislägen ingå.<br />
Prestandakrav<br />
4 Fartyget skall:<br />
4.1 Vara i stånd att användas i den miljö som anges i Deklaration av Uppgifter om användning;<br />
4.2 Äga en viss grad av inneboende sjövärdighet som omfattar rörelser som kan uthärdas av utrustning och personer<br />
ombord, manöverbarhet och förmågan att förbli flytande och ej kantra;<br />
4.3 Vara konstruerat för att minimera faran för risker som förekommer i militär sjöfart och som omfattar men inte<br />
begränsas till miljöpåverkan som leder till dynamisk kantring, broach eller skada på besättning och utrustning,<br />
förlust av vattentät integritet till följd av kollision, grundstötning eller fientliga handlingar, statisk kantring till följd av<br />
lastförskjutning och fel i fartygets hantering;<br />
4.4 Vara försett med operatörsinstruktioner, i enlighet med kraven i Regel 7 Tillhandahållande av information om<br />
handhavande, för att underlätta en säker hantering av fartyget.<br />
Not: Förutsättningarna om gott sjömanskap ingår i praktiskt taget alla stabilitetsmetoder som kan tillämpas för att verifiera prestandakraven i detta kapitel.<br />
Not: Riktlinjer för identifiering av risker och bestämning av förutsebara driftförhållanden för flytbarhet och stabilitet finns i ”Riktlinjer om Regler för örlogsfartyg”.<br />
5 Eventuella ändringar på fartyget i samband med konstruktion och tillverkning eller under dess livstid, som kan<br />
påverka efterlevnaden av detta kapitel skall godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-1<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 Verifieringsansvaret vilar på Militära sjösäkerhetsinspektionen. Varje beslut som påverkar uppfyllelse av kraven i<br />
detta kapitel skall protokollföras i alla skeden från ritning till skrotning och de protokollförda anteckningarna skall<br />
bevaras under fartygets hela livstid.<br />
Definitioner<br />
7 Flytande – så att vattenlinjen inte överskrider fyllnadsgränsen.<br />
8 Godkänd typ – En anordning som är godkänd av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
9 Kantring – rullning, krängning eller slagsida till den vinkel där stabiliteten upphör<br />
10 Katastrofal händelse – en extrem händelse där fartyget snabbt går under<br />
11 Tillslutning – En anordning varmed man ser till att en öppning i en vattentät konstruktion kan tillslutas på ett vattentätt<br />
eller vädertätt sätt.<br />
12 Störning Varje händelse (i eller utanför fartyget) med potential att förändra fartygets jämviktstillstånd, och som<br />
omfattar men inte begränsas till miljö (vind, vågor, nedisning, navigeringshinder), gods, bogsering, lyft, trängsel,<br />
girning, förhållanden med ingen eller minskad last (lätt fartyg, lätta lastkonditioner), vatteninträngning, förlust av<br />
vattentät integritet och kollision som inte leder till förlust av vattentät integritet (såsom grundstötning eller användning<br />
av bogserbåtar och torrdockning)<br />
13 Flödningspunkt - En stor öppning ovanför fyllnadsgränsen som när den kommer under vatten leder till obegränsad<br />
vattenfyllning och kan leda till förlisning.<br />
14 Extrem händelse en händelse som ligger utanför förutsebara driftförhållanden<br />
15 Förlisning när fartyget sjunker under fyllnadsgränsen (eller när fartyget står på havsbotten men skulle sjunka under<br />
fyllnadsgränsen om vattendjupet ökade).<br />
16 Fribord det vertikala avståndet, mätt midskepps, mellan överkanten av däckslinjen och vattenlinjen.<br />
17 Överbrytande sjö – sköljningar och vågor som bryter över väderdäck och utsatta delar av fartyget.<br />
18 Bemannade utrymmen – utrymmen i fartyget där personer ofta befinner sig.<br />
19 Rörelseinducerat avbrott (Motion Induced Interruption - MII) - definieras som en situation där en besättningsmedlem<br />
tvingas sluta arbeta med en uppgift för att hålla sig fast, för att inte tappa balansen.<br />
20 Sjösjukeindex (Motion Sickness Incidence - MSI) – definieras som den procentandel av personerna ombord som<br />
kräks inom två timmars exponering för en bestämd sjögång.<br />
21 Stampning - den händelse där fartygets främre del gång på gång sjunker under vattenlinjen under en kort tid.<br />
22 Upprätt för oskadat fartyg, närmast lodrätt, för skadat fartyg, slagsidevinkel som är godtagbar enligt Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
23 Vattentät förhindrar att vatten med en vattentryckhöjd som motsvarar fyllnadsgränsen tränger igenom i någon<br />
riktning under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
24 Vädertät – förhindrar att vatten tränger in i fartyget under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
25 Väderdäck - det lägsta däcket som är utsatt för yttre miljö.<br />
Not: I Kapitel VII definieras väderdäck som: "Ett däck som är fullständigt utsatt för väder och vind ovanifrån och från minst två sidor".<br />
26 Arbetsstation – en plats där en person ombord måste stå eller sitta under normal fartygets normala användning.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-2<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 2 Vattentät indelning<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall ha vattentäta och vädertäta gränser som förhindrar ansamling av vatten i alla oskadade vattentäta<br />
avdelningar, under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
Prestandakrav<br />
Vattentäta och vädertäta gränser<br />
2 Vattentäta avdelningar skall vara konstruerade så att de tillförsäkrar att de vattentäta eller vädertäta gränserna<br />
uppfyller funktionsmålen i detta kapitel, under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
3 Fartygets yttre skrov och delar skall vara vädertäta över den fyllnadsgräns som definieras i Kapitel I Regel 2, under<br />
alla förutsebara driftförhållanden.<br />
Not: Militära sjösäkerhetsinspektionen kräver att alla rimliga och genomförbara åtgärder skall vidtas för att begränsa vatteninträngning och -spridning over<br />
fyllnadsgränsen.<br />
4 De vattentäta avdelningarnas gränser skall vara vattentäta under fyllnadsgränsen under alla förutsebara<br />
driftförhållanden.<br />
5 Bemannade utrymmen i fartyget skall skyddas mot inträngning av vatten i händelse av skada på fartygets botten.<br />
6 Ett vattentätt däck skall finnas på en position ovanför fyllnadsgränsen för att alltid möjliggöra säkert tillträde utmed<br />
fartygets längd, kommunikation och återställningsaktiviteter (såsom snabb stängning av öppningar och genomgångar<br />
i vattentäta gränser).<br />
Not: Detta kan betecknas som skottdäck, skadekontrolldäck eller kommunikationsdäck.<br />
7 Maskinrumsgränserna skall konstrueras och underhållas så att de är vattentäta.<br />
Not: Övriga utrymmen som anses väsentliga för besättningens säkerhet bör övervägas att förses med vattentäta gränser.<br />
8 De förliga och aktra delarna av fartyget skall skydda fartygets övriga delar från följderna av en kollision.<br />
9 Tillträdestrunkar, tunnlar eller fönsterventiler skall ha vattentäta gränser.<br />
10 Skada på eller förlust av bihang som är monterat på fartyget skall inte orsaka förlust av någon vattentät avdelnings<br />
vattentäthet.<br />
11 Fartyget skall skyddas mot inträngning av vatten i händelse av skada på propellerhylsorna.<br />
Öppningar<br />
12 Där flödningspunkter (såsom luftintag och avgasutsläpp) krävs, skall de begränsa inträngning av vatten från väder<br />
och vågor i alla förutsebara driftförhållanden.<br />
13 Öppningarna i alla vattentäta avdelningars gränser skall reduceras till ett minimum som är förenligt med fartygets<br />
konstruktion och riktiga funktion.<br />
14 Öppningar i vattentäta gränser skall:<br />
14.1 vara försedda med tillslutningar av godkänd typ;<br />
14.2 inte monteras i skott under det första vattentäta däcket ovanför fyllnadsgränsen utan Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens godkännande; och<br />
14.3 inte monteras i det förligaste vattentäta skottet utan Militära sjösäkerhetsinspektionens godkännande.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-3<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
15 Öppningar ovanför fyllnadsgränsen, utöver de godkända flödningspunkterna skall vara försedda med vädertäta<br />
tillslutningsanordningar av en godkänd typ som skall:<br />
15.1 ha luckkarmar med höjd och styrka som är tillräckliga för att möjliggöra åtkomst och skydd mot översvämning<br />
under alla förutsebara driftförhållanden;<br />
15.2 vara tillräckligt robust tillverkade för att klara av mindre skador; samt<br />
15.3 vara försedda med tillslutningsanordningar som på ett säkert sätt kan stängas snabbt.<br />
16 Öppningar i luftrör, ventilatorer och liknande system skall sluta vid en position ovanför fyllnadsgränsen.<br />
17 Avlopp under fyllnadsgränsen skall vara av godkänd typ och försedda med effektiva och tillgängliga medel som<br />
förhindrar att vatten tränger in i fartyget.<br />
Tillslutningar<br />
18 Tillslutningar till öppningar i vattentäta gränser skall:<br />
18.1 göra det möjligt för personer ombord att utföra sina uppgifter i säkerhet;<br />
18.2 vara sådana att de kan användas av personer ombord;<br />
18.3 snabbt kunna stängas under alla förutsebara driftförhållanden;<br />
18.4 erbjuda samma nivå av vattentät integritet som det omgivande skrovet när de är stängda;<br />
18.5 göra det möjligt att komma in i en vattentät avdelning efter vattenfyllning av angränsande avdelning;<br />
18.6 vara minimerade till antal i hela fartyget;<br />
18.7 vara belägna långt från områden med förutsebara skador;<br />
18.8 visa till en huvudkontrollstation och övriga kontrollstationer i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens<br />
krav, om de är öppna;<br />
18.9 endast öppnas då fartyget flyter vid tidpunkter som är godkända av Militära sjösäkerhetsinspektionen, samt vara<br />
märkta på tillbörligt sätt som beskriver hur man öppnar dem till sjöss;<br />
18.10 särskilt bedömas av Militära sjösäkerhetsinspektionen för godkännande om de är kraftmanövrerade; samt<br />
18.11 inte gå att öppna via fjärstyrning om de är kraftstyrda.<br />
19 Löstagbara plåtar skall inte tillåtas utom när Militära sjösäkerhetsinspektionen godkänner det.<br />
Genomföringar<br />
20 Genomföringar (för alla rörledningar, kablar, ventilationskanaler eller andra ändamål) skall:<br />
20.1 erbjuda samma nivå av vattentät och vädertät integritet som den omgivande strukturen;<br />
20.2 förhindra vattenflöde genom vattentäta gränser, om det inte har godkänts av Militära sjösäkerhetsinspektionen;<br />
20.3 snabbt kunna stängas under alla förutsebara driftförhållanden;<br />
20.4 vara minimerade i det förligaste vattentäta skottet;<br />
20.5 inte vara tillverkade av material som skulle kunna försämra den vattentäta integriteten i händelse av brand; samt<br />
20.6 vara av godkänd typ.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-4<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Dränering<br />
21 Ett system som kan avlägsna vätska från oskadade vattentäta avdelningars slag under alla förutsebara<br />
driftförhållanden skall:<br />
21.1 vara anpassat till fartyget,<br />
21.2 vara av godkänd typ;<br />
21.3 minst ha kapacitet att avlägsna vatten i den takt det kan ansamlas till följd av samtidig inträngning från<br />
genomgångar, flödningspunkter och eventuella oskadade system ombord (såsom brandsläckningssystem eller<br />
begränsad utströmning från andra system i inredningen); samt<br />
21.4 ha ett system för detektering av vätskeläckage i utrymmen där vattenfyllning kan leda till stor fara för fartyget.<br />
22 Lämpliga åtgärder skall vidtas för dränering av slutna utrymmen, så att de kan användas under alla förutsebara<br />
förhållanden.<br />
23 Alla väderutsatta däck skall vara självdränerande.<br />
24 Vattenfyllning av vattentäta avdelningar skall indikeras i en huvudkontrollstation och övriga kontrollstationer enligt<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionens krav.<br />
Verifieringsmetoder<br />
25 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material ska godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 3 Reservdeplacement<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartygets fribord och flytbarhet samt utrustning för att förhindra stora mängder överbrytande sjö skall vara tillräckliga<br />
under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
Prestandakrav<br />
2 Fartyget skall under alla förutsebara driftsförhållanden:<br />
2.1 ha tillräckligt fribord;<br />
2.2 ha tillräckligt fribord förut för att minimera överbrytande sjö;<br />
2.3 förbli flytande;<br />
2.4 ha tillräckligt reservdeplacement för att efterleva Regel 6 Skydd av liv och hälsa.<br />
Konstruktion<br />
3 Flytbarheten i skadat skick skall åstadkommas genom vattentät indelning eller en ekvivalent metod i<br />
överenskommelse med Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
4 Den maximala fyllnadsgränsen skall bestämmas genom beräkningar av fartygets stabilitet i skadat skick.<br />
5 Fartyget skall ha ett minsta fribord och indelning eller någon annan mekanism för att säkerställa tillräckligt<br />
reservdeplacement.<br />
Manöverbarhet<br />
6 Fartyget skall ha ett system som gör det möjligt att ändra dess fart (hastighet och riktning) för att undvika kollision.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-5<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7 Prognoser för crash stop, gircirkel och initialgir samt manövreringsprov skall genomföras för att styrka fartygets<br />
förmåga att undvika kollision.<br />
Fartygets skick:<br />
8 Märkning av djupgåendet för att kunna bestämma fartygets deplacement och trim skall göras på skrovet.<br />
9 Fartygets deplacement och flytläge skall bestämmas noggrant genom användning av vikt- och momentkontroll under<br />
fartygets konstruktion och tillverkning.<br />
10 Militära sjösäkerhetsinspektionen ska under fartygets tillverkning genomföra en granskning för att bekräfta<br />
konstruktionens utformning, samt under fartygets livstid och med intervall som är godtagbara för Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen genomföra granskningar för att säkerställa att den överenskomna prestandanivån<br />
bibehålls. Deplacementskontroller skall bevittnas och godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen under<br />
fartygets livstid och med intervall som är godtagbara för Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
11 Vikt- och tyngdpunktsuppföljning av fartyget i drift skall användas för att vidmakthålla korrekta uppgifter på fartygets<br />
deplacement och tyngdpunkt mellan deplacementskontroller eller krängningsprov.<br />
Tillhandahållande av information om handhavande<br />
12 Fartyget skall förses med ett minsta fribord som kan godtas av Militära sjösäkerhetsinspektionen (se Regel 7).<br />
Verifieringsmetoder<br />
13 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material ska godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 4 Stabilitet<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall ha tillräckligt stort rätande moment för att förhindra kantring när det utsätts för ett krängande moment<br />
och tillräckligt med rätande energi för att återgå till upprätt läge när det krängande momentet är borta, under alla<br />
förutsebara driftförhållanden.<br />
Prestandakrav<br />
2 Fartyget skall under alla förutsebara driftsförhållanden:<br />
2.1 på lämpligt sätt stå emot rullning, krängning eller slagsida till följd av störning, i en utsträckning som gör det<br />
möjligt för personer ombord att utföra sina uppgifter i rimlig säkerhet;<br />
2.2 återgå till upprätt läge från rullning, krängning eller slagsida till följd av störning, när störningen är borta;<br />
2.3 vara kursstabilt.<br />
Not: Efterlevnaden av denna regel bygger på att all användning görs enligt standarder för gott sjömanskap.<br />
3 Kraven i denna Regel skall visas vara uppfyllda genom en stabilitetsanalys som bygger på resultatet från det första<br />
krängningsprovet och innan fartyget går till sjöss.<br />
Not: Det här är skilt från eventuella operatörsinstruktioner som ges i Regel 7 Tillhandahållande av information om handhavande<br />
4 Eventuella standarder, modeller (numeriska eller fysikaliska), beräkningar, tester, försök eller förfaranden som<br />
används för att bestämma fartygets tyngdpunkt och rätande energi samt förutsebara rubbningars storlek, skall göras<br />
tillgängliga för godkännande.<br />
5 Eventuella operatörsinstruktioner enligt definitionen i Regel 7 Tillhandahållande av information om handhavande,<br />
skall göras tillgängliga för godkännande. Det kan omfatta men inte begränsas till trim och stabilitetshandbok,<br />
skadekontrollbok (när det behövs för stabiliteten), rådgivning beträffande vädernavigering, operativa restriktioner,<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-6<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
lastningsanvisningar, anslag eller skyltar, simulatorer eller elektronisk visning som besättningen behöver för att<br />
kunna använda fartyget på ett säkert sätt.<br />
6 Ett krängningsprov, bevittnat och godkänt av Militära sjösäkerhetsinspektionen, skall genomföras vid tillverkningens<br />
slutförande för att utvärdera konstruktionen, samt under fartygets livstid, med intervall som är godtagbara för Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen, för att säkerställa att den överenskomna prestandanivån bibehålls.<br />
7 Manöverbarhetsprognos; sicksack- och spiralmanöverprov skall genomföras för att styrka fartygets förmåga att hålla<br />
kursen och upptäcka eventuella brister i manövreringsförmågan.<br />
Verifieringsmetoder<br />
8 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material ska godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 5 Säkerhet för personer ombord<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall uppträda på ett sätt som gör det möjligt för personer ombord att utföra sina uppgifter i rimligaste<br />
säkerhet, under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
Prestandakrav<br />
2 Fartygets uppträdande vid sjögång skall:<br />
2.1 optimeras med beaktande av stabilitetskraven och säkerheten för personer ombord i hårt väder;<br />
2.2 utvärderas för att fastställa eventuella begränsningar för säker användning, under alla förutsebara<br />
driftförhållanden;<br />
2.3 inte hindra att de väsentliga säkerhetsfunktionerna förblir funktionsdugliga.<br />
Skydd för personal<br />
3 Om personer ombord kan ha tillträde till ett väderutsatt däck, skall detta däck vara försett med skyddsanordningar<br />
som förhindrar att en person faller från det däcket (vare sig överbord eller till ett annat däck).<br />
Not: Här ingår också tillfälliga öppningar i däck för underhåll eller andra ändamål.<br />
4 Både interna och externa tillträdesvägar till alla arbetsutrymmen och nödstationer skall vara försedda med<br />
anordningar (såsom handtag) som underlättar försiktig förflyttning på fartyget under ogynnsamma väderförhållanden.<br />
Not: Detta inkluderar tillträde till alla arbetsutrymmen och nödstationer såsom nödbogseringsplats, mönstringsstationer och eventuella åtkomstställen för<br />
inspektion av vattentäta avdelningar efter skada av den vattentäta integriteten.<br />
5 Alla arbetsutrymmen skall vara försedda med anordningar (såsom handtag, säkerhetsbälten och selar) som<br />
underlättar för personer ombord att stanna kvar på plats och utföra normala uppgifter under ogynnsamma<br />
väderförhållanden.<br />
6 Militära sjösäkerhetsinspektionen ska under fartygets byggnad genomföra en besiktning för att bedöma<br />
konstruktionen, samt under fartygets livstid med godtagbara intervall för att säkerställa att den överenskomna<br />
prestandanivån bibehålls.<br />
7 Okulärbesiktning av räcken, ledstänger och säkerhetspunkter skall göras rutinmässigt med intervall som är<br />
godtagbara för Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
8 Provbelastning av räcken, ledstänger och säkerhetspunkter skall genomföras under tillverkningen för att bedöma<br />
konstruktionen och under fartygets livstid med intervall som är godtagbara för Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
9 En logg skall föras över okulärbesiktningar och provbelastningar.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-7<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Fartygsrörelser<br />
10 Fartygets rörelseinducerade avbrott (MII), sjösjukeindex (MSI), mängden vatten på däck och övriga åtgärder ska<br />
vara godtagbara för att göra det möjligt för personer ombord att utföra sina uppgifter i säkerhet. Lämpliga metoder<br />
skall användas för att bestämma begränsningarna för säker användning och rörelsernas inverkan på väsentliga<br />
säkerhetsfunktioner.<br />
Not: Detta kräver normalt en kombination av minst två metoder såsom numeriska beräkningar, simulering, modellprov och fullskaliga försök.<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material ska godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 6 Skydd av liv och hälsa<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall erbjuda säker tillflykt efter en extrem händelse, under minst den tid som behövs för att evakuera alla<br />
personer ombord med hjälp av fartygets egna utrymnings- och livräddningssystem.<br />
Prestandakrav<br />
2 Efter en extrem händelse, skall fartyget ej inta ett flytläge som hindrar:<br />
2.1 att personer ombord förflyttar sig på fartyget för att komma till en säker tillflykt;<br />
2.2 att tillräckligt med utrymnings- och livräddningsanordningar används vid utrymning av fartyget i enlighet med<br />
Kapitel VII Regler för örlogsfartyg.<br />
3 Fartyget skall ha en marginal för reservdeplacement och stabilitet, utöver för förutsebara driftförhållanden, för att<br />
göra det möjligt för personer ombord att utrymma fartyget med hjälp av befintliga utrymnings- och<br />
livräddningsanordningar i enlighet med Kapitel VII Regler för örlogsfartyg.<br />
4 Denna regel skall inte tillämpas efter en katastrofal händelse.<br />
5 Modellprov, numerisk analys, beräkningar, simulering eller andra metoder ska användas för att bestämma<br />
marginalen för flytbarhet, stabilitet, fartygets flytläge och möjligheten för personer ombord att genomföra utrymning<br />
till följd av extremt hotfull skada eller extrem vattenfyllning.<br />
6 Fartygets flytläge och marginalen för flytbarhet och stabilitet till följd av extremt hotfull skada eller extrem<br />
vattenfyllning, inklusive övergående effekter, skall göra det möjligt för personer ombord att vidta alla nödvändiga<br />
åtgärder efter en extrem händelse.<br />
Verifieringsmetoder<br />
7 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, test, drift, underhåll och reparation mot<br />
vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas ska bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material ska godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 7 Tillhandahållande av information om handhavande<br />
Funktionsmål<br />
1 Den information som fartygets besättning behöver, gällande fartygets flytbarhet och stabilitet, skall tillhandahållas<br />
och vidmakthållas med fartyget för att underlätta en säker användning av fartyget under alla förutsebara<br />
driftförhållanden samt vid utrymning och livräddning.<br />
Prestandakrav<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-8<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Vattentäta och vädertäta gränser<br />
2 Befälhavaren skall förses med information om bibehållande av fartygets vattentäta och vädertäta integritet.<br />
Innehållet i denna information skall minst omfatta:<br />
2.1 vattentäta och vädertäta gränsers omfattning, belägenhet och kapacitet, inklusive det som gäller för<br />
tillträdestrunkar, tunnlar och fönsterventiler;<br />
2.2 vattentäta och vädertäta tillslutningsanordningars belägenhet, inklusive löstagbara plåtar, för personal- och last-<br />
/nyttolaståtkomst;<br />
2.3 placering av genomgångars stängningsanordningar, inklusive platserna för fjärrstängning;<br />
2.4 flödningspunkternas belägenhet;<br />
2.5 manöversystem och märkning av öppningar som skall kunna stängas till sjöss;<br />
2.6 dräneringsanordningar i slutna utrymmen; samt<br />
2.7 vätskeavlägsnande anordningars belägenhet och kapacitet.<br />
Stabilitet och flytbarhet<br />
3 Befälhavaren eller Kapten skall förses med information om bibehållande av tillräcklig flytbarhet och stabilitet för<br />
fartyget. Innehållet i informationen gällande flytbarhet och stabilitet skall omfatta minst:<br />
3.1 Användningsanvisningar inklusive:<br />
3.1.1 Stabilitetsstandard eller krav;<br />
3.1.2 Allmänna försiktighetsåtgärder mot kantring;<br />
3.1.3 Lastnings- och användningsrestriktioner;<br />
3.1.4 Motfyllningsarrangemang [om det finns];<br />
3.1.5 Verifiering av efterlevnad av stabilitetsstandard;<br />
3.1.6 Begränsningar för trim och djupgående;<br />
3.1.7 Inverkan av fria vätskeytor;<br />
3.1.8 Krängningseffekter på grund av nyttolast;<br />
3.1.9 Försiktighetsåtgärder vid lastning och lossning;<br />
3.1.10 Lastsäkringsanordningar;<br />
3.1.11 Kontroll av öppningar;<br />
3.1.12 Loll;<br />
3.1.13 Skrovstyrka;<br />
3.1.14 Stabilitets- eller lastdator [om det finns];<br />
3.1.15 Icke sjögående lastkonditioner [om tillämpligt], samt<br />
3.2 Uppgifter om fartyget;<br />
3.3 Uppgifter om fartygets lättvikt och vad som ingår i lättvikten;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-9<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.4 Hydrostatiska data och KN eller MS data;<br />
3.5 Kapacitet och tyngdpunktscentrum för tankar, förråds- och lastutrymmen samt övriga nyttolastsdata;<br />
3.6 Exempel på stabilitetsberäkningar;<br />
3.7 Exempel på lastkonditioner som uppfyller stabilitetskraven;<br />
3.8 Skadestabilitetsinformation som visar fartygets överlevnadsförmåga efter förutsebar, extrem och katastrofal<br />
skada; samt<br />
3.9 Metoder för återställning av marginaler för flytbarhet och stabilitet.<br />
Not: De dokumenterade metoderna bör hjälpa operatören genom att ge utlösningspunkter för när utrymning ska påbörjas.<br />
4 Om fartyget är utrustat med en stabilitets- eller lastdator, ska den noga återge innehållet i punkt 3. Om det är den<br />
enda källan varmed uppfyllelsen av stabilitets- och flytbarhetskraven verifieras, ska en<br />
säkerhetskopieringsanläggning finnas ombord.<br />
Undvikande av kollision<br />
5 Befälhavaren eller Kapten skall förses med information gällande fartygets manöveregenskaper som hjälp vid<br />
undvikande av kollisioner och grundstötningar. Innehållet i denna information skall minst omfatta:<br />
5.1 giregenskaperna inklusive initialgir;<br />
5.2 stopp- och accelerationsegenskaper;<br />
5.3 squat- och manövreringseffekter i grunt vatten;<br />
5.4 vindens inverkan på manövrering; samt<br />
5.5 lägsta fart för manövrering.<br />
Dynamiska rörelser<br />
6 Befälhavaren eller Kapten skall förses med information gällande fartygets användning (t.ex. i hårt väder) eller<br />
manövrer för att minimera risken/minska farorna för besättning och utrustning. Innehållet i denna information skall<br />
minst omfatta information om:<br />
6.1 risken för broach;<br />
6.2 överbrytande sjö;<br />
6.3 slamming;<br />
6.4 krängning vid gir;<br />
6.5 rörelsernas inverkan på besättningens och väsentliga säkerhetsfunktioners säkerhet; samt<br />
6.6 praxis eller metoder som är specifika för fartyget för att minska rörelsernas effekter på besättningens och<br />
utrustningens säkerhet.<br />
Torrdockning<br />
7 Befälhavaren skall förses med information gällande torrdockning av fartyget. Innehållet i denna information skall<br />
överensstämma med Kapitel II Skrov med fasta delar och minst omfatta:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-10<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel III Flytbarhet, stabilitet och manöverbarhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7.1 placering av kölblock och lätt viktfördelning;<br />
7.2 avloppens, landanslutningarnas och bihangens belägenhet; samt<br />
7.3 information om bibehållande av stabilitet under torrdockningsförfarandet.<br />
Verifieringsmetoder<br />
8 Informationen om handhavande skall godkännas som förenlig med prestandakraven ovan.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
III-11<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL IV MASKINANLÄGGNINGAR<br />
Not: I den mån de elektriska systemen omfattar några eller samtliga funktioner som tas upp i detta kapitel, är målen lika tillämpliga på Kapitel 5 Elektriska<br />
anläggningar.<br />
Not: Detta kapitel tar för närvarande ingen hänsyn till höghastighetsfartyg med typbeteckning H.<br />
1 Maskinutrustning och tillhörande övervakningssystem, hjälpsystem och stödsystem skall konstrueras, byggas och<br />
underhållas för att:<br />
1.1 Minimera faran för personer ombord under alla förutsebara driftförhållanden;<br />
1.2 Erbjuda hög tillgänglighet och minimera risken för driftstörningar under alla förutsebara driftförhållanden;<br />
1.3 Säkerställa skrovets vattentäta och vädertäta integritet och uppfylla kraven i Kapitel 3 (flytbarhet och stabilitet);<br />
1.4 Möjliggöra återstart av avstängda system och avstängd utrustning som behövs för att erbjuda väsentliga<br />
säkerhetsfunktioner (start av ”dött skepp”) utan hjälp utifrån;<br />
1.5 Erbjuda stöd åt personer ombord och erbjuda väsentliga säkerhetsfunktioner i händelse av alla förutsebara<br />
skador åtminstone till dess att personerna har kommit till en säker plats eller att faran är över;<br />
1.6 Underlätta användning, underhåll och reparation som utförs av personer ombord under alla förutsebara<br />
driftförhållanden.<br />
Regel 1 Uppgifter om användning<br />
Funktionsmål<br />
1 Ägarens syn på hur fartygets maskineri skall användas och underhållas under fartygets hela livstid skall delas av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen samt eventuellt utsedd erkänd organisation.<br />
Prestandakrav<br />
2 Omfattningen av den information som skall tillhandahållas definieras i Tillägg A till Kapitel I i Reglerna. Vid<br />
tillämpning av detta kapitel, skall särskild hänsyn tas till:<br />
2.1 Rörlighet - inom det operativa kravet, ett fartygs förmåga att manövrera, om och när det krävs av befäl, dock<br />
fortfarande inom de konstruerade eller påtvingade begränsningarna;<br />
2.2 Drift- och underhållsförfaranden - dokumentation avseende utrustning och system, drift- och<br />
underhållsförfaranden och -krav, inklusive nödlägen och haveriövningar;<br />
2.3 Personal - inklusive alla individer som förväntas ingripa för att bibehålla säkerheten.<br />
Verifieringsmetoder<br />
3 Deklaration av uppgifter om användning skall godkännas.<br />
Regel 2 Allmänt<br />
Funktionsmål<br />
1 Maskineriet och tillhörande kontroll, hjälpsystem och stödsystem skall konstrueras, byggas och underhållas så att<br />
risken för alla personer ombord minimeras under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
IV-1 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
2 Maskineriet och tillhörande övervakningssystem, hjälpsystem och stödsystem skall konstrueras, byggas och<br />
underhållas på ett sådant sätt att väsentliga säkerhetsfunktioner ständigt är tillgängliga efter ett enstaka driftfel och<br />
eller system-/utrustningsfel.<br />
Definitioner<br />
3 Brygga: Ett område eller utrymme där fartygets navigationsutrustning och övriga utrustning som hör ihop med<br />
fartygets drift finns och används. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan bestämma alternativa ställen för navigation.<br />
"Brygga" i detta kapitel avser sådana ställen.<br />
4 Manöverplats i maskinrum: Ett eller flera områden i maskinutrymmen från vilka framdrivnings- och<br />
manövreringsmaskineriet direkt kan övervakas och styras.<br />
5 Maskinkontrollrum: Ett område eller rum, dock ej bryggan, varifrån framdrivnings- och manövreringsmaskineri kan<br />
fjärrövervakas och fjärrmanövreras.<br />
6 Periodvis obemannad: Maskineriet är inte under ständig lokal övervakning, och det kan hända att maskinist går vakt.<br />
Detta kan innebära att maskineriet övervakas antingen från enbart bryggan, eller från bryggan och<br />
maskinkontrollrummet.<br />
7 Ångpanna: Ett eldat eller icke eldat ånggenererande aggregat som kan arbeta över atmosfärtryck.<br />
8 Maximal: Om en parameter betecknas som "maximal", innebär detta det högsta värde som fartyget eller systemet<br />
kan uppnå.<br />
Prestandakrav<br />
9 Maskineriet skall konstrueras och byggas för att fungera i de förutsebara driftförhållandena som anges i fartygets<br />
uppgifter om användning.<br />
10 Tillgängligheten på maskineri som är kopplat till väsentliga säkerhetsfunktioner skall bibehållas eller återställas med<br />
hjälp av:<br />
10.1 Tillförlitlighet, i synnerhet när det gäller driftstörningar, med hänsyn till t.ex. erosion, utmattning, korrosion och<br />
mekaniska skador till följd av vibrationer, och/eller<br />
10.2 Redundans för att minimera risken för driftstopp.<br />
Not: Militära sjösäkerhetsinspektionen kan, utifrån övergripande säkerhetsöverväganden, acceptera en partiell minskning av förmågan från normal drift under<br />
förutsättning att väsentliga säkerhetsfunktioner bibehålls.<br />
11 Maskinutrymmen av kategori A skall vara tillräckligt ventilerade för att säkerställa kontinuerlig lufttillförsel till<br />
utrymmena, som är tillräcklig för personalens säkerhet och välbefinnande samt maskineriets drift, när maskinerna<br />
och deras ångpannor arbetar med full kraft under alla väderförhållanden inklusive hårt väder. Alla övriga<br />
maskineriutrymmen skall ha lämplig ventilation, tillräcklig för det aktuella maskinutrymmets användningssyfte.<br />
12 Åtgärder skall vidtas för att reducera maskinbullret i maskineriutrymmen till nivåer som är acceptabla enligt Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Om bullret inte kan reduceras tillräckligt, skall källan till det överskridande bullret isoleras<br />
på ett lämpligt sätt, eller en plats som är skyddad från buller ordnas i det utrymme som måste vara bemannat.<br />
Hörselskydd skall vid behov tillhandahållas för personal som måste gå in i sådana utrymmen.<br />
13 Maskinutrustning och -anläggningar skall skyddas för att minimera varje fara för personer ombord, med vederbörligt<br />
hänsynstagande till rörliga delar, heta ytor och övriga risker.<br />
14 Nödkraftkällor, brandpumpar, länspumpar förutom de som specifikt används för utrymmen för om kollisionsskottet,<br />
fasta brandsläckningssystem som krävs enligt Kapitel VI samt övriga nödanordningar som är väsentliga för fartygets<br />
säkerhet, utom ankarspel, skall inte installeras för om kollisionsskottet.<br />
15 Anordningar skall finnas tillgängliga för att säkerställa att maskineriet kan tas i drift från dött fartyg utan hjälp utifrån.<br />
16 Åtgärder skall vidtas för att underlätta underhåll och inspektion av maskineri som hör ihop med väsentliga<br />
säkerhetsfunktioner.<br />
17 I de fall det föreligger risk för övervarvning av ett maskineri skall åtgärder för att förhindra detta vidtas.<br />
IV-2 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
18 I det fall huvud- eller hjälpmaskineri inklusive tryckkärl eller andra maskineridelar utsätts för inre tryck och kan<br />
utsättas för farligt övertryck, skall det, om det är genomförbart, installeras skydd mot sådant övertryck.<br />
19 Utöver de krav som återfinns på andra ställen i dessa regler, skall fartygen konstrueras, byggas och underhållas i<br />
enlighet med de krav på skrovstyrka, maskineri och elektriska anläggningar som bestäms av ett<br />
klassificeringssällskap som är erkänt av Militära sjösäkerhetsinspektionen, eller i enlighet med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens tillämpliga nationella standarder som erbjuder en ekvivalent säkerhetsnivå.<br />
Verifieringsmetoder<br />
20 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 3 Framdrivning<br />
Funktionsmål<br />
1 Framdrivningsutrustningen och framdrivningssystemen skall konstrueras, byggas och underhållas för att minimera<br />
riskerna för personer ombord under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
2 Framdrivningsutrustningen och framdrivningssystemen skall konstrueras, byggas och underhållas på ett sådant sätt<br />
att väsentliga säkerhetsfunktioner kan vara kontinuerligt tillgängliga efter enstaka driftstopp och/eller system-<br />
/utrustningsfel.<br />
3 Framdrivningsutrustningen skall stödja fartygets förmåga att manövrera, om och när det krävs av befäl, dock<br />
fortfarande inom de konstruerade eller påtvingade begränsningarna.<br />
Prestandakrav<br />
4 Kraven i Kapitel III Regel 3, punkterna 6 och 7 samt Regel 4 punkt 7 gäller utöver dessa krav.<br />
5 Förbränningsmotorer med en cylinderdiameter på 200 mm eller vevhusvolym på 0,6 m 3 eller mer skall vara försedda<br />
med vevhusexplosionslucka av lämplig typ och med tillräckligt öppningsarea. Explosionsluckorna skall arrangeras<br />
eller förses med möjligheter för att säkerställa att utsläpp från dessa är riktade på ett sådant sätt att risken för<br />
personalskador minimeras.<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 4 Övervakning av maskinsystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Huvud- och hjälpmaskiner som erbjuder väsentliga säkerhetsfunktioner skall förses med effektiva möjligheter för<br />
användning och kontroll.<br />
Prestandakrav<br />
2 I de fall det är möjligt att fjärrmanövrera framdrivningsmaskiner från brygga, skall följande gälla:<br />
2.1 Samtliga övervakningssystem för huvud- och hjälpmaskineri som erbjuder väsentliga säkerhetsfunktioner skall<br />
vara oberoende av varandra eller konstrueras så att driftstörning i ett system inte leder till försämring av ett annat<br />
systems prestanda;<br />
IV-3 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
2.2 Kontrollen skall utföras genom en kontrollanordning för varje oberoende propeller, med automatisk funktion för<br />
alla tillhörande tjänster, inklusive möjlighet att förhindra överlast av framdrivningsmaskineri. I de fall flera<br />
propellrar är konstruerade för att arbeta samtidigt får de kontrolleras av en övervakningsanordning;<br />
2.3 Framdrivningsmaskineriet skall vara försett med en nödstoppanordning på bryggan, som skall vara oberoende av<br />
bryggans övervakningssystem;<br />
2.4 Framdrivningsmaskinorder från bryggan skall visas i maskinkontrollrummet och på manöverplatsen i<br />
maskinrummet;<br />
2.5 Fjärrkontroll av framdrivningsmaskineriet skall vara möjlig endast från en plats åt gången; på sådana platser är<br />
sammankopplade manöverplatser tillåtna. På varje plats skall det finnas en indikator som visar vilken plats som<br />
framdrivningsmaskineriet kontrolleras från. Överföringen av kontroll mellan bryggan och maskinutrymmena skall<br />
vara möjlig endast i huvudmaskinrummet eller maskinkontrollrummet. Detta system skall innefatta anordningar<br />
som förhindrar att framdrivningskraften förändras väsentligt när kontrollen överförs;<br />
2.6 Det skall vara möjligt att kontrollera framdrivningsmaskineriet lokalt, även i händelse av driftstörning i någon del<br />
av fjärrkontrollsystemet. Det skall också vara möjligt att kontrollera hjälpmaskineriet genom att tillhandahålla<br />
väsentliga säkerhetsfunktioner på eller nära de aktuella maskinerna;<br />
2.7 Fjärrkontrollsystemet skall vara konstruerat så att ett larm utlöses i händelse av driftstörning i fjärrkontrollen. Om<br />
inte Militära sjösäkerhetsinspektionen anser att det är ogenomförbart, skall propellrarnas förinställda fart och<br />
rotationsriktning bibehållas till dess att den lokala kontrollen är i drift;<br />
2.8 Indikatorer skall finnas på bryggan, maskinkontrollrummet och manöverplatsen i maskinrummet, för:<br />
2.8.1 Propellervarvtal och rotationsriktning om propellrarna har fasta blad;<br />
2.8.2 Propellervarvtal och stigningsinställning om propellrarna har ställbara blad.<br />
2.9 Ett larm skall finnas på bryggan och i maskinutrymmet för att indikera lågt startlufttryck, som skall ställas in på en<br />
låg nivå så att huvudmaskineriet kan startas flera gånger. Om framdrivningsmaskineriets fjärrkontroll är<br />
konstruerad för automatisk start, skall antalet automatiska, på varandra följande försök som inte leder till start<br />
begränsas för att tillförsäkra tillräckligt med startlufttryck för lokal start;<br />
2.10 Automatiseringssystemen skall konstrueras på ett sätt som säkerställer att tröskelvarningar om överhängande<br />
eller nära förestående driftstopp i framdrivningssystemet ges i tid till vakthavande navigationsofficer, så att<br />
navigeringsförhållandena kan utvärderas i en nödsituation. Systemen skall i synnerhet styra, övervaka,<br />
rapportera, varna och vidta säkerhetsåtgärder för att minska eller stoppa framdrivningen samtidigt som<br />
vakthavande navigationsofficer ges möjlighet att ingripa manuellt, utom i de fall då manuellt ingripande snabbt<br />
kan leda till totalt driftstopp i maskin och/eller framdrivningsutrustning, till exempel vid övervarv.<br />
3 Om framdrivningsmaskineriet och tillhörande maskiner, inklusive huvudkraftkällor är försedda med automatisk<br />
kontroll eller fjärrkontroll i varierande omfattning, och är under kontinuerlig manuell övervakning från ett kontrollrum<br />
skall arrangemangen och kontrollerna vara konstruerade, utrustade och installerade så att maskinernas användning<br />
är lika säker och effektiv som om de var under direkt övervakning; för detta skall Regel 11 användas på lämpligt sätt.<br />
Särskild hänsyn skall tas till skydd av sådana utrymmen mot brand och vattenfyllning.<br />
4 I allmänhet skall automatiska start, drift- och övervakningssystem ha möjlighet för manuell överbryggning av de<br />
automatiska kontrollerna. Driftstörning på någon del av sådana system skall inte hindra användningen av manuell<br />
överbryggning.<br />
5 Ett larm skall finnas som på ett lämpligt sätt kan aktiveras från maskinkontrollrummet eller från manöverplatsen i<br />
maskinrummet, och som är i stånd att snabbt mobilisera behörig personal.<br />
6 Turbinframdrivningsmaskiner, och i förekommande fall, förbränningsmotorer för framdrift samt hjälpmaskineri skall<br />
vara försedda med anordningar för automatisk stopp i fall av driftstörningar, såsom i smöroljetillförsel som snabbt<br />
kan leda till fullständigt haveri, allvarlig skada eller explosion. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta<br />
möjligheter för överbryggning av automatiska stoppanordningar.<br />
Verifieringsmetoder<br />
7 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
IV-4 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 5 Manövrering<br />
Funktionsmål<br />
1 Manöverutrustningen skall stödja fartygets manövreringsförmåga, om och när det krävs av befälet, dock fortfarande<br />
inom de konstruerade eller påtvingade begränsningarna.<br />
2 Det skall finnas tillräckligt med kraft för manövrering för att säkra en riktig kontroll av fartyget, under alla förutsebara<br />
driftförhållanden.<br />
Prestandakrav<br />
3 Manövreringsmaskineri och -system skall uppfylla kraven i Kapitel III Reglerna 3 och 4.<br />
4 Om inget annat uttryckligen föreskrivs, skall varje fartyg vara försett med en huvudstyrinrättning och en<br />
reservstyrinrättning till Militära sjösäkerhetsinspektionens godkännande. Huvudstyrinrättningen och<br />
reservstyrinrättningen skall anordnas på så vis att driftstörning på en av dem inte leder till att den andra blir icke<br />
funktionsduglig.<br />
5 Huvudstyrinrättning och hjärtstock skall vara:<br />
5.1 tillräckligt starka och medge styrning av fartyget vid maximal driftfart framåt som skall demonstreras;<br />
5.2 i stånd att lägga om rodret från 35° grader på ena sidan till 35° på andra sidan med fartyget på största<br />
djupgående och vid maximal driftfart framåt samt, under samma förutsättningar, från 35° på vilkendera sida till<br />
30° på andra sidan på högst 28 sekunder;<br />
5.3 maskindriven när så erfordras för att uppfylla kraven i punkt Fel! Hittar inte referenskälla. och i varje fall när<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen kräver en hjärtstock med över 120 mm diameter vid rorkulten, med undantag<br />
för isförstärkning; och<br />
5.4 konstruerade så att de inte skadas vid maximal backfart; detta konstruktionskrav behöver dock inte styrkas med<br />
provning vid maximal backfart och maximal rodervinkel.<br />
6 Reservstyrinrättningen skall vara:<br />
6.1 tillräckligt stark och medge styrning av fartyget vid styrfart och snabbt kunna sättas i funktion i en nödsituation.<br />
6.2 i stånd att lägga om rodret från 15° grader på ena sidan till 15° på andra sidan på högst 60 sekunder med<br />
fartyget på största djupgående och vid halv driftfart framåt, dock minst 7 knop;<br />
6.3 maskindriven när så erfordras för att uppfylla kraven i punkt 6.2 och i varje fall när Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen kräver en hjärtstock med över 230 mm i diameter vid rorkulten, med undantag för<br />
isförstärkning.<br />
7 Kraftenheterna för huvud- och reservstyrinrättning skall vara:<br />
7.1 anordnade så att de startar automatiskt när strömmen kommer tillbaka efter ett kraftbortfall;<br />
7.2 sådana att de kan sättas i drift från en plats på bryggan. I händelse av fel på strömtillförseln till någon av<br />
kraftenheterna skall ett akustiskt och visuellt larm ges på bryggan.<br />
8 Där huvudstyrinrättningen har två eller flera identiska kraftenheter behöver inte reservstyrinrättning finnas, under<br />
förutsättning att:<br />
8.1 huvudstyrinrättningen är i stånd att lägga rodret enligt kraven i punkt Fel! Hittar inte referenskälla. även när en<br />
av kraftenheterna är ur funktion;<br />
IV-5 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
8.2 huvudstyrinrättningen är anordnad så att ett enstaka fel på dess rörledningssystem eller på en av kraftenheterna<br />
kan isoleras så att styrförmågan kan upprätthållas eller snabbt återfås.<br />
9 Manöveranordning för styrinrättning skall finnas:<br />
9.1 för huvudstyrinrättningen, både på bryggan och i styrmaskinrummet;<br />
9.2 när huvudstyrinrättningen är anordnad i enlighet med punkt Fel! Hittar inte referenskälla., genom två<br />
oberoende manöversystem som båda kan manövreras från bryggan. Detta kräver inte dubblering av ratten eller<br />
styrspaken. Om manöversystemet består av en hydraulisk telemotor behöver inte ett andra oberoende system<br />
anbringas, utom i fartyg av typ A eller B, eller fartyg som utför högriskoperationer såsom transport av helikoptrar<br />
eller bunkring till sjöss;<br />
9.3 för reservstyrinrättning, i styrmaskinrummet samt, om den är motordriven, så att den kan användas från bryggan<br />
och är oberoende av huvudstyrinrättningens manöversystem.<br />
10 Varje manöversystem för huvud- och reservstyrinrättning som kan användas från bryggan skall uppfylla följande<br />
krav:<br />
10.1 om det är elektriskt, skall det betjänas av en egen separat krets som matas från en strömkrets för styrinrättningen<br />
från en punkt i styrmaskinrummet eller direkt från samlingsskenor i instrumenttavlan som försörjer<br />
styrinrättningens strömkrets på en punkt på instrumenttavlan i närheten av matningen av styrinrättningens<br />
strömkrets;<br />
10.2 i styrmaskinrummet skall det finnas möjlighet att koppla ifrån varje manöversystem, som kan användas från<br />
bryggan, från den styrinrättning det betjänar;<br />
10.3 systemet skall kunna sättas i drift från en plats på navigeringsbryggan;<br />
10.4 i händelse av fel på strömtillförseln till manöversystemet, skall ett akustiskt och visuellt larm ges på bryggan;<br />
10.5 endast kortslutningsskydd får finnas på matarkretsarna för styrinrättningens manöversystem;<br />
10.6 Anordningar som indikerar att motorerna till elektriska och elektrohydrauliska styrinrättningar är igång skall<br />
installeras på bryggan och på en lämplig manöverplats för huvudmaskineri.<br />
11 Styrinrättningars elförsörjning skall uppfylla följande krav:<br />
11.1 De elektriska strömkretsarna och styrmaskinernas manöversystem med tillhörande komponenter, kablar och<br />
rörledningar som krävs enligt denna regel skall vara åtskilda i hela sin längd så långt det är praktiskt möjligt;<br />
11.2 Varje elektrisk eller elektrohydraulisk styrinrättning som innefattar en eller flera kraftenheter skall betjänas av<br />
minst två separata kretsar som matas direkt från huvudinstrumenttavlan; en av kretsarna får dock matas via<br />
nödkrafttavlan. En elektrisk eller elektrohydraulisk reservstyrinrättning som hör ihop med en elektrisk eller<br />
elektrohydraulisk huvudstyrinrättning får anslutas till en av de kretsar som matar denna huvudstyrinrättning. De<br />
kretsar som matar en elektrisk eller elektrohydraulisk styrinrättning skall ha tillräcklig kapacitet för att kunna<br />
kraftförsörja alla motorer som kan anslutas till dem samtidigt och som kan behöva användas samtidigt;<br />
11.3 Kortslutningsskydd och larm för överlast skall finnas för sådana kretsar och motorer. Om överströmsskydd,<br />
inklusive startström, finns skall det vara för minst dubbla fullastströmmen för den motor eller krets som skall<br />
skyddas samt vara anordnat så att rätt startströmmar kan passera. Där trefas kraftförsörjning används skall det<br />
finnas larm som indikerar fel på någon av strömfaserna. De larm som krävs enligt denna punkt skall vara både<br />
akustiska och visuella och belägna på en väl synlig plats i huvudmaskinrummet eller i ett kontrollrum från vilket<br />
huvudmaskineriet normalt kontrolleras, och uppfylla kraven i Kapitel III;<br />
11.4 För fartyg av Typ C eller D gäller det att när en reservstyrinrättning som enligt regel Fel! Hittar inte<br />
referenskälla. skall vara maskindriven inte drivs elektriskt eller drivs av en elektrisk motor som främst är avsedd<br />
för andra ändamål, får huvudstyrinrättningen matas av en krets från huvudinstrumenttavlan. Då en sådan<br />
elektrisk motor som främst är avsedd för andra ändamål anordnas för att betjäna en sådan reservstyrinrättning,<br />
får Militära sjösäkerhetsinspektionen frångå kravet i punkt 11.3, om kravet uppfylls genom skyddsanordningen<br />
samt genom uppfyllelse av kraven i punkterna Fel! Hittar inte referenskälla. och 7.2 samt Fel! Hittar inte<br />
referenskälla. som gäller för reservstyrinrättning.<br />
12 Rodervinkeln skall:<br />
IV-6 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
12.1 om huvudstyrinrättningen är maskindriven, indikeras på bryggan. Indikeringen av rodervinkel skall vara<br />
oberoende av styrmaskinens manöversystem;<br />
12.2 kunna avläsas i styrmaskinrummet.<br />
13 Hydrauliskt drivna styrinrättningar skall förses med följande:<br />
13.1 anordningar för att bibehålla hydrauloljans renhet med beaktande av det hydrauliska systemets typ och<br />
konstruktion;<br />
13.2 larm vid låg nivå i varje hydrauloljetank för att så tidigt som praktiskt möjligt ge en indikation om eventuella<br />
hydrauloljeläckor. Akustiska och visuella larm skall ges på bryggan och i maskineriutrymmet på platser där de<br />
lätt kan observeras; och<br />
13.3 en fast förrådstank med tillräcklig kapacitet för att återfylla minst ett kraftöverföringssystem inklusive tank, när<br />
huvudstyrinrättningen enligt kraven skall vara maskindriven. Förrådstanken skall anslutas permanent genom<br />
rörledning, på ett sådant sätt att de hydrauliska systemen lätt kan återfyllas från en plats i styrmaskinrummet.<br />
Den skall också vara försedd med en nivåmätare.<br />
14 Styrmaskinrum skall vara:<br />
14.1 lättillgängliga och, så långt det är praktiskt möjligt, avskilda från maskineriutrymmen; och<br />
14.2 försedda med lämpliga anordningar som säkerställer tillträde till styrmaskineriet och dess manöverdon. Dessa<br />
anordningar skall inkludera ledstänger och trallar eller andra halkfria ytor för att försäkra att arbetsförhållandena<br />
är lämpliga i händelse av hydrauloljeläckage.<br />
15 I varje fartyg av typ A och B, skall huvudstyrinrättningen bestå av två eller flera identiska kraftenheter som uppfyller<br />
kraven i punkt Fel! Hittar inte referenskälla.. Militära sjösäkerhetsinspektionen får medge lättnader av detta krav<br />
för fartyg av typ B.<br />
16 Varje fartyg av typ A och B skall uppfylla följande:<br />
16.1 huvudstyrinrättningen skall anordnas så att styrförmågan återfås på högst 45 s efter ett kraftöverföringssystems<br />
bortfall, i händelse av förlust av styrförmåga till följd av enstaka fel i någon del av huvudstyrinrättningens<br />
kraftöverföringssystem, exklusive rorkult, kvadrant eller komponenter med samma ändamål, eller kärvning i<br />
rodrets manöverdon;<br />
16.2 huvudstyrinrättningen skall bestå av antingen:<br />
16.2.1 två oberoende och separata kraftöverföringssystem, som var för sig uppfyller kraven i punkt Fel! Hittar inte<br />
referenskälla.; eller<br />
16.2.2 minst två identiska kraftöverföringssystem som, när de är i gång samtidigt i normal drift, skall vara i stånd att<br />
uppfylla kraven i punkt Fel! Hittar inte referenskälla.. Om det är nödvändigt för att uppfylla detta krav, skall de<br />
hydrauliska kraftöverföringssystemen vara sammankopplade. Förlust av hydraulolja från ett system skall<br />
kunna upptäckas och det defekta systemet automatiskt isoleras så att annat/andra kraftöverföringssystem är<br />
helt funktionsdugliga.<br />
16.3 styrinrättningar som inte är av hydraulisk typ skall uppnå likvärdiga standarder.<br />
17 För reservstyrinrättning gäller att en alternativ kraftförsörjning, som kan försörja minst den styrmaskinskraftenhet<br />
som uppfyller kraven i punkt 6.2 samt dess manöversystem och rodervinkelvisaren, skall göras tillgängligt<br />
automatiskt inom 45 s, antingen från nödkraftkällan eller från en oberoende kraftkälla som är placerad i<br />
styrmaskinrummet. Denna oberoende kraftkälla skall endast användas för detta ändamål. I varje fartyg av typ A och<br />
B skall den alternativa kraftkällan ha en kapacitet som räcker för minst 30 minuters oavbruten drift, och i övriga fartyg<br />
för minst 10 minuter.<br />
Verifieringsmetoder<br />
18 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
IV-7 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 6 Ankring och förtöjning<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall ha maskineri som är i stånd att uppfylla kraven på säker ankring och förtöjning.<br />
Prestandakrav<br />
2 Ankrings- och förtöjningsmaskinerna skall konstrueras, byggas och underhållas i enlighet med konstruktionskrav<br />
samt mekaniska och elektriska krav som bestäms av ett klassificeringssällskap som är erkänt av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen, eller i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens tillämpliga standarder som erbjuder<br />
minst en ekvivalent säkerhetsnivå.<br />
Verifieringsmetoder<br />
3 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 7 Lyftanordningar för utrymning och livräddning<br />
Funktionsmål<br />
1 Att tillhandahålla all lyftutrustning som erbjuder väsentliga säkerhetsfunktioner i enlighet med kraven i Kapitel VII.<br />
Prestandakrav<br />
2 Lyftutrustning som krävs för väsentliga säkerhetsfunktioner skall vara i enlighet med kraven i Kapitel VII, och i<br />
synnerhet med Regel 22.<br />
Verifieringsmetoder<br />
3 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 8 Övriga väsentliga säkerhetsfunktioner<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall ha adekvat maskineri som krävs för att uppfylla övriga väsentliga säkerhetsfunktioner som inte<br />
beskrivs någon annanstans i detta kapitel.<br />
Prestandakrav<br />
2 Det skall finnas ett högtryckssystem med sjövatten, som skall vara i stånd att erbjuda väsentliga säkerhetsfunktioner<br />
som krävs enligt Kapitel VI.<br />
3 Om ett fartyg förväntas ta emot bränslen med låg flampunkt från luftfartyg, skall det finnas ett lämpligt<br />
hanteringssystem för detta.<br />
4 Placering och arrangemang av luftrör till brännoljeservice- och matningstankar och smöroljetankar skall anordnas så<br />
att det inte direkt leder till risk för inträngning av havsvatten eller regnvatten, i fall ett luftrör går sönder.<br />
IV-8 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
5 Två servicetankar för brännolja till varje typ av bränsle som används ombord och som behövs till framdrivning och<br />
vitala system eller likvärdiga arrangemang skall finnas på alla nya fartyg, och ha en kapacitet som räcker till minst 8<br />
timmar för framdrivningsmaskineriet vid maximal kontinuerlig effekt samt för generatoranläggningen vid normal<br />
driftbelastning till sjöss.<br />
6 Länspumpsarrangemanget skall:<br />
6.1 uppfylla kraven i Kapitel III;<br />
6.2 Ha tillräcklig kapacitet för att säkerställa att väsentliga säkerhetsfunktioner skyddas under alla förutsebara<br />
driftförhållanden.<br />
Verifieringsmetoder<br />
7 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 9 Kommunikationssystem för framdrivning och manövrering<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall ha adekvat intern kommunikation för att göra det möjligt för ledningen att kontrollera framdrivnings- och<br />
manövreringssystemet under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
Prestandakrav<br />
2 Kommunikationsanordning skall finnas mellan bryggan och styrmaskinrummet.<br />
3 Minst två oberoende anordningar skall finnas tillgängliga för att kommunicera order från bryggan till den<br />
manöverplatsen i maskinrummet eller det maskinkontrollrum varifrån propellrarnas fart och rotationsriktning normalt<br />
styrs; en av dessa skall vara en maskintelegraf som ger en visuell indikering av order och svar både i<br />
maskinutrymmen och på bryggan. Lämpliga kommunikationsanordningar skall finnas mellan bryggan och<br />
maskinutrymmet eller andra platser från vilka propellrarnas varvtal och rotationsriktning kan styras.<br />
Verifieringsmetoder<br />
4 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 10 Tillhandahållande av information om handhavande<br />
Funktionsmål<br />
1 Operatörerna skall ges tillräckliga anvisningar för säker användning och underhåll av alla maskiner som utför<br />
väsentliga säkerhetsfunktioner.<br />
Prestandakrav<br />
2 Anvisningarna skall ges till operatören för att säkerställa en säker användning och underhåll av maskiner som utför<br />
väsentliga funktioner, under alla förutsebara driftförhållanden.<br />
3 Dessa anvisningar skall innehålla uppgifter om säkra driftgränser och tydliggöra att användning utanför dessa<br />
gränser är osäker och kan leda till skada för utrustning och system.<br />
4 Operatörsanvisningarna skall presenteras på ett språk och i ett format som kan förstås av operatören i det<br />
sammanhang som gäller.<br />
IV-9 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
Verifieringsmetoder<br />
5 Informationen om handhavande skall godkännas som förenlig med prestandakraven ovan.<br />
Regel 11 Tidvis obemannade maskinutrymmen<br />
Funktionsmål<br />
1 De anordningar som finns tillgängliga skall vara sådana att de säkerställer att fartygets säkerhet under alla<br />
förutsebara driftförhållanden, inklusive manövrering, är ekvivalent med den som gäller för ett fartyg där<br />
maskinutrymmena är bemannade.<br />
Prestandakrav<br />
2 För maskiner som utför väsentliga säkerhetsfunktioner, skall det finnas anordningar för effektiv upptäckt och<br />
larmning vid brand i ett tidigt stadium.<br />
3 Förbränningsmotorer på 2 250 kW eller mer eller som har cylindrar med diameter större än 300 mm skall ha<br />
oljedimdetektorer i vevhuset eller temperaturgivare för bärlagren eller likvärdiga anordningar.<br />
4 Länsgroparna i periodvis obemannade maskinutrymmen skall placeras och övervakas på ett sådant sätt att<br />
ansamling av vätskor upptäcks vid normala trim- och krängningsvinklar, och skall vara tillräckligt stora för att lätt<br />
rymma normal dränering under den obemannade tiden.<br />
5 Om länspumparna startar automatiskt skall det finnas anordningar som indikerar när inflödet av vätska är större än<br />
pumpkapaciteten eller när pumpen är i drift oftare än vad som normalt kan förväntas. I dessa fall kan mindre<br />
länsgropar tillåtas för att täcka en rimlig tidsperiod. Om automatiskt kontrollerade länspumpar är anordnade skall<br />
särskild uppmärksamhet ägnas åt kraven att förhindra oljeutsläpp.<br />
6 Kontrollanordningarna till varje ventil som betjänar ett sjöintag, ett utsläpp under vattenlinjen eller ett<br />
länsejektorsystem skall vara placerade så att de ger tillräcklig tid för manövrering i händelse av inflöde av vatten i<br />
utrymmet, med beaktande av den tid som kan krävas för att nå och manövrera sådana kontrollanordningar. Om den<br />
nivå till vilken utrymmet kan bli vattenfyllt med fartyget vid största djupgåendet kräver det, skall anordningar vidtas för<br />
att manövrera kontrollanordningarna från en plats ovanför denna nivå.<br />
Not: Se Regel 8.6 och Kapitel III för ytterligare regler gällande länspumpsanordningar.<br />
7 Under alla förutsebara driftförhållanden, inklusive manövrering, skall varvtal, rotationsriktning och i förekommande<br />
fall propellerstigningen helt kunna kontrolleras från bryggan.<br />
7.1 Denna fjärrkontroll skall utföras genom en separat kontrollanordning för varje oberoende propeller, med<br />
automatisk funktion för alla tillhörande tjänster, inklusive, där det behövs, möjlighet att förhindra överlast av<br />
framdrivningsmaskineriet.<br />
7.2 Framdrivningsmaskineriet skall vara försett med en nödstoppanordning på bryggan, som skall vara oberoende av<br />
bryggans övervakningssystem.<br />
8 Framdrivningsmaskinorder från bryggan skall visas i maskinkontrollrummet och i förekommande fall på<br />
framdrivningsmaskineriets manöverplats.<br />
9 Fjärrkontroll av framdrivningsmaskineriet skall vara möjlig endast från en plats åt gången; på sådana platser är<br />
sammankopplade manöverdon tillåtna. På varje plats skall det finnas en indikator som indikerar vilken plats som<br />
framdrivningsmaskineriet kontrolleras från. Överföringen av kontroll mellan bryggan och maskinutrymmena skall<br />
vara möjlig endast i huvudmaskinrummet eller maskinkontrollrummet. Systemet skall innefatta anordningar som<br />
förhindrar att den framdrivande kraften förändras väsentligt när kontrollen överförs från en plats till en annan;<br />
10 Det skall vara möjligt att kontrollera alla maskiner som utför väsentliga säkerhetsfunktioner lokalt, vid fel på någon<br />
del av det automatiska systemet eller fjärrkontrollsystemet.<br />
11 Det automatiska fjärrkontrollsystemets konstruktion skall vara sådan att ett larm utlöses vid driftstörning i detta<br />
system. Om inte Militära sjösäkerhetsinspektionen anser att det är ogenomförbart, skall propellrarnas förinställda<br />
varvtal och rotationsriktning bibehållas till dess att den lokala kontrollen är i drift.<br />
IV-10 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
12 Indikatorer skall finnas på bryggan för:<br />
12.1 Propellervarvtal och rotationsriktning om propellrarna har fasta blad;<br />
12.2 Propellervarvtal och stigningsinställning om propellrarna har ställbara blad.<br />
13 Där det finns möjlighet att starta maskineri som utför väsentliga säkerhetsfunktioner från bryggan, skall antalet försök<br />
begränsas så att en startkraftsreserv bibehålls. Ett larm skall finnas inmonterat för att indikera när gränsen är nådd.<br />
14 En tillförlitlig anordning för talkommunikation skall finnas mellan maskinkontrollrummet eller i förekommande fall<br />
framdrivningsmaskineriets manöverplats och bryggan och maskinbefälets hytter. Om det inte finns någon<br />
vakthavande maskinist, skall en tillförlitlig anordning för att kontakta behörig tjänstgörande personal finnas tillgänglig.<br />
15 Det skall finnas ett larmsystem som indikerar varje fel som behöver åtgärdas och som:<br />
15.1 Kan ge ett akustiskt larm i maskinkontrollrummet eller på manöverplatsen i maskinrummet och visuellt indikera<br />
varje separat larmfunktion på en lämplig plats;<br />
15.2 Har en tillförlitlig funktion att kontakta behörig tjänstgörande personal;<br />
15.3 Utlöser ett akustiskt och visuellt larm på bryggan vid varje situation som kräver åtgärd eller vakthavande befäls<br />
uppmärksamhet;<br />
15.4 Så långt det är praktiskt möjligt är konstruerat enligt felsäkerhetsprincipen;<br />
15.5 Utlöser fartygets allmänna larm i enlighet med Regel 4 punkt 5.<br />
16 Larmsystemet skall ha kontinuerlig kraftförsörjning och ha automatisk överkoppling till en stand-by-kraftförsörjning i<br />
fall den normala kraftförsörjningen bryts.<br />
17 Bortfall av den normala kraftförsörjningen till larmsystemet skall indikeras genom ett larm.<br />
18 Larmsystemet skall kunna indikera mer än ett fel samtidigt, och kvittering av ett larm skall inte förhindra ett annat<br />
larm.<br />
19 Kvittering av varje larm, på den plats som anges i punkt Fel! Hittar inte referenskälla., skall indikeras på de platser<br />
där det visades. Larmen skall bibehållas till dess att de har kvitterats, och de visuella indikeringarna av enskilda larm<br />
skall bibehållas till dess att felet har åtgärdats, varvid larmsystemet automatiskt skall återställas till normala<br />
driftförhållanden.<br />
20 Det skall finnas ett säkerhetssystem som säkerställer att allvarliga driftstörningar i maskineri, som utgör en<br />
omedelbar fara, skall påbörja automatiskt avstängning av den delen av anläggningen samt att larm ges.<br />
Avstängning av framdrivningssystemet skall inte aktiveras automatiskt utom i fall som skulle kunna leda till allvarlig<br />
skada, totalhaveri eller explosion. I fall anordningar för blockering av framdrivningsmaskineriets avstängning finns<br />
monterade, skall de vara sådana att de hindrar vårdslös användning. Det skall finnas visuella anordningar som visar<br />
när blockeringen har aktiverats.<br />
21 De särskilda kraven för maskineri-, ångpanne- och elanläggningar skall vara uppfyllda till Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens belåtenhet och omfatta minst följande:<br />
21.1 Den elektriska huvudkraftkällan skall uppfylla följande:<br />
21.1.1 Där den elektriska kraften normalt kan produceras av en generator skall lämpliga anordningar för urkoppling av<br />
last finnas för att säkerställa fullständig kraftförsörjning till de tjänster som behövs för väsentliga<br />
säkerhetsfunktioner. Vid bortfall av den generator som är i drift skall lämpliga anordningar finnas för automatisk<br />
start och inkoppling till huvudinstrumenttavlan av en reservgenerator med tillräcklig kapacitet för att möjliggöra<br />
framdrivning och styrning och för att tillförsäkra fartygets säkerhet genom automatisk återstart av de väsentliga<br />
hjälpmaskinerna, inklusive, där det krävs, sekventiell drift. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan ge dispens<br />
från detta krav för ett fartyg av typ C eller D, om kravet ej anses tillämpligt;<br />
21.1.2 Om den elektriska kraften normalt produceras av två eller fler generatorer samtidigt, i parallelldrift, skall det<br />
finnas möjlighet att t.ex. genom urkoppling av last se till att vid bortfall av ett av dessa generatoraggregat, de<br />
återstående generatorerna fortsätter att vara i drift utan överbelastning, för att bibehålla väsentliga<br />
säkerhetsfunktioner.<br />
IV-11 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
21.2 Där reservmaskiner krävs för övriga väsentliga säkerhetsfunktioner, skall de vara försedda med automatiska<br />
omkopplingsanordningar.<br />
21.3 Övervakningssystemet skall vara sådant att de tjänster som behövs för framdrivningsmaskineriets och dess<br />
hjälpmotorers drift säkras genom de nödvändiga automatiska anordningarna.<br />
21.4 Ett larm skall ges vid automatisk omkoppling.<br />
21.5 Ett larmsystem som uppfyller punkterna 15 till 19 skall finnas för alla viktiga tryck, temperaturer, vätskenivåer och<br />
övriga väsentliga parametrar.<br />
21.6 En manöverplats i maskinrummet skall anordnas med nödvändiga larmpaneler och instrument som indikerar<br />
varje larm<br />
21.7 Anordningar skall finnas för att bibehålla startkraften i enlighet med regel 4 punkt 2.9.<br />
Verifieringsmetoder<br />
22 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
Regel 12 Trycksatta system<br />
Funktionsmål<br />
1 Tryckkärl och tillhörande rörsystem och tillbehör skall vara konstruerade och tillverkade så att de är adekvata för den<br />
funktion som de är avsedda för.<br />
2 Anordningar skall finnas för att förhindra övertryck i något tryckkärl eller tillhörande rörsystem, under alla förutsebara<br />
driftförhållanden.<br />
Krav<br />
3 Alla ångpannor och alla oeldade ånggenerator skall vara försedda med minst två säkerhetsventiler med tillräcklig<br />
kapacitet. Med beaktande av en ångpannas eller oeldad ånggenerators energiutveckling och övriga egenskaper kan<br />
dock Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåta att endast en säkerhetsventil monteras om adekvat skydd mot<br />
övertryck därmed erhålls.<br />
4 För övriga trycksatta system, skall det finnas möjlighet att förhindra övertryck i systemets olika delar. Lämpliga<br />
tryckavlastningsanordningar skall finnas tillgängliga. Säkerhetsventilerna skall anordnas eller förses med<br />
anordningar för att se till att:<br />
4.1 personalsäkerhet och miljöskydd säkerställs<br />
4.2 om avtappning sker till ett system med lägre tryck skall inte detta system utsättas för övertryck.<br />
5 Varje oljeeldad panna som är avsedd att fungera utan manuell övervakning skall ha säkerhetsarrangemang som<br />
stänger av bränsletillförseln och ger larm vid låg vattennivå, störning i lufttillförsel eller flamfel.<br />
6 Vattenrörspannor som betjänar turbinframdrivningsmaskinerna skall vara försedda med larm för hög vattennivå.<br />
7 Varje ångalstrande system som utför väsentliga säkerhetsfunktioner, eller som kan bli farligt på grund av driftstörning<br />
i dess matarvattenförsörjning, skall vara försett med minst två separata matarvattensystem från och med<br />
matarpumparna, med beaktande av att ett inlopp till ångbehållaren är acceptabelt. Om övertryck inte förhindras av<br />
pumpens egenskaper, skall det finnas anordningar som förhindrar övertryck i någon del av systemen.<br />
8 Pannorna skall vara försedda med anordningar för att övervaka och kontrollera matarvattnets kvalitet. Lämpliga<br />
arrangemang skall finnas för att så långt det är praktiskt möjligt, förhindra inträngning av olja eller andra föroreningar<br />
som kan ha skadlig inverkan på pannan.<br />
IV-12 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IV Maskinanläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
jun-08<br />
9 Varje panna som är konstruerad för att bibehålla en viss vattennivå skall vara försedd med minst två anordning som<br />
indikerar dess vattennivå, minst en av dessa skall vara ett vattenståndsglas för direkt avläsning.<br />
10 Det skall finnas anordningar för dränering av varje ångrör där farliga vattenslag annars kan uppstå.<br />
11 Där direkt luftstart av förbränningsmotorer finns monterad, skall systemet ha tillräckligt skydd mot baktändningars<br />
och inre explosioners effekter på startluftrören.<br />
12 Alla luftrör från startluftskompressorer skall leda direkt till startluftskärlen, och alla startluftrör från startluftkärlen till<br />
huvud- eller hjälpmotorer skall vara helt skilda från kompressorernas luftrörssystem.<br />
13 Åtgärder skall vidtas för att minimera inträngning av olja i de tryckluftsatta systemen och för att dränera dessa<br />
system.<br />
14 Alla sådana trycksatta system skall vara försedda med lämpliga anordningar för tryckavlastning. Alla separat<br />
isolerbara delar av sådana system behöver oberoende avlastningsanordningar.<br />
Verifieringsmetoder<br />
15 De standarder, kriterier och/eller förfaranden för konstruktion, tillverkning, provning, drift, underhåll och reparation<br />
mot vilka uppfyllelsen av ovan nämnda prestandakrav kan påvisas skall bestämmas i överenskommelse med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller förfaranden.<br />
IV-13 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL V ELEKTRISKA ANLÄGGNINGAR<br />
Not: I den mån maskinsystemen omfattar några eller samtliga funktioner som tas upp nedan, är målen lika tillämpliga på Kapitel IV Maskinanläggningar<br />
1 Kraftgenererings- och eldistributionssystem samt därtill hörande övervakning, hjälp- och stödsystem skall<br />
konstrueras, byggas och underhållas så att risken för alla ombordtagna personer minimeras i alla förutsebara<br />
operativa förhållanden.<br />
2 Strömförsörjningen av installerade system, maskiner och utrustning ombord skall vara tillräcklig för fartygets<br />
väsentliga förmåga och för de ombordtagnas säkerhet.<br />
Regel 1 Säkerhetsfilosofi<br />
Not: Örlogsfartygens egenskaper och särskilt de som följer av anpassning till riskminimering, skall följa Deklaration av uppgifter om användning.<br />
1 För samtliga fartygstyper skall de elektriska anläggningarna:<br />
1.1 Säkerställa strömförsörjningen efter minst ett driftsavbrott eller och/eller systemfel/utrustningsfel;<br />
1.2 Möjliggöra att utan extern hjälp starta nödvändiga reservsystem vid elavbrott;<br />
1.3 Tillgodose hög tillförlitlighet och minimera risken för hanteringsfel i samtliga förutsebara driftssituationer;<br />
1.4 Försörja samtlig personal ombord och nödvändiga säkerhetsfunktioner i händelse av samtliga förutsebara<br />
olyckor och nödsituationer, åtminstone tills personalen nått en säker plats eller hotbilden har avlägsnats;<br />
1.5 Underlätta för besättningen att utföra drift och underhåll.<br />
Ytterligare arrangemang<br />
2 Den Militära sjöfartsinspektionen kan kräva att följande ytterligare arrangemang åtföljs, då detta är nödvändigt eller<br />
lämpligt enligt fartygets arbetsuppgifter som de definierats i Deklaration av uppgifter om användning:<br />
2.1 Tillräcklig elkraft för att bevara funktionsdugligheten även efter förlust av ett vattentätt skott;<br />
2.2 Den elektriska anläggningen skall möjliggöra att drift, underhåll samt reparationer kan utföras vid skada;<br />
2.3 Den elektriska anläggningen bör utformas för att förhindra skador genom överbelastning enligt definition av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen, som innebär risker för personal eller andra grundläggande fartygsfunktioner och<br />
försvagar dessas funktionsduglighet.<br />
Regel 2 Definitioner<br />
1 I tillägg till definitionerna i Kapitel I, Regel 2 skall följande definitioner vara giltiga i detta kapitel.<br />
1.1 Skadekontrollområde – område på ett örlogsfartyg där brandskydd och brandbekämpning, översvämningskontroll<br />
och begränsning av övriga skador tas om hand av specialpersonal. Ett område som normalt innefattar flera<br />
vattentäta fartygsdelar. Skadekontrollområdena för varje enskild fartygstyp skall fastställas i samråd med den<br />
Militära sjöfartsinspektionen.<br />
1.2 Huvudströmsavbrott – situation då huvudströmsförsörjningen är ur funktion. Ett huvudströmsavbrott kan ha effekt<br />
på en del av ett fartyg eller hela fartyget. Inblandande delsystem kan påverkas om dessa inte utrustats med<br />
utrustning för avbrottsfri strömförsörjning.<br />
1.3 Huvudtavla – apparatskåp och kontrollutrustning för huvudkraftförsörjning disponerad för distribution av elenergi<br />
till förbrukare och delkretsar. Kontrolltavla på stridsfartyg skall principiellt försörjas av två olika strömkällor.<br />
Kontrolltavla skall installeras ovanför nivån för maximalt djupgående för den utrustning som skall kunna hållas<br />
operativ vid översvämning.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-1<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1.4 Elektriskt kraftverk – kombination av kraftgeneratorer med tillhörande övrigt maskineri och kraftverkets ställverk<br />
för försörjning av elnätet. På strömkrävande fartyg (t.ex. vid eldrift) kan kraftverket generera högre volttal och<br />
försörja elnätet genom transformatorer och omvandlare. På stridsfartyg skall det även vara möjligt med<br />
oberoende och parallell drift med hjälp av annat kraftverk.<br />
1.5 Elnät – Den sammantagna utrustningen för distribution av elenergi med ett standardiserat lågvoltssystem<br />
definierat av den Militära sjöfartsinspektionen. På fartyg i NATO-flottan installeras 3-fas, 440 Volts AC, 60 Hz.<br />
1.6 Övre däck – det högst belägna däcket som täcker fartyget från för till akter.<br />
Not: Detta kan också kallas skott, skadekontrolls- eller kommunikationsdäck.<br />
1.7 Kraftverkets ställverk – apparatskåp direkt relaterad till kraftverket.<br />
1.8 Undernät – Undersystem med från huvudnätet avvikande volttal. Dessa system försörjs av huvudnätet genom<br />
omvandlare och transformatorer.<br />
1.9 Strömavbrott – Förlust av huvudkraftnätets elförsörjning.<br />
1.10 Skeppsstyr- och övervakningssystem – sammanhängande system för manövrering och övervakning av viss<br />
teknisk fartygsutrustning såsom drivkälla, elektriskt kraftverk, skadekontroll, etc.<br />
Regel 3 Tillgång till elkraft<br />
Funktionsmål<br />
1 Elektriska försörjningssystem skall vid normaldrift men särskilt vid fel och skador säkerställa stabil elkraft till alla<br />
tekniska funktioner ombord på örlogsfartyget och dess brukare.<br />
Prestandakrav<br />
2 Verkningar av fel och skador skall begränsas så mycket som möjligt t.ex. genom redundans i strukturer och<br />
funktioner.<br />
3 Det skall säkerställas att elförsörjningen fungerar pålitligt under alla miljöförhållanden (t.ex. klimat, flytnivå,<br />
fartygsrörelser, accelerationer och vibrationslaster) enligt fartygets arbetsuppgifter som de har definierats av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
4 Efter ett strömavbrott skall det vara möjligt att snabbt sätta i drift de delar av elnätet som fortfarande är<br />
funktionsdugliga.<br />
5 De kraftgenererande systemen för överföring, transformation och distribution skall utformas, installeras och<br />
anpassas till att motstå stötlaster enligt definition från den Militära sjöfartsinspektionen. De skall behålla sin<br />
funktionsduglighet under och/eller efter en sådan stötlast.<br />
6 Elförbrukare som behöver en avbrottsfri elförsörjning men som står utanför det som framställs i kapitlet skall<br />
definieras för varje enskild fartygstyp av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
7 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-2<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 4 Huvudkraftkälla för låg spänning<br />
Funktionsmål<br />
1 Kraftkällan för lågspänning skall förse de enskilda användarnas utrustning med elförsörjning. Vid enskilt jordfel skall<br />
ojordade system fortsatt försörja resten av förbrukarna.<br />
Not: För mindre fartyg och delsystem på stridsfartyg, kan jordade system användas efter godkännande av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
2 Förbrukare skall förses med elkraft av tillräcklig kvalitet för korrekt drift av sin utrustning.<br />
Definitioner<br />
3 Lågspänning – är spänningar upp till 1 kV för växelström (AC) och 1.5kV för likström (DC).<br />
Prestandakrav<br />
4 Kraftkällor för lågspänning skall:<br />
4.1 Försörja förbrukare som definierats av den Militära sjöfartsinspektionen som behövande av högkvalitativ<br />
elförsörjning enligt STANAG 1008. För övriga förbrukare kan undantag göras efter godkännande från den<br />
Militära sjöfartsinspektionen om säker drift inte påverkas av variationer i elförsörjningens kvalitet;<br />
4.2 Endast försörja jordade delsystem eller förbrukare via galvanisk isolering.<br />
5 För system med ojordad nollisolering skall övervakningssystem finnas tillgängliga. För samliga galvaniskt isolerade<br />
huvud- eller delsystem skall övervakningssystem installeras, som kontinuerligt testar isoleringens status gentemot<br />
fartygsskrovet, i kraftverkets ställverk och i distributionssystemens apparatskåp för de isolerade underliggande<br />
elnäten.<br />
6 Kontrollutrustning för isoleringen skall installeras till ojordade kontrollkretsar om ett andra jordfel kan skapa farliga<br />
funktionsstörningar hos apparater och utrustning.<br />
Verifieringsmetoder<br />
7 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 5 Anordning och kapacitet för generatorer och kraftkällor<br />
Funktionsmål<br />
1 De huvudsakliga kraftkällorna skall utformas så att tillräcklig elförsörjning erbjuds för samtliga elförbrukare vid<br />
samtidig drift. Vid enskilda fel skall elförsörjningen kvarstå för grundläggande säkerhetsfunktioner.<br />
Definitioner<br />
2 Hög beredskapsnivå – tillstånd med ett antal aktiva förbrukare enligt definition av den Militära sjöfartsinspektionen<br />
beroende på fartygstyp och dess uppdrag. Fastställandet av detta tillstånd skall inkludera driftsaspekter,<br />
säkerhetsaspekter och åtgärder för skadekontroll.<br />
Prestandakrav<br />
3 Kraftkälla och generatoraggregat skall förse med elkraft för:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-3<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.1 Alla nödvändiga funktioner för fartygets normala drift och beboelighet utan att behöva ta till eventuella<br />
nödkraftkällor<br />
3.2 Elförsörjning av säkerhetsskäl under olika nödsituationer<br />
4 Kraftverk och generatoraggregat skall säkerställa strömförbrukarnas driftssäkerhet genom rimliga toleransnivåer för<br />
spänning, nätfrekvens och harmonisk distorsion.<br />
5 Kraftverk eller huvudkraftkällor och nödkraftkällor skall installeras på så sätt att risken för strömavbrott minimeras vid<br />
uppkommen skada.<br />
6 Den huvudsaliga kraftkällan skall bestå av minst två generatoraggregat. Dess kapacitet skall vara som minst<br />
tillräcklig för att möta de krav som beskrivs i paragraf 4 ovan.<br />
7 Det skall finnas en huvudkraftkälla och en reservkraftkälla. Reservkraftkälla kan vara en oberoende nödkraftkälla<br />
placerad ovanför huvuddäcket. Om huvudkraftkällan består av minst två oberoende kraftverk placerade i två icke<br />
intilliggande utrymmen är en oberoende nödkraftkälla inte nödvändig.<br />
8 Kvaliteten på strömförsörjningen skall garantera korrekt drift för elförbrukarna. De tillåtna toleransnivåerna för<br />
spänning, nätfrekvens och harmonisk distorsion skall säkerställas genom val av lämpliga kraftgeneratorer,<br />
omvandlare, eller transformatorer med speciell hänsyn tagen till nivån på icke sinusvågsformade belastningar i<br />
kraftförsörjningssystemet.<br />
9 Nödkraftkällan skall säkerställa minst 18 timmars stabil strömförsörjning till åtminstone följande strömförbrukare:<br />
9.1 huvudsändarsystem<br />
9.2 allmänt nödlarmssystem<br />
9.3 branddetektor och larmsystem<br />
9.4 internt kommunikationssystem;<br />
9.5 nödbelysningssystem enligt Regel 9 Belysningssystem<br />
9.6 radiokommunikationsutrustning<br />
9.7 eldrivna vägvisningssystem<br />
9.8 eldrivna dörrar, om dessa finns installerade<br />
9.9 brandbekämpning – minst en pump med tillhörande manöverenhet<br />
9.10 räddningssystem – minst en länspump och en ballastpump med tillhörande manöverenhet<br />
9.11 båtdävertar – motorer och manöverenheter<br />
9.12 medicinska installationer;<br />
9.13 styrsystem – motorer och manöverenheter (minimitiden kan reduceras till 30 minuters kontinuerlig drift);<br />
9.14 navigationssystem<br />
9.15 skeppsstyr- och övervakningssystem.<br />
10 På fartyg som är inblandade i begränsade operationer under kortare tid kan den Militära sjöfartsinspektionen, om<br />
tillräcklig hög säkerhetsnivå uppnås, godta kortare tidsperioder än 18 timmar.<br />
11 Om nödkraftkällan är ett generatoraggregat, skall en batteribaserad tillfällig kraftkälla installeras för att överbrygga<br />
spänningsbortfall under tiden mellan ett fel uppstått på huvudströmmen tills nödkraftkällan är i drift. Den tillfälliga<br />
kraftkällan skall som minst kraftförsörja följande förbrukare: interna och externa kommunikationssystem, allmänna<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-4<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
nödlarmssystem, branddetektor och larmsystem och navigationssystem om dessa inte drivs av egna aggregat.<br />
Batterikapaciteten skall möjliggöra drift under minst en halvtimme.<br />
12 För att garantera tillförlitlig drift av en nödkraftkälla vid strömavbrott på huvudkraftkällan skall organisatoriska<br />
och/eller tekniska åtaganden göras som t.ex. övervakning av de tekniska förutsättningarna för att starta en<br />
dieselgenerator för nödlägen.<br />
Alternativa arrangemang<br />
13 Den Militära sjöfartsinspektionen kan kräva följande alternativa arrangemang gentemot paragraf 7 till 12 ovan när det<br />
bedöms nödvändigt och lämpligt beroende på fartygets roll enligt definition i Deklaration av uppgifter om användning:<br />
13.1 På icke eldrivna stridsfartyg skall den totala elkraften försörja:<br />
13.1.1 som minst 1,5 timmars kapacitet för högt beredskapsläge;<br />
13.1.2 som minst 2 timmars kapacitet för högt beredskapsläge på större fartyg, t.ex. fartygstyp A eller B.<br />
13.2 På stridsfartyg skall kraftverk och kraftgeneratorer kunna fungera samtidigt.<br />
13.3 Kraftgenererande system skall klara stötlaster enligt definition av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
13.4 På fartygstyp A eller B skall minst två kraftverk installeras i icke sammanhängande vattentäta avdelningar, som<br />
skall separeras så långt som möjligt från varandra och placeras bakom kollisionssäkra skott för att hålla risken för<br />
totalt strömbortfall så låg som möjligt. Generatoraggregat och kraftverks ställverk skall om möjligt placeras i<br />
samma vattentäta skott.<br />
13.5 Kraftverken skall placeras under huvuddäck och för att reducera deras sårbarhet rekommenderas det att de<br />
placeras under vattenlinjen.<br />
13.6 För att bestämma kraftverkens och generatoraggregatens kapacitet skall ett lastschema framtas som skall<br />
fastställa kraftbehovet från samtliga nödvändiga elförbrukare för drift av fartyget under högt beredskapsläge.<br />
Vilka förbrukare som ingår i högt beredskapsläge och bruket av lastfaktorer skall definieras av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen. En kraftreserv för framtida bruk skall ingå om nödvändigt och definieras av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen.<br />
13.7 Elkraftens kvalitet för huvudnät och delnät skall vara i överensstämmelse med standard som definieras av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen för att säkerställa pålitlig drift för alla förbrukare.<br />
14 Den Militära sjöfartsinspektionen kan kräva följande ytterligare arrangemang när det nödvändigt och lämpligt<br />
beroende på fartygets roll enligt dess definition i Deklaration av uppgifter om användning för stridsfartyg med<br />
huvudkraftnätet direktmatad från generatoraggregat (med nominella spänningsnivåer upp till 450 V):<br />
14.1 På större fartyg, t.ex. fartygstyp A eller B med enbart två kraftverk, skall minst två generatoraggregat installeras<br />
för varje enskilt kraftverk. Ett kraftverk skall förse med tillräcklig kraft för högt beredskapsläge.<br />
14.2 På mindre fartyg, t.ex. fartygstyp C och D, kan antalet, arrangemanget av och konfigurationen av kraftverken få<br />
en speciell lösning. I detta fall skall minst tre generatoraggregat och 1,5 gånger kraften för högt beredskapsläge<br />
installeras. Placering av generatoraggregat i intilliggande avdelningar tillåts om avbrottsfri kraft från delsystem för<br />
säkerhetsrelevant utrustning installeras enligt Regel 8.<br />
14.3 Varje generatoraggregat skall ha tillräcklig kapacitet att försörja samtliga förbrukare under nödläge enligt<br />
definition av den Militära sjöfartsinspektionen. Samtidig drift av samtliga kombinationer av generatoraggregat<br />
måste möjliggöras även om inte alla generatoraggregat behöver kunna vara i drift samtidigt.<br />
15 För stridsfartyg med nominella spänningsnivåer över huvudnätets nivå kan den Militära sjöfartsinspektionen kräva<br />
följande ytterligare arrangemang (beroende på fartygets roll enligt dess definition i Deklaration av uppgifter om<br />
användning) när den finner det nödvändigt och lämpligt:<br />
15.1 Huvudkraftnätet skall försörjas av ett kraftverk med högre spänning via som minst två gränssnitt. Huvudkraftnätet<br />
kan utformas antingen centralt eller lokalt (t.ex. relaterat till avdelning). Den totala kraften som kan överföras via<br />
gränssnitten skall beräknas för minst dubbla kraftbehovet från huvudkraftnätet vid högt beredskapsläge.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-5<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
16 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 6 Elkraftsdistribution<br />
Funktionsmål<br />
1 Elkraftsdistributionen skall, under så lång tid som möjligt, möjliggöra försörjning av prioriterade förbrukare under alla<br />
förutsebara arbetsmiljöer, fel och skador.<br />
2 Den Militära sjöfartsinspektionen kan kräva alternativa arrangemang när dessa bedöms nödvändiga och lämpliga<br />
beroende på fartygets roll enligt definition i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
Definitioner<br />
3 Prioriterade förbrukare – är förbrukare som behövs för att garantera fortsatt drift grundläggande säkerhetsfunktioner<br />
(se Kapitel I Regel 2) inkluderande funktioner för fartygets framdrift, manöverförmåga, navigation, säkerhet för alla<br />
ombord, skadekontrollåtgärder samt fartygets uppdrag. Skadekontrollåtgärder och fartygets uppdrag skall definieras i<br />
Deklaration av uppgifter om användning.<br />
4 Eldistributionszon – ett definierat område av fartyget med eldistribution från eltavlor och delkraftsystem inuti området<br />
som begränsar strömavbrott till just detta område.<br />
Funktionskrav<br />
5 Eldistributionen skall försörja viktiga förbrukare via minst två oberoende försörjningssystem.<br />
6 Eltavlor skall arrangeras på så sätt att de vid behov medger enkel tillgång till apparater och utrustning, utan att<br />
personalens säkerhet riskeras. Sidor och baksida men vid behov även framsidan skall vara skyddad på lämpligt sätt.<br />
7 Ofrivillig omkoppling ej skall kunna ske på grund av olika flyttillstånd, fartygsrörelser, vibrationer eller accelerationer.<br />
8 Anordnande av kretsskydd skall medge enkel felisolering med bibehållen försörjning till kvarvarande<br />
förbrukarenheter.<br />
9 Den Militära sjöfartsinspektionen kan kräva följande ytterligare/alternativa arrangemang när dessa bedöms<br />
nödvändiga och lämpliga beroende på fartygets roll enligt definition i Deklaration av uppgifter om användning:<br />
9.1 Distributionen av elkraft skall vara avdelningsoberoende så långt som möjligt;<br />
9.2 Distributionen av elkraft skall möjliggöra avbrottsfri drift för vissa förbrukare under kraftomslag enligt definition av<br />
den Militära sjöfartsinspektionen;<br />
9.3 Distributionen av elkraft skall utformas på så sätt att de prioriterade förbrukarna kan försörjas från en annan<br />
kraftkälla om det uppstår ett fel på en kraftkälla;<br />
9.4 Elsystemen i en eldistributionszon som är grundläggande för drift och säkerhet skall försörjas via kontrolltavla där<br />
det skall finnas två försörjningsalternativ med en automatisk omkopplingsenhet. Elförsörjningen skall komma ifrån<br />
två olika kraftkällor eller lokalt separerade gränssnitt till ett kraftförsörjningssystem med olika spänning;<br />
9.5 Så långt det är möjligt skall eldistributionszoner på större fartyg (som exempelvis fartygstyp A och B) vara<br />
associerade till vattentäta avdelningar. Om ett lågt kraftbehov i en enskild avdelning inte berättigar till ett<br />
avdelningsrelaterat distributionssystem kan den Militära sjöfartsinspektionen tillåta en utökad eldistributionszon i<br />
exempelvis för och akterskeppet;<br />
9.6 För mindre fartyg t.ex. fartygstyp C och D, kan behoven av avdelningsrelaterad elförsörjning ofta inte<br />
tillfredställas på grund av utrymmesbegränsningar. I detta fall skall distributionsstrukturen fastställas i samråd<br />
med den Militära sjöfartsinspektionen;<br />
V-6<br />
ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9.7 Vissa elförbrukare kan, exempelvis på grund av högt kraftbehov, ha egna omkopplingsbara försörjningsalternativ<br />
från två olika kraftverks ställverk;<br />
9.8 På grund av spänningsbortfall kan automatisk omkoppling av elförsörjningen vid ställverken för distribution<br />
innebära nedsatt funktionalitet för vissa elförbrukare. Sådana förbrukare skall definieras av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen och deras kraftbehov bestämmas. Avbrottsfri drift under en definierad tidsperiod av<br />
spänningsbortfall skall säkerställas genom ett antal åtgärder hos förbrukaren eller dennes kraftaggregat (t.ex.<br />
genom avbrottsfri kraftförsörjning).<br />
10 Elkraftsdistributionen skall motstå stötlaster enligt definition av den Militära sjöfartsinspektionen. Detta kan innebära<br />
krav på att utrustningen:<br />
10.1 motstår stötlaster;<br />
10.2 är opåverkad under en chocksituation, t.ex. öppen förblir öppen och stängd förblir stängd;<br />
10.3 fortsätter att fungera under och/eller efter stötlasten;<br />
10.4 uppfyller speciella krav för fartygets uppdrag enligt definition från den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 7 Skydd mot överbelastning av generatorer<br />
Funktionsmål<br />
1 Skyddssystemen mot överbelastning av generatoraggregat skall säkerställa att strömförsörjningen för prioriterade<br />
förbrukare garanteras, även då en överbelastning sker, speciellt i fall av plötsligt bortfall av ett kraftverk.<br />
Definitioner<br />
2 Överbelastning av generatoraggregat – driftssituation för ett generatoraggregat som måste tidsbegränsas för att<br />
undvika att generatoraggregatet skadas eller förstörs, speciellt på grund av övertemperatur.<br />
Prestandakrav<br />
3 Skyddsutrustning mot överbelastning av generatoraggregat skall:<br />
3.1 Hantera alternativa kraftkällor;<br />
3.2 Minska överbelastningen genom kvalificerad lasthantering för att undvika bortfall av huvudnätet;<br />
3.3 Reducera kraften till framdriften på fartyg med huvudsaklig eldrift.<br />
4 För att undvika överbelastning av ett generatoraggregat, skall det säkerställas att en alternativ ytterligare<br />
generatoraggregat kan kopplas in automatiskt om kraftbehovet ökar.<br />
5 I händelse av plötslig överbelastning av ett generatoraggregat, skall strömförsörjningen till prioriterade förbrukare<br />
behålls genom automatiskt bortkoppling av mindre viktiga förbrukare (genom lasthantering med preferensnivåer)<br />
som tillfälligt kan stoppas utan att fartygets driftsäkerhet äventyras. Generatorbelastningen kan reduceras till en<br />
godtagbar överbelastning för att möjliggöra en automatisk uppstart, synkronisering och inkoppling av en annan<br />
generatoranläggning inom en definierad tidscykel. Om ingen sådan generatoranläggning finns tillgänglig skall<br />
fortsatt drift av det lastbefriade generatoraggregatet vara möjlig genom lasthantering. Vilka förbrukare som kan<br />
kopplas bort genom lasthantering skall definieras av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-7<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 8 Avbrottsfri kraft för säkerhetsviktig utrustning<br />
Funktionsmål<br />
1 På fartyg med kraftverk enligt Regel 5, paragraf 13.1 och 13.2 som inte har en nödkraftkälla, skall delsystem för<br />
avbrottsfri kraftförsörjning för säkerhetsrelevant elektrisk utrustning installeras. Dessa delsystem är inte till för<br />
uppstart av primära kraftkällor.<br />
Not: Denna regel gäller bara för fartyg där detta krav har beskrivits i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
Definitioner<br />
2 Säkerhetsrelevant utrustning – är system såsom:<br />
2.1 huvudsändarsystem<br />
2.2 allmänt nödlarmssystem<br />
2.3 branddetektor och larmsystem<br />
2.4 internt kommunikationssystem<br />
2.5 reservbelysningssystem<br />
2.6 radiokommunikationsutrustning<br />
2.7 eldrivna vägvisningssystem<br />
2.8 skeppsstyr- och övervakningssystem<br />
2.9 gyroskopanläggningar<br />
2.10 ytterligare system som bedömts nödvändiga av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Prestandakrav<br />
3 Delsystemen för kraftdistribution skall:<br />
3.1 säkerställa strömförsörjning genom att förse med lagrad energi under minst två timmar;<br />
3.2 vara anpassad till förbrukare med olika driftbeteenden;<br />
3.3 säkerställa avbrottsfri tillgänglighet till lagrad energi;<br />
3.4 förse kraftförsörjningsutrustning (installerad över högsta djupgående) med bibehållen försörjning till förbrukarna<br />
även vid översvämning (inklusive energilagring).<br />
4 Vid bortfall av huvudkraftnätet skall förbrukare enligt listan i paragraf 2 ha avbrottsfri kraftförsörjning från lagrad<br />
energikälla i fartygets kraftförsörjningssystem, såvida inte de utrustats med en egen energiförsörjning för fortsatt drift<br />
under minst två timmar. Ytterligare förbrukare skall definieras av den Militära sjöfartsinspektionen beroende på<br />
fartygets uppgift.<br />
5 För att säkerställa stabil drift vid bortfall av huvudkraftnätet skall övervakning ske på lämpligt sätt av delsystemen och<br />
deras energilagringsutrustning.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-8<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6 Laddningsbara batterier skall placeras på lämpligt sätt och utrymmen som primärt används för att hysa dessa skall<br />
var ändamålsenligt byggda och vara väl ventilerade. Batterier får inte hysas i sovutrymmen om de inte är hermetiskt<br />
tillslutna.<br />
7 Under toppbelastning skall det säkerställas att den tillåtna urladdningsströmmen inte överskrids.<br />
8 Ett fristående batteri skall installeras för reservdrift av radioutrustning och ersättningsbelysning av radiorum och skall<br />
vara utformad för en total drifttid under minst två timmar. Förbrukningen från GMDSS-systemet (Global Maritime<br />
Distress and Safety System) skall vara inkluderad (se Kapitel VIII Radiokommunikation).<br />
9 Om egna förbränningsmotorer startas elektriskt skall separata batterier med lämpliga egenskaper för<br />
startutrustningens maxbelastning installeras. Kapaciteten skall beräknas för sex på varandra följande försök.<br />
10 Om eldrivna dörrar finns i utrymningsvägarna, vilka inte kan manövreras manuellt, skall de utrustas med en egen<br />
elektrisk kraftförsörjning.<br />
11 För att bestämma den nödvändiga lagringskapaciteten och antalet nödvändiga energilagringsenheter skall en<br />
elbalansberäkning genomföras för de elförbrukare som kommer att vara inkopplade. Dessa förbrukare skall kopplas<br />
till olika batterier för att säkerställa elförsörjning under en given tidsrymd. Om batterier används skall det säkerställas<br />
att elförbrukarna kan försörjas med upp till 80 % av batterikapaciteten.<br />
12 Elbalansberäkningen skall utföras med hänsyn tagen till elförbrukarnas driftsegenskaper så att<br />
energilagringskapaciteten under den nödvändiga driftstiden säkerställs.<br />
13 Elbalansberäkningen skall ta hänsyn till de elförbrukare som kan ladda ur batterierna genom kontinuerlig eller<br />
genomgående kontinuerlig drift och vid korttidsdrift.<br />
14 Detaljinformation om drifttider skall definieras av den Militära sjöfartsinspektionen. Ett delsystem för avbrottsfri kraft<br />
till säkerhetsrelevant utrustning enligt det som beskrivs ovan skall endast försörja elförbrukare inom en<br />
eldistributionszon för att begränsa ett eventuellt bortfall till denna zon.<br />
Verifieringsmetoder<br />
15 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 9 Belysningssystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Belysningssystemet skall ge tillräcklig belysningsnivå i fartygets inre utrymmen och öppna däck såväl som<br />
navigations- och signalljus under alla förutsebara situationer, speciellt vid bortfall av huvudkraftkällan.<br />
Definitioner<br />
2 Kommunikationsleder – korridorer och gångvägar som sammanbinder olika vattentäta avdelningar och leder till<br />
öppet däck och utrymningsstationer.<br />
3 Instrumentpanel för belysningsdistribution – distributionspanel för huvudbelysningen med en enda försörjningskälla<br />
från huvudkraftsystemet via en transformator.<br />
4 Huvudbelysning – fast installerad armatur för belysning som är beroende av strömförsörjning från<br />
huvudkraftssystemet. Matning från olika kraftkällor måste vara möjlig.<br />
5 Nödbelysning – fast installerad armatur för belysning som är beroende av strömförsörjning från ett nödkraftssystem.<br />
Ljusstyrkan kan vara lägre än huvudbelysningens.<br />
6 Reservbelysning – fast installerad armatur för belysning. Matning från olika kraftkällor måste vara möjlig. Baserad på<br />
en avbrottsfri strömförsörjning som är oberoende av huvudkraftförsörjningen under en begränsad tid. Ljusstyrkan kan<br />
vara lägre än huvudbelysningens.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-9<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7 Hjälpbelysning – belysning baserad på batteridrivna bärbara lampor (annan energilagring kan tillåtas av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen om likvärdig prestanda uppnås) för att stödja nöd- eller reservbelysning eller i belysningssyfte<br />
vid totalt belysningsbortfall (huvud-, nöd- och reservbelysning). Den övriga belysningen inkluderar också<br />
arbetslampor.<br />
Prestandakrav<br />
8 Belysningen skall:<br />
8.1 bestå av minst två oberoende system (huvud- och nödbelysning eller huvud- och reservbelysning);<br />
8.2 innehålla hjälpbelysningssystem på stridsfartyg och om så krävs av den Militära sjöfartsinspektionen även på<br />
assisterande fartyg;<br />
8.3 försörja olika kretsar för större avdelningar;<br />
8.4 erbjuda tillförlitlig belysning för utrymningsvägar;<br />
8.5 erbjuda redundant elförsörjning till navigations- och signalljus;<br />
8.6 möjliggöra säker arbetsmiljö på öppet däck.<br />
Baskrav för huvudbelysning<br />
9 Huvudbelysningssystemet skall tillgodose det allmänna belysningsbehovet.<br />
10 Elförsörjningen skall tillgodoses med hjälp av kontrolltavla för belysningsdistribution med egna transformatorer för<br />
varje eldistributionszon.<br />
11 Beroende av storlek, antal ljuskällor samt av de olika utrymmenas användning, skall elförsörjningen till<br />
huvudbelysningssystemet delas upp i olika delkretsar när en krets bortfaller för att säkerställa en belysningsnivå i<br />
enlighet med krav från den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
12 Ljusstyrkor skall vara i enlighet med krav från den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
13 Belysningen av yttre ytor skall kunna styras manuellt.<br />
Baskrav för nödbelysning<br />
14 Nödbelysningssystemet skall sörja för belysningen vid bortfall av huvudkraftkällan på fartyg utan<br />
reservbelysningssystem.<br />
15 Nödbelysningssystemet skall strömförsörjas från nödkraftkällan och distribueras genom egna eltavlor och<br />
transformatorer för nödbelysning.<br />
16 Ljusstyrkor skall vara i enlighet med krav från den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
17 Belysningen av yttre ytor skall kunna styras manuellt.<br />
18 Nödbelysningssystem skall:<br />
18.1 erbjuda tillräcklig belysning för samtliga viktiga platser vid utrymnings- och livräddningsaktioner;<br />
18.2 vara i drift under tillräcklig tid för att slutföra samtliga utrymnings- och livräddningsaktioner;<br />
18.3 ha en minimerad sårbarhet.<br />
19 Följande platser skall betjänas av nödbelysningen:<br />
19.1 alla primära och sekundära utrymningsvägar som leder till mönstringsstationer (om dessa finns) och<br />
utrymningsstationer;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-10<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
19.2 alla mönstringsstationer (om dessa finns);<br />
19.3 alla sjösättningsstationer, inklusive livbåtar och deras sjösättningsutrustning, och det vattenområde där<br />
sjösättningen kommer att ske;<br />
19.4 alla utrymningsstationer, både vid stationen och vid livbåten i vattnet;<br />
19.5 maskinutrymmen och verkstäder så att ombordpersonal inte kommer i kontakt med maskiner i rörelse;<br />
19.6 utgångar från skeppskök och tillhörande områden så att den närmaste utrymningsvägen klart signaleras och så<br />
att kontakt med het utrustning undviks;<br />
19.7 övriga platser som bedömts nödvändiga av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
20 Extrabelysning skall installeras i gångvägar och normalt använda utrymmen under en tidsperiod av minst fyra timmar<br />
vid bortfall av all huvud- och nödbelysning. Vid bortfall av huvud- och nödbelysning så är den minsta acceptabla<br />
lösningen användning av lanternor som sätts i drift automatiskt och med egna inbyggda kraftkällor.<br />
21 Nödbelysningen kan vara i drift kontinuerligt och samtidigt med huvudbelysningen eller så skall den kopplas in<br />
automatiskt i samband med bortfall av huvudkraften, förutom för ljuskällor som kan ses från plats utanför farkosten.<br />
Det skall vara möjligt att slå till sådan belysning manuellt lokalt och från bryggan. Strömbrytarna skall vara klart<br />
utmärkta och lätta att känna igen.<br />
22 Ett belysningsprov bör utvisa, med den Militära sjöfartsinspektionens godkännande, att minimala belysningsnivåer<br />
kan mötas och att armaturernas placering är lämplig för samtliga utrymnings- och livräddningsuppgifter som kan<br />
komma att ske i varje fristående avdelning.<br />
23 En feleffektsanalys skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionens utvisande varje möjlig incident som kan<br />
orsaka bortfall av nödbelysningen hanteras av systemet eller av redundans i utrustningen.<br />
Baskrav för reservbelysning<br />
24 På fartyg utan nödbelysning skall reservbelysningen aktiveras vid bortfall av huvudkraftsystemet. Den skall ersätta<br />
huvudbelysningen under en begränsad tid så att:<br />
24.1 servicefunktionerna kan behållas;<br />
24.2 skadekontroll och reparationsåtgärder möjliggörs;<br />
24.3 kommunikations- och utrymningsvägar belyses;<br />
24.4 yttre ytor blir upplysta (via manuella brytare).<br />
25 Ljusstyrkan kan vara lägre än huvudbelysningens. Ljusstyrkan skall vara i enlighet med krav från den Militära<br />
sjöfartsinspektionen.<br />
26 Vid belysning av kommunikations- och utrymningsvägar skall lamporna för reservbelysningen ordnas på så sätt att:<br />
26.1 hinder blir synliga;<br />
26.2 tillräcklig ljusstyrka för dörröppningar, skeppsluckor och stängning av dessa garanteras;<br />
26.3 säkerhetsinformation och instruktioner blir synliga.<br />
27 Den inre reservbelysningen kan vara i drift samtidigt med huvudbelysningen för att bidra till lämplig ljusstyrka.<br />
28 Som princip gäller att samtliga inre utrymmen som utrustats med huvudbelysning också skall ha reservbelysning.<br />
Undantag från detta gäller:<br />
28.1 kommandobryggan<br />
28.2 toaletter och duschar<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-11<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
28.3 i fartygets slag<br />
28.4 farliga utrymmen<br />
28.5 en- eller tvåpersonshytter<br />
28.6 andra utrymmen som definierats av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
29 För dessa utrymmen skall det installeras en lämplig utrustning för att underlätta att finna närmsta utgång.<br />
30 För operatörsutrymmen med visuell utrustning eller arbetsstationer skall reservbelysningen kunna användas<br />
oberoende av huvudbelysningen då denna kan komma att behöva stängas av eller justeras vid drift.<br />
Baskrav för hjälpbelysning<br />
31 Hjälpbelysning skall bestå av batteridrivna bärbara lampor som hålls beredda på fasta laddningsaggregat eller<br />
batterilampor som används till skyddshjälmar (arbetsbelysning). Batterierna på de bärbara lamporna skall garantera<br />
en användningstid på minst fyra timmar (eller för en tidsperiod enligt Kapitel VII Utrymning och livräddning Regel 15<br />
enligt samtycke med den Militära sjöfartsinspektionen).<br />
32 Om reservbelysningen inte är tillräcklig för att effektivt belysa utrustning som är viktig vid högt beredskapsläge (t.ex.<br />
kontrolltavlor, apparater, övervakningspunkter), skall hjälpbelysningen sörja för tillräcklig ljusstyrka. Utrustning och<br />
placering skall definieras av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
33 För bärbar utrustning skall bärbara lampor kopplas till batteriladdare via strömuttag så att de vid tillåten användning<br />
kan kopplas från laddaren och tändas. Lampa och laddare skall vara utformade så att kontakt garanteras även vid<br />
kraftig sjögång.<br />
34 Arbetsbelysning skall installeras för medicinska inrättningar (om dessa finns) och för skadekontrollgrupper. Dessa<br />
skall vara dränkbara och explosionssäkra. Deras antal, placering och var de förvaras när de är laddade skall<br />
definieras av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
35 Minst en bärbar lampa skall installeras på varje aktivitetsstation enligt definition av den Militära sjöfartsinspektionen,<br />
på medicinska inrättningar och i början och slutet av korridorer och utrymningsvägar och placeras lättillgängligt.<br />
36 Vid bortfall av huvudbelysningen skall lokalisering av de bärbara lamporna kunna ske snabbt. De bärbara lamporna<br />
skall markeras av en signallampa eller slås till automatiskt.<br />
Baskrav för sjösättningsstationer på fartyg utan nödbelysning<br />
37 För belysning av sjösättningsstationer, sjösättningsutrustning och vattenområdet där en räddningsbåt kommer att<br />
sjösättas skall huvudbelysning och reservbelysning användas. Batterikapaciteten skall garantera belysning under<br />
minst en timme. Denna belysning skall kunna slås till både från bryggan och lokalt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-12<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Ytterligare krav<br />
38 Den Militära sjöfartsinspektionen kan kräva följande ytterligare arrangemang när det är nödvändigt eller lämpligt<br />
enligt fartygets roll som den definierats i Deklaration av uppgifter om användning där, exempelvis vid speciella<br />
stötkrav eller behov av att minska fartygets synlighet:<br />
38.1 Belysningssystemet skall behålla sin funktionsförmåga även under chockbelastning enligt definition från den<br />
Militära sjöfartsinspektionen.<br />
38.2 Instrumentpanelen för navigations- och signalljus skall utrustas med dubbel kraftförsörjning från oberoende<br />
kraftkällor via oberoende distributionspaneler. Denna skall placeras på kommandobryggan.<br />
38.3 Ljusstyrkan på positionsljusen kan vara justerbar i camouflagesyfte.<br />
38.4 Belysning av arbetsstationer på öppna däck skall styras manuellt ifrån bryggan eller annan plats som definierats<br />
av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
38.5 Belysning på öppna däck skall utformas och installeras på så sätt att bländning inte negativt påverkar arbetande<br />
personal eller personal på kommandobryggan. Ljusstyrkan kan vara justerbar enligt krav från den Militära<br />
sjöfartsinspektionen.<br />
38.6 Belysning i hangar eller på landningsdäck skall definieras av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
38.7 Lampor i inre utrymmen runt dörröppningar och luckor som leder till öppna däck skall installeras eller avskärmas<br />
på så sätt att direkt utflöde av ljus utanför fartyget undviks. En automatisk avstängning när dessa dörrar öppnas<br />
rekommenderas.<br />
38.8 Omställning till nattbelysning (färgad/dämpad belysning) i de områden som definierats den Militära<br />
sjöfartsinspektionen skall installeras.<br />
Verifieringsmetoder<br />
39 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 10 Fast installerade kabelsystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Det fast installerade kabelsystemet skall förbinda kraftkällor med elförbrukare på sådant sätt att hänsyn tas till olika<br />
miljöbetingelser och besättningens hälsa och säkerhet inte äventyras.<br />
Definitioner<br />
2 Fartygets miljöbetingelser – en sammanställning av omgivningens tillstånd under termisk belastning, mekanisk<br />
skada, brand, översvämning, elektromagnetiska fält, etc.<br />
Prestandakrav<br />
3 Det fast installerade kabelsystemet skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-13<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.1 hålla godtagen standard;<br />
3.2 vara flamsäkert och självsläckande samt fritt från asbest och halogener;<br />
3.3 som princip skall samtliga faser vara isolerade;<br />
3.4 garantera elektromagnetisk kompatibilitet;<br />
3.5 inte försvaga fartygets struktur genom olämpliga håltagningar i skott och däck<br />
4 Hela nätverket av kablar och ledningstrådar skall installeras med isolerade faser. Undantagna från detta är<br />
galvaniskt isolerade specialnät och speciell utrustning som exempelvis system för felsökning och övervakning (om<br />
dessa finns installerade). Kontrolltavla skall förses med flerpoliga brytare.<br />
5 Alla kablar och ledningstrådar skall vara flamsäkra och självsläckande samt fria från asbest och halogener. Hela<br />
kabelsystemets rök- och giftighetsegenskaper vid brand skall beaktas.<br />
6 Enbart kablar som uppfyller godtagen standard och som erkänts av den Militära sjöfartsinspektionen får användas.<br />
7 Kablar och ledningstrådar skall installeras på så sätt att de inte utsätts för förhöjd värmepåverkan och att dess<br />
mekaniska skydd och rörlighet (t.ex. vid utrustning med fjädrande montage) säkerställs.<br />
8 Håltagningar i skott och däck för kabeldragningar skall uppfylla krav på isolering av olika utrymmen (t.ex.<br />
brandsäkerhet, gastäthet, vattentäthet, etc.) och skall inte försvaga fartygsstrukturens mekaniska styrka.<br />
9 För att säkerställa elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) skall alla kablar vara skärmade. Undantag är tillåtna för<br />
begränsade utrymmen (t.ex. personal- och logiutrymmen) eller för specifikt definierad kabeldragning (t.ex.<br />
belysningssystem i interna utrymmen). Dessa åtgärder får inte ha negativt inflytande på EMC-systemet och dess<br />
driftsäkerhet skall utprovas genom en EMC-analys. Kablarna skall separeras om det är nödvändigt, beroende av<br />
ledningsstrålning och störningsbenägenhet. Detaljer om kabelseparering skall definieras av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
10 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 11 Kabelsystem för skadekontroll<br />
Funktionsmål<br />
1 Där det är nödvändigt och lämpligt enligt fartygets roll som den definieras i Deklaration av uppgifter om användning,<br />
skall ett reservkabelsystem installeras med avsikt att möjliggöra elförsörjning till skadekontrollutrustning om det fast<br />
installerade huvudkabelsystemet inte fungerar.<br />
Not: Denna regel gäller bara fartyg där detta krav specificeras i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
Definitioner<br />
2 Skadekontrollutrustning – utrustning såsom brandpumpar, länspumpar, rökfläktar, etc.<br />
Prestandakrav<br />
3 Reservkabelsystemet skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-14<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.1 installeras för utrustning som definierats av den Militära sjöfartsinspektionen;<br />
3.2 bygga på ett system av speciella fast installerade kablar och strömuttag;<br />
3.3 kompletteras med bärbar och anpassbar kraftkabel;<br />
3.4 skall kunna användas med hjälp av fjärrstyrd kopplingsutrustning nära den försörjda utrustningen;<br />
3.5 skall kunna användas till dränkbar utrustning<br />
4 Det rekommenderade reservkabelsystemet bör möjligöra drift av såväl bärbara och eldrivna apparater, vilka behövs<br />
vid skadekontroll, som fast installerad elektrisk utrustning för skadekontroll (t.ex. brandpumpar, läckagelänspumpar,<br />
rökfläktar), om deras försörjning från distributionspanel eller försörjningskabel fallerar. Elförsörjningen skall etableras<br />
genom en kombination av fast installerade kablar och bärbara och anpassningsbar kraftkabel. Standardiserade<br />
strömuttag med mekanisk låsning och strömbrytare skall användas.<br />
5 De fast inkopplade elförbrukarna, för vilka ett reservkabelsystem skall installeras, kommer att definieras beroende av<br />
fartygstyp av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
6 De fördefinierade elförbrukarna med reservförsörjning skall förses med en omkopplare mellan huvudkraftförsörjning<br />
och reservförsörjning. Omkopplaren skall placeras nära förbrukaren. Reservförsörjningen kan vara en fast installerad<br />
kabel eller en kombination av fast installerad kabel och bärbar försörjningskabel för att möjliggöra koppling till<br />
användbar anordning i huvudkraftsystemet.<br />
7 Den lämpliga fördelningen av strömuttag för reservförsörjning på öppet däck och fartygets inre utrymmen skall<br />
definieras beroende på fartygstyp av den Militära sjöfartsinspektionen. I fartygets inre utrymmen, är det acceptabelt<br />
med placering av strömuttag för olika avdelningar i en längsgående korridor på huvuddäcksnivå eller i en annan<br />
huvudsaklig kommunikationskorridor ovanför högsta nivån för djupgående. Skotten skall utrustas med strömuttag<br />
som medger överföring av elkraft genom skottet utan att äventyra dess vattentäthet eller gastäthet. De olika<br />
strömuttagen skall kopplas via fast installerade vertikala stamledningar till olika förbrukare eller matarskåp.<br />
8 För elförbrukare som måste vara i drift under vatten kan inkoppling av reservförsörjningen antingen ske automatiskt<br />
eller fjärrstyrt från det relaterade strömuttaget.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 12 Högspänningssystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Ett högspänningssystem kan användas för att försörja elförbrukare, som exempelvis elektrisk framdrift, etc. med hög<br />
spänningsnivå.<br />
Definitioner<br />
2 Högspänningsnivå – är ett spänningsområde över 1 kV AC eller 1.5 kV DC.<br />
Prestandakrav<br />
3 Högspänningssystemet skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-15<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.1 endast tillåtas som ett fast installerat system;<br />
3.2 utrustas med all nödvändig säkerhetsutrustning för högspänning;<br />
3.3 klart indikeras med varningstexter, etc.<br />
4 Högspänningssystemet skall definieras enligt förbrukarnas särskilda kraftbehov (t.ex. framdrift).<br />
Högspänningssystem tillåts bara för fast installerade kraftverk.<br />
5 Utrustning skall förses med skyddsklass enligt tabell 13-1. Högspänningsutrustning skall installeras i speciellt för<br />
detta syfte utformade utrymmen.<br />
6 Alla ledande material i elutrustning och till denna icke tillhörande metalldelar, som i normalt tillstånd inte är<br />
strömförande men kan komma i kontakt med utrustningen skall utrustas med jordledare till skrovet. Alla metalldelar i<br />
elektriska driftsavdelningar skall förbindas i en gemensam jordledare.<br />
7 Högspänningskablar får inte genomkorsa utrymmen som oftare än andra drabbas av mekanisk skada och måste<br />
alltid dras i kabelrännor. Genom färgmärkning skall dessa kablar tydligt skiljas från andra kablar.<br />
8 Om övertryck av gas uppstår som resultat av oönskade överslag skall denna ventileras bort ur kontrolltavla genom<br />
tryckutjämnande luckor och utrymmet runt apparatskåpen skall utföras enligt tillverkarens specifikation och ha<br />
tillräcklig volym. Lämpliga åtgärder skall vidtas för att säkerställa att övertryck som kan uppstå i ett utrymme hålls<br />
inom acceptabla fysiologiska gränser. Övertryck skall tas med i beräkningen när rummets struktur utformas. Det<br />
rekommenderas att gaser från överslag leds ut från dessa utrymmen via ventilationstrummor av tillräcklig dimension.<br />
9 Instrumentering med Svavelhexafluorid (SF6) skall bara installeras i utrymmen med tillräcklig ventilering. Det skall<br />
säkerställas att SF6 förhindras från att flöda ned i lägre utrymmen. SF6-cylindrar skall förvaras i separata utrymmen<br />
med egen ventilation. Åtgärder skall vidtas för att säkerställa att gas vid eventuellt läckage inte kan flöda obemärkt<br />
ner i lägre utrymmen.<br />
10 Oljekylda transformatorer rekommenderas inte.<br />
11 Kraftsystemen skall i princip anordnas på följande vis:<br />
11.1 Tre ledare med högimpedansjordad nolla, vilken måste innehålla ett motstånd eller någon annan<br />
strömbegränsande enhet, så att strömmen vid jordfel begränsas till den största generatoraggregats ström vid full<br />
belastning. Varje jordfel måste indikeras med ljus- och ljudsignal;<br />
11.2 Ledare som är isolerade från skrovet. Om tillfälliga jordfel kan orsaka kortvarig överspänning så skall<br />
riskbenägen apparatur utrustas med överspänningsskydd.<br />
12 Alla delar på högspänningsinstallationer skall förses med permanenta varningstexter som informerar om<br />
spänningsnivå och risker.<br />
13 Som minst skall följande säkerhetsutrustning installeras för högspänningsanläggningar:<br />
13.1 en spänningsmätare lämplig för utrustningens arbetsspänning<br />
13.2 tillräcklig mängd jordkablar tillsammans med isolerade installationsverktyg<br />
13.3 en isolerande golvbetäckning (arbetsmatta för reparation/underhåll)<br />
13.4 tillräcklig mängd varningstexter enligt säkerhetsregler från den Militära sjöfartsinspektionen<br />
14 Kraftanläggningar för lågspänning som matas via högspänningsanläggningar skall skyddas mot överspänning som<br />
resultat av isoleringsfel mellan den primära och sekundära transformatorlindningen.<br />
15 Rördragning ovanför avdelningar med högspänningsutrustning bör undvikas. Om detta inte är möjligt, skall speciellt<br />
skydd installeras.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-16<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Ytterligare krav<br />
16 När speciella stötlaster kan uppstå kan den Militära sjöfartsinspektionen kräva följande ytterligare arrangemang när<br />
den finner det nödvändigt eller lämpligt enligt fartygets roll som den definieras i Deklaration av uppgifter om<br />
användning:<br />
16.1 Högspänningssystem för generering, överföring, transformation och distribution skall utformas, installeras och<br />
anpassas till att motstå stötlaster enligt den Militära sjöfartsinspektionens definition.<br />
Verifieringsmetoder<br />
17 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 13 Skydd av utrustning mot inträngning av föremål och vätskor<br />
Funktionsmål<br />
1 De ingående delarna i elsystemen skall skyddas mot inträngning av främmande föremål och vätskor så långt det är<br />
möjligt enligt utrustningens uppgift och dess exponering för omgivningen på fartygets in- och utsida, så att<br />
driftsäkerhet och fortsatt användning vid vattenläckage och brandbekämpning säkerställs.<br />
Definitioner<br />
2 Skyddsklass – definieras enligt standard IEC 60529 genom bokstäverna IP följda av två siffror; den först siffran<br />
beskriver skyddet mot främmande föremål och den andra siffran skyddet mot inträngning av vätskor. Det lägsta<br />
skyddet motsvaras av 0, det högsta av 6 för skydd mot främmande föremål och 8 för skydd mot inträngning av<br />
vätskor.<br />
Prestandakrav<br />
3 Skydd mot främmande föremål och vätskor:<br />
3.1 skall ha minst den skyddsklass som är nödvändig enligt komponentens placering med speciell hänsyn tagen till<br />
brandbekämpning och skadeförutsättningar;<br />
3.2 skall följa standarden IEC 60529 vid tilldelning av skyddsgrad;<br />
3.3 kan förstärkas enligt krav från den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
4 De elektriska installationernas skydd mot främmande föremål och vätskor skall anpassas till dess placering och<br />
syftet med dess användning.<br />
5 Elektrisk utrustning som utsätts för varierande miljövillkor skall utrustas med skydd mot ansamling av kondensvatten.<br />
6 Den lägsta skyddsklassen som krävs beskrivs i tabell 13-1. Delar som inte nämns i tabell 13-1 skall klassas på<br />
liknande sätt (t.ex. statiska omvandlare klassas som kontrolltavla).<br />
7 Alla lokala processenheter i skeppsstyr- och övervakningssystemet skall utrustas med minst skyddsklass IP 56.<br />
Verifieringsmetoder<br />
8 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-17<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 13-1: Lägsta skyddskrav för elektriska maskiner, enheter, distributionsutrustning and armaturer, etc.<br />
(tilldelning av skyddsklass enligt standard IEC 60529)<br />
Rumstyper<br />
Fuktiga rum, som<br />
maskinrum ovanför durk<br />
(motorer, turbiner, fläktrum<br />
och liknande)<br />
Generatoragg<br />
regat<br />
motorer för<br />
framdrivning,<br />
roterande<br />
omvandlare<br />
IP 44 1)<br />
IP 56 2)<br />
Motorer<br />
4)<br />
IP 44<br />
Installations-<br />
material,<br />
armaturer,<br />
strömbrytare,<br />
eluttag<br />
IP 23<br />
IP 56 6)<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Instrument-<br />
paneler och<br />
enheter för<br />
kraftdistribution,<br />
konsoler, statiska<br />
omvandlare<br />
IP 23<br />
IP 44 6)<br />
V-18<br />
ORIGINAL<br />
Terminal-<br />
boxar<br />
IP 44<br />
Separat<br />
installerad:<br />
kopplingsutr.,<br />
mätutr.,<br />
omvandlare,<br />
UPS, 24 V<br />
aggregat<br />
Driftsutrymmen under durk -- IP 56 IP 56 -- IP 56 --<br />
Sanitära utrymmen, vent.<br />
kanaler, ekonomiutrymmen,<br />
kylrum<br />
Arbetskorridorer, gångbroar,<br />
styrplatser<br />
Torra rum, som<br />
kontrollstationer för motorer,<br />
driftcentraler, rum för<br />
navigations- och<br />
detektionssystem, korridorer<br />
i bostadsdelar<br />
Tillfälligt dränkta utrymmen,<br />
som öppna däck, öppna<br />
styrstationer,<br />
kommunikationsvägar till<br />
övre däck 7)<br />
Våta rum,<br />
ammunitionsförråd, farliga<br />
rum<br />
Notar:<br />
1) Fristående IP 44, inte i akustisk tillslutning och slutna kylkretsar<br />
2) IP 56 upp till undersidan av kullager<br />
3) Terminalboxar minst IP 44<br />
4) För motorer till länspumpar skall som princip gälla IP 68<br />
IP 23<br />
IP 44 6)<br />
-- IP 44 IP 55 IP 44 IP 44 IP 44<br />
-- IP 23 3) IP 23 IP22 IP 23 IP 23<br />
-- IP 23 3) IP 20 IP 20 IP 21 IP 21<br />
-- IP 56 IP 56 IP 56 IP 56 --<br />
-- IP 44 5) IP 56 -- -- IP 56<br />
5) Terminalboxar IP 54<br />
6) Om tryckvattensystem finns i rummet<br />
7) För driftsenheter som kan slås av kraftig sjögång behövs ett ytterligare skyddshölje<br />
Regel 14 Skydd av personal och utrustning mot elektriska stötar<br />
Funktionsmål<br />
1 Skydd mot elektriska stötar skall på ett säkert sätt undvika spänningsskillnader hos ledande material och fartygets<br />
jord.<br />
2 Tillräckligt skydd mot att personal oavsiktligt kommer i kontakt med strömförande element skall säkerställas.<br />
3 Golvytan framför och bakom apparatskåp skall vara täckt av icke-ledande material. På insidan av apparatskåp skall<br />
skydd finnas mot att personal oavsiktligt kommer i kontakt med strömförande material i de delar som skall hanteras<br />
då och då.
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Definitioner<br />
4 Fartygets jord – på fartyg med metallskrov: skrovet och alla delar som svetsats fast vid det; på fartyg av annat<br />
skrovmaterial: en metallplatta på skrovets utsida under vattenlinjen.<br />
Prestandakrav<br />
5 Skyddsåtgärderna mot elektriska stötar skall:<br />
5.1 fastställas för samtliga fartyg;<br />
5.2 säkerställa personalens säkerhet, även när fartyget ligger förtöjt;<br />
5.3 inkludera luftfarkoster, bemannade som obemannade (UAV).<br />
6 Skyddet mot direktkontakt skall tillgodoses genom isolering, övertäckning eller avgränsning av strömförande delar.<br />
7 Allt ledande material som vid felsituationer genom kontakt kan bli strömförande, även om de normalt inte är<br />
strömförande, och ledande delar som inte ingår i elsystemet men kan överföra spänning skall jordas. Undantag skall<br />
definieras av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
8 Fartyg med icke-metalliska skrov skall förses med ett gemensamt skyddsjordssystem för alla elsystem med<br />
driftspänning över 50 V. Lokal utjämning av spänningen skall säkerställas.<br />
9 Såväl bemannade och obemannade luftfarkoster förses med högledande och lätthanterlig utrustning för skyddsjord.<br />
10 Fartygen skall förses en kopplingspunkt mellan fartygets egen jord eller skyddsjordsystem för landanslutning.<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 15 Skydd av personal och utrustning mot blixtnedslag<br />
Funktionsmål<br />
1 Skyddet mot blixtnedslag skall leda blixten direkt till fartygets egen skyddsjord.<br />
Prestandakrav<br />
2 Skydd mot blixtnedslag skall:<br />
2.1 överväga vad som kan fungera som åskledare;<br />
2.2 inkludera master och skrov av såväl metall som icke-metalliskt material;<br />
2.3 beakta IEC:s publikation nr 60092-40.<br />
3 Om skrov och master är gjorda av metall, skall allt ledande material på däck, som master, överbyggnad, antenner,<br />
etc., räknas som åskledare och som ledande utrustning och skall kopplas samman med fartygets skyddsjord med<br />
hjälp av lågresistent ledare. IEC:s publikation nr 60092-401 skall beaktas.<br />
4 Om fartygets skrov är utfört i ett icke-ledande material och master och överbyggnad är utfört av ledande material, är<br />
master och överbyggnad att betrakta som åskledare och skall förbindas med jordplattan på kortast möjliga väg.<br />
5 Om fartygets skrov och master är utförda i icke-ledande material skall en åskledare placeras i masttopp och ledas<br />
två alternativa vägar till fartygets skyddsjord.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-19<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 16 Skydd mot explosion<br />
Funktionsmål<br />
1 För att undvika explosionsrisk skall speciella åtgärder vidtas och bara specialutrustning får placeras i<br />
explosionsfarliga utrymmen.<br />
Definitioner<br />
2 Utrymmen med explosionsrisk – är utrymmen där en explosiv miljö kan uppstå på grund av lagring eller hantering av<br />
brandfarlig gas, vätska eller fast material.<br />
Prestandakrav<br />
3 Åtgärder för explosionsskyddet skall:<br />
3.1 undvika all icke-nödvändig elektrisk utrustning i explosionsfarliga utrymmen;<br />
3.2 enbart tillåta certifierad och säkerhetsklassad utrustning i explosionsfarliga utrymmen;<br />
3.3 så långt det är möjligt applicera speciella åtgärder för brandskydd<br />
4 I utrymmen som permanent eller tillfälligtvis kan innehålla brandfarligt material skall endast installeras den elektriska<br />
utrustning som är nödvändig för användningen av utrymmena. Denna utrustning skall utformas speciellt för<br />
explosionsskydd och skall testas och godkännas av erkänd organisation.<br />
5 Den elektriska utrustningen och dess kablage skall skyddas mot mekanisk skada. Brytare och uttag skall installeras<br />
utanför dessa utrymmen och säkras mot oavsiktligt tillslag. Undantag skall definieras av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen.<br />
6 Följande utrymmen skall tas i beaktning med hänsyn till explosionsrisk:<br />
6.1 lager för målarfärg;<br />
6.2 batterirum;<br />
6.3 bränsletankar för bränsle med flampunkt < 60 °C;<br />
6.4 rörtunnlar med bränslelinjer för bränsle med flampunkt < 60 °C<br />
6.5 utrymmen där maskineri, farkoster eller bränslerör för bränsle med flampunkt < 60 °C installerats;<br />
6.6 flyghangarer upp till en höjd av 450 mm;<br />
6.7 fordonsdäck där fordon med bränsle i tankarna transporteras upp till en höjd av 450 mm;<br />
6.8 övriga riskklassade utrymmen eller områden skall definieras av den Militära sjöfartsinspektionen beroende på det<br />
aktuella fartygets typ;<br />
6.9 ventilationstrummor till de utrymmen som beskrivs ovan;<br />
6.10 flyghangarer och fordonsdäck skall förses med mekanisk ventilation där 10 luftbyten per timme säkerställs;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-20<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6.11 ammunitionslager med risk för läckage av brandfarligt material (t.ex. missiler där vätska eller gasbränsle kan<br />
läcka ut).<br />
7 Utrymmen där explosivt material exponeras under vapenarbete (t.ex. rum för tändrörsprov, minunderhållsrum) är att<br />
betrakta som utrymmen med explosionsrisk. För dessa utrymmen gäller följande ytterligare åtgärder:<br />
7.1 Enbart interna kommunikationssystem med speciellt säker utformning får användas;<br />
7.2 Kopplingsdosor eller elskåp, kontrolltavla såväl som elmotorer (t.ex. till länspumpar, fläktar eller<br />
ammunitionstransportutrustning) skall endast installeras i dessa utrymmen när det finns tvingande skäl.<br />
Elutrustningen skall minst uppfylla kraven för skyddsklass IP 56;<br />
7.3 Elfordon får inte användas såvida inte de har speciellt explosionsskydd.<br />
8 I samtliga rum stora nog att gå in i där ammunition lagras under längre perioder än 12 timmar och som är utrustade<br />
med sprinklersystem får kopplingsdosor eller elskåp, elmotorer och annan elektriskt utrustning bara installeras om de<br />
är nödvändiga för användningen av ammunitionsförrådet. Rum där en begränsad mängd ammunition lagras i skåp<br />
med egna sprinklersystem (t.ex. ammunition för handeldvapen), kan undantas från detta krav.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 17 Elektromagnetisk kompatibilitet<br />
Funktionsmål<br />
1 Elektromagnetisk kompatibilitet skall säkerställa att elektrisk och elektronisk utrustning inte hämmas i sin<br />
funktionalitet av okontrollerad elektromagnetisk energi och att prestandakraven för driften möts.<br />
Definitioner<br />
2 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) – tillstånd eller situation varigenom en apparat eller ett system kan fungera<br />
tillfredställande i en elektromagnetisk omgivning utan att införa oacceptabla störningar i denna omgivning eller i<br />
andra apparater.<br />
Prestandakrav<br />
3 Elektromagnetisk kompatibilitet:<br />
3.1 skall säkerställas genom undvikande av onödiga störningsätare och störningskällor;<br />
3.2 detta kan uppnås genom:<br />
3.2.1 separata kabelvägar och/eller genom skärmning av dem;<br />
3.2.2 lämpliga emissions- och känslighetsnivåer hos installerad elektrisk utrustning;<br />
3.2.3 lämplig skärmning och jordning hos komponenter.<br />
4 Det skall säkerställas att elektrisk och elektronisk utrustning inte funktionshämmas av okontrollerad elektromagnetisk<br />
strålning. Speciellt beaktande skall tas till påverkan på mätutrustning, vapen och dess styrsystem.<br />
5 Allmänna åtgärder av likvärdig betydelse:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-21<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5.1 frånkoppling av transmissionsvägen mellan störkällan och den lättstörda utrustningen;<br />
5.2 minskning av orsaken till störkällor;<br />
5.3 minskning av störningskänsligheten<br />
6 Som ett minimum skall hänsyn tas till IEC:s publikationer nr 60533 och 60945. Beroende på utrustningens känslighet<br />
och mottaglighet (t.ex. antenner och elektriska komponenter) och nivån på den elektromagnetiska aktiviteten kan det<br />
vara nödvändigt att göra fler åtgärder och provtagningar särskilt då vissa gränsnivåer behöver uppfyllas.<br />
7 Övriga detaljkrav skall definieras av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
8 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 18 Skydd mot okontrollerat uppträdande i manöver- och säkerhetssystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Manöver- och säkerhetssystem och dess utrustning skall utformas på så sätt att en säker driftsituation uppnås vid<br />
kraftbortfall och andra felsituationer.<br />
Definitioner<br />
2 Manöver- och säkerhetssystem – varje system som kontrollerar och möjliggör säker drift av skeppsstyr- och<br />
övervakningssystemen, som framdrift, elektrisk kraftförsörjning, fartygsunderhåll, etc.<br />
Prestandakrav<br />
3 Skydd mot okontrollerat beteende skall:<br />
3.1 inte skadas vid kraftbortfall;<br />
3.2 inte starta okontrollerade händelser efter fel;<br />
3.3 säkerställa vissa säkerhets- och manöverfunktioner när väl kraftförsörjningen återställts;<br />
3.4 tillåta alternativa manuella manövermetoder;<br />
3.5 tillåta snabb avstängning vid nödfall<br />
4 Vid fel på kraftförsörjningen får inte ett säkerhets- och manöversystem skadas. Då detta är lämpligt skall det återta<br />
sin funktion utan manuellt ingripande när spänningen återkommer. I vilket fall som helst får inte en automatisk<br />
omstart skapa farliga situationer.<br />
5 Vid fel på säkerhets- och manöverfunktioner skall dess drifttillstånd behållas eller ställas i säkert läge.<br />
6 Fel på ett säkerhets- och manöversystem skall inte vålla fel på andra säkerhets- och manöversystem.<br />
7 Vid fel på skeppsstyr- och övervakningssystemet, skall driften för de lokala säkerhets- och manöversystemen<br />
säkerställas.<br />
8 Manuell lokal kontroll, så långt det är praktiskt möjligt, skall tillgodoses.<br />
9 Säkerhetssystem skall utrustas med larm. För de system som definierats av den Militära sjöfartsinspektionen, bör det<br />
finnas en möjlighet för manuell styrning (t.ex. att avbryta en automatisk stängning).<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-22<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel V Elektriska anläggningar Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
10 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
Regel 19 Genomförande av tester<br />
Funktionsmål<br />
1 Genomförande av tester skall säkerställa den korrekta funktionaliteten och tillgängligheten av elkraft till system,<br />
maskineri och utrustning, lämplig för fartygets grundläggande förmåga och säkerheten ombord.<br />
Definitioner<br />
2 Tester – är aktiviteter för att säkerställa att tillverkare och varv, genom sitt ramverk av kvalitetssäkringsprogram, har<br />
levererat produkter som uppfyller de specificerade kraven.<br />
Prestandakrav<br />
3 Tester skall:<br />
3.1 utföras på ett systematiskt sätt;<br />
3.2 börja hos tillverkaren av olika fartygsdelar (Factory Acceptance Test - FAT);<br />
3.3 fortsätta under installation på varv (Harbour Acceptance Test – HAT);<br />
3.4 bevisa den kompletta och säkra funktionen hos alla fartygssystem vid tester till sjöss (Sea Acceptance Trial –<br />
SAT).<br />
4 Ett test- och provprogram med tillhörande protokoll skall skapas av leverantören och skall godkännas av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen.<br />
5 FAT-tester skall utföras hos tillverkaren så långt det är praktiskt möjligt.<br />
6 För att bevisa den korrekta installationen av fartygskomponenter och system, skall nödvändiga HAT-tester utföras<br />
innan tester sker till sjöss. Återstart av elektriska kraftförsörjningssystem efter driftstopp av samtliga<br />
generatoraggregat skall testas.<br />
7 SAT-tester får inte börja innan sjövärdighetsdeklaration från den Militära sjöfartsinspektionen. Under SAT-tester skall<br />
de huvudsakliga och tillhörande delarna till säkerhetsrelevanta elektriska installationer testas och visas fungera<br />
felfritt. Därutöver skall speciella driftstillstånd och felsituationer testas systematiskt och det önskade beteendet och<br />
skyddsfunktionen verifieras.<br />
Verifieringsmetoder<br />
8 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för<br />
uppfyllelse av de ovan nämnda prestandakraven skall överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i överensstämmelse med antagna standarder, kriterier<br />
och/eller procedurer.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
V-23<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Målsättning<br />
KAPITEL VI BRANDSÄKERHET<br />
1 För effektiv brandsäkerhet skall fartyget och dess utrustning utformas, tillverkas, underhållas och användas på ett<br />
sådant sätt att brand i möjligaste mån kan undvikas, upptäckas, begränsas och släckas samtidigt som väsentliga<br />
säkerhetsfunktioner bibehålls under och efter brandens utbrott.<br />
Likvärdighet<br />
2 Alternativ till kraven kan accepteras under förutsättning att de visat sig vara likvärdiga för att uppfylla<br />
brandsäkerhetsmålet och de funktionella kraven i detta kapitel enligt Militära sjösäkerhetsinspektionen genom en<br />
teknisk analys och utvärdering baserad på Regel 14.<br />
Väsentliga säkerhetsfunktioner<br />
3. Enligt definition i Kapitel I, Regel 2, avsnitt 1.20 och funktioner som säkerställer acceptabla säkerhetsförhållanden för<br />
personer ombord och skydd för miljön.<br />
4 För syftet med detta kapitel tillämpas definitionerna av fartygstyper i Kapitel I, Regel 2.<br />
Grundläggande kod/regler<br />
5 Grunderna för de krav som anges i detta kapitel för respektive fartygstyp visas i nedanstående tabell (Tabell 0-1)<br />
samt anmärkningarna nedan:<br />
Tabell 0-1: Grundläggande kod/regler för varje fartygstyp i förhållande till respektive funktionell målsättning<br />
Funktionell<br />
målsättning<br />
Tillämplighet för fartygstyp Grundläggande kod/regler<br />
Strukturell integritet Typ A<br />
Typ B med högst 200 NC men fler<br />
än 50 NC<br />
SOLAS<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C Stål eller ekvivalent - SOLAS<br />
Typ B(H) eller C(H) Al eller FRP - anpassad HSC<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Brandtillväxtpotential Typ A<br />
Typ B med högst 200 NC men fler<br />
än 50 NC<br />
SOLAS<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C SOLAS<br />
Typ B(H) eller C(H) Anpassad HSC<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Rökutveckling och<br />
Typ A<br />
SOLAS<br />
giftighet<br />
Typ B med högst 200 NC men fler<br />
än 50 NC<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C SOLAS<br />
Typ B(H) eller C(H) Anpassad HSC<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Kontroll av rökspridning Typ A<br />
Typ B med högst 200 NC men fler<br />
än 50 NC<br />
SOLAS<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C SOLAS<br />
Typ B(H) eller C(H) Anpassad HSC<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Inneslutning av brand<br />
Typ A SOLAS passagerarfartyg med fler än 36<br />
passagerare<br />
Typ B med fler än 50 NC och SOLAS passagerarfartyg med högst 36<br />
FÄRRE ÄN 200<br />
passagerare<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C SOLAS lastfartyg IC<br />
Typ B(H) eller C(H) Anpassad HSC<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-1<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Funktionell<br />
målsättning<br />
Tillämplighet för fartygstyp Grundläggande kod/regler<br />
Inneslutning av brand<br />
(fortsättning)<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Risk för antändning Typ A<br />
Typ B med fler än 50 NC<br />
SOLAS passagerarfartyg<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C SOLAS lastfartyg<br />
Typ B(H) eller C(H) Anpassad HSC<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Detektering och larm<br />
Typ A<br />
SOLAS passagerarfartyg med fler än 36<br />
passagerare<br />
Typ B med fler än 50 NC och SOLAS passagerarfartyg med högst 36<br />
FÄRRE ÄN 200<br />
passagerare<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C SOLAS lastfartyg IC<br />
Typ B(H) eller C(H) Anpassad HSC<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Brandbekämpning<br />
Typ A SOLAS passagerarfartyg med fler än 36<br />
passagerare<br />
Typ B med fler än 50 NC SOLAS passagerarfartyg med högst 36<br />
passagerare<br />
Typ B med högst 50 NC eller typ C SOLAS lastfartyg IC<br />
Typ B(H) eller C(H) Anpassad HSC<br />
Typ D(H) eller D HSC lastfartyg eller anpassad SOLAS<br />
Bibehålla funktionalitet Alla fartygstyper SOLAS<br />
Livräddning Alla fartygstyper SOLAS<br />
Användning Alla fartygstyper SOLAS<br />
Speciella krav Alla fartygstyper SOLAS<br />
Alternativa utformningar<br />
och arrangemang<br />
Alla fartygstyper SOLAS<br />
Anmärkningar avseende ovanstående tabell (Tabell 0-1):<br />
1. NC = icke-besättningsmedlemmar (SPS Code Special Personnel) innefattar passagerare, ombordtagna trupper, flygplanspiloter/-besättningar och<br />
speciell personal enligt definition i Kapitel I, Regel 2.<br />
2. För fartyg typ B avsedda att medföra fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar, skall antalet passagerare ombord begränsas till 36.<br />
3. För fartyg typ B avsedda att medföra maximalt 50 icke-besättningsmedlemmar, skall antalet passagerare ombord begränsas till 12.<br />
4. SOLAS = IMO SOLAS - 2004 konsoliderad utgåva<br />
5. HSC = IMO HSC Code - 2000 års version av IMO:s regler för högfartsfartyg<br />
6. För kompositkonstruktion är anpassade HSC enbart tillämplig för fartyg upp till 100 meters längd och med upp till 100 personer ombord.<br />
7. Generellt sett bygger kraven på att fartygen inte medför olja i bulk med en flampunkt under 60ºC. För det fall fartygen måste medföra drivmedel med<br />
låg flampunkt för driftsändamål skall arrangemangen vara föremål för särskilt övervägande.<br />
Funktionella målsättningar – sammanfattning<br />
6 De funktionella målsättningarna för respektive regel sammanfattas enligt följande:<br />
Regel 1 Definitioner: Att ge definitioner för tillämpning av kraven.<br />
Regel 2 Strukturell integritet: Att bibehålla fartygets strukturella integritet, så att den svarar<br />
mot driftskonceptet för fartyget, genom att förebygga att<br />
fartygets konstruktion helt eller delvis faller samman på grund<br />
av hållfasthetsförsämring till följd av värme.<br />
Regel 3 Risk för antändning: Att förebygga antändning av brännbara material eller<br />
lättantändliga vätskor och ångor.<br />
Regel 4 Brandtillväxtpotential: Att begränsa potentialen för att branden sprider sig i alla<br />
fartygets utrymmen.<br />
Regel 5 Rökutveckling och giftighet: Att i utrymmen där personer arbetar och bor minska faran för<br />
liv och lem från rök och giftiga produkter som produceras<br />
under en brand inom sådana utrymmen i enlighet med<br />
driftskonceptet.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-2<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 6 Kontroll av rökspridning: Att kontrollera rökens spridning för att minimera riskerna från<br />
rök.<br />
Regel 7 Detektering och larm: Att upptäcka en brand på det ställe där den utbryter och utlösa<br />
larm för brandbekämpningsverksamhet och säker utrymning.<br />
Regel 8 Inneslutning av brand: Att innesluta en brand i det utrymme där den utbryter.<br />
Regel 9 Brandbekämpning: Att på ett effektivt sätt dämpa, begränsa och snabbt släcka<br />
bränder.<br />
Regel 10 Bibehålla funktionalitet: Att säkerställa att funktionaliteten hos definierade väsentliga<br />
funktioner kan bibehållas och/eller återföras till en specifik nivå<br />
som svarar mot fartygets driftskoncept.<br />
Regel 11 Utrymning, evakuering och<br />
livräddning:<br />
Att ombesörja planer och arrangemang som möjliggör säker<br />
utrymning, evakuering och räddning av personal från<br />
utrymmen som har påverkats av branden.<br />
Regel 12 Användning: Att ge information för att säkerställa effektiv användning,<br />
beredskap och utbildning av besättningen avseende<br />
installerade brandsäkerhetsanordningar som svarar mot<br />
driftskonceptet.<br />
Regel 13 Speciella krav: Att säkerställa att eventuella speciella egenskaper hos fartyget<br />
överensstämmer med brandsäkerhetsmålen och andra<br />
funktionella krav i detta kapitel. Bland exemplen kan nämnas<br />
flygutrustning, förråd samt transport av fordon, vätskor i bulk<br />
och material.<br />
Regel 14 Alternativa utformningar och<br />
arrangemang:<br />
Att ta fram en metodik för alternativa utformningar och<br />
arrangemang för brandsäkerhet.<br />
7 En brandsäkerhetspolicy skall definieras för fartyget och innefatta de funktionella målsättningar som finns angivna i<br />
avsnitt 6.<br />
Regel 1 Definitioner<br />
1 Definitionerna i tabellen nedan (Tabell 1-1) har hämtats ur ett antal källor. Respektive ursprung anges enligt följande<br />
och har identifierats.<br />
1.1 SOLAS – SOLAS-texten oförändrad<br />
1.2 SOLAS modifierad – SOLAS modifierad för att ta hänsyn till anordningar på örlogsfartyg<br />
1.3 SOLAS anpassad – SOLAS anpassad att innefatta HSC eller HSC-relaterade klassningsregler<br />
1.4 HSC – HSC-texten oförändrad<br />
1.5 HSC modifierad – modifierad för att ta hänsyn till anordningar på örlogsfartyg<br />
1.6 HSC anpassad – anpassad att innefatta HSC-relaterade klassningsregler<br />
1.7 Örlogsfartygsspecifika – framtagna för Regler för örlogsfartyg<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-3<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 1-1: Definitioner<br />
Uttryck<br />
Bostads-<br />
utrymmen<br />
Aklassindelningar <br />
Flygplanshangarer<br />
Ammunitions-<br />
utrymmen<br />
Fartygstyp(er)<br />
Alla<br />
A,B,C,D<br />
Alla<br />
Innebörd Källa<br />
Utrymmen som används som allmänna utrymmen, korridorer, toaletter, för<br />
besättning, hytter, kontor, sjukhus, biografer, sekretariat, sammanträdesrum, speloch<br />
hobbylokaler, frisörsalonger, pentryn som inte innehåller kokmöjligheter och<br />
liknande utrymmen.<br />
Anmärkningar:<br />
Pentryn eller fristående pentryn som inte har kokmöjligheter får innehålla:<br />
1) kaffeautomater, brödrostar, diskmaskiner, mikrovågsugnar,<br />
vattenkokare, induktionsvärmare och liknande apparater, som var och en<br />
har en maximal effekt om 5 kW;<br />
2) elektriskt värmda plattor och värmeplattor för varmhållning av mat, var<br />
och en med en maximal effekt om 2 kW och yttemperaturer som inte<br />
överstiger 150°C.<br />
En matsal som innehåller sådan apparatur skall inte betraktas som ett pentry.<br />
Indelningar som utgörs av skott och däck som uppfyller följande kriterier:<br />
1) de är konstruerade av stål eller annat likvärdigt material;<br />
2) de är lämpligt stagade;<br />
3) de är isolerade med godkända, icke-brännbara material på ett sådant<br />
sätt att genomsnittstemperaturen för den icke-exponerade sidan inte<br />
stiger mer än 140°C över den ursprungliga temperaturen och att inte<br />
heller temperaturen på någon punkt, inklusive eventuella skarvar, stiger<br />
till mer än 180°C över den ursprungliga temperaturen inom nedan<br />
uppräknade tider:<br />
klass "A-60" 60 minuter<br />
klass "A-30" 30 minuter<br />
klass "A-15" 15 minuter<br />
klass "A-0" 0 minuter<br />
4) de är konstruerade så att de kan hindra genomträngning av rök och<br />
flammor fram till slutet av ett timslångt standardbrandtest;<br />
5) de har prototyptestats och godkänts av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen i enlighet med FTP-koden eller annan norm<br />
som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen för att säkerställa att de<br />
uppfyller ovanstående krav avseende integritet och temperaturökning.<br />
Anmärkning: “Lättviktskonstruktioner" (celltyp etc.) av stål eller ekvivalent material<br />
får användas som icke-lastbärande interna "A"-klassindelningar i bostads- och<br />
arbetsutrymmen, förutsatt att de med av Militära sjösäkerhetsinspektionen godkänt<br />
resultat genomgått relevant standardbrandtest i enlighet med FTP-koden eller<br />
annan standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Dessa<br />
"lättviktskonstruktioner" bör inte användas som en integrerad del av skott i<br />
huvudbrandzon och trapphus på fartyg avsedda att medföra fler än 50 ickebesättningsmedlemmar.<br />
Slutna utrymmen för förvaring, underhåll och iordningställande av flygplan, till och<br />
från vilka flygplan kan flyttas och till vilka besättnings- och ickebesättningsmedlemmar<br />
har tillträde. Sådana utrymmen kan inrymmas på mer än<br />
ett däck, förutsatt att den totala fria höjden för flygplan inte överstiger 10 m.<br />
Utrymmen (integrerade förråd, fristående förråd, mindre förråd, låsbara utrymmen i<br />
förråd, förrådslådor och låsbara utrymmen för pyrotekniska varor) som används för<br />
förvaring av ammunition, explosiva ämnen och pyrotekniska varor för användning<br />
av fartyget och ombordtagna trupper.<br />
Utrymmen för hantering, lyftning och iordningställande av ammunition skall anses<br />
som ammunitionsutrymmen för syftet med detta kapitel.<br />
Detta innefattar inte ammunition som transporteras i lastutrymmen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-4<br />
ORIGINAL<br />
SOLAS<br />
anpassad<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
Örlogsfartygsspecifikt <br />
Örlogsfartygsspecifikt
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Uttryck<br />
Bklassindelningar<br />
Lastområde<br />
Lastrum<br />
CBRN<br />
Central<br />
kontrollstation<br />
Fartygstyp(er)<br />
A,B,C<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla<br />
Cklassindelningar<br />
A,B,C,D<br />
Innebörd Källa<br />
Indelningar som utgörs av skott, däck, innertak eller beklädnader som uppfyller<br />
följande kriterier:<br />
1) de är konstruerade av godkända icke-brännbara material och alla material som<br />
används vid tillverkning och montering av indelningar klass B är ickebrännbara<br />
med undantag för brännbara faner, som är tillåtna, förutsatt att de<br />
uppfyller övriga tillämpliga krav i detta kapitel (t.ex. Reglerna 4 och 5);<br />
2) de har ett isoleringsvärde som är sådant att genomsnittstemperaturen på den<br />
icke-exponerade sidan inte stiger mer än 140ºC över den ursprungliga<br />
temperaturen. Inte heller kommer temperaturen på någon punkt, inklusive alla<br />
fogar, att stiga mer än 225ºC över den ursprungliga inom nedan uppräknade<br />
tider:<br />
klass ”B-15” 15 minuter<br />
klass ”B-0” 0 minuter<br />
3) de är konstruerade så att de klarar att förhindra genomträngning av flammor<br />
fram till slutet av den första halvtimmen under ett standardbrandtest;<br />
4) de har prototyptestats och godkänts av Militära sjösäkerhetsinspektionen i<br />
enlighet med FTP-koden eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen för att säkerställa att de uppfyller ovanstående krav på<br />
integritet och temperaturhöjning.<br />
Den del av fartyget som innehåller lastrum, lasttankar, spilloljetankar och<br />
lastpumprum inklusive pumprum, kassuner, ballast- och tomrum intill lasttankar<br />
liksom däcksområden över hela längden och bredden av den del av fartyget som<br />
befinner sig ovanför nämnda utrymmen.<br />
Utrymmen använda för last, lastoljetankar, tankar för annan flytande last och<br />
kappar till sådana utrymmen.<br />
Kemiska, biologiska, radiologiska och nukleära ämnen<br />
Kallas också ABC-stridsmedel<br />
En station i vilken nedanstående kontroll- och indikatorfunktioner har<br />
centraliserats:<br />
1) fasta branddetekterings- och larmsystem;<br />
2) automatiska sprinkler-, brandvarnings- och brandlarmssystem;<br />
3) indikatorpaneler för branddörrar;<br />
4) stängning av branddörrar;<br />
5) indikatorpaneler för vattentäta dörrar;<br />
6) stängning av vattentäta dörrar;<br />
7) ventilationsfläktar;<br />
8) allmänna/brandlarm;<br />
9) kommunikationssystem inklusive telefoner;<br />
10) mikrofoner för system för allmänna meddelanden.<br />
Anmärkning: Kommunikationssystemen enligt punkt 9 utgör enbart interna<br />
kommunikationssystem som erfordras enligt detta kapitel.<br />
Indelningar konstruerade av godkända icke-brännbara material. De behöver<br />
varken uppfylla kraven avseende rök- eller flamgenomträngning eller<br />
begränsningar avseende temperaturhöjning. Brännbara faner är tillåtna, förutsatt<br />
att de uppfyller kraven i detta kapitel.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-5<br />
ORIGINAL<br />
SOLAS<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
Örlogsfartygsspecifikt<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
CCTV Alla Intern-TV-anläggning<br />
Slutna ro-routrymmen<br />
Alla Utrymmen som varken utgör öppna ro-ro-utrymmen eller väderdäck. SOLAS<br />
Slutna fordonsoch<br />
båtutrymmen<br />
Alla<br />
Utrymmen som används för fordon eller båtar och som varken är öppna däck eller<br />
väderdäck.<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
Brännbart<br />
material<br />
Alla Allt material som inte utgör ett icke-brännbart material. SOLAS<br />
Obrutna tak<br />
eller indelningar<br />
av klass "B"<br />
Alla<br />
Sådana tak eller indelningar av klass "B" som avslutas vid en indelning av klass<br />
"A" eller "B".<br />
SOLAS<br />
Ständigt<br />
bemannad<br />
Alla Kontrollstation som är ständigt bemannad av ansvarig medlem av besättningen. HSC<br />
modifierad
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Uttryck<br />
kontrollstation<br />
Kontrollstationer<br />
Skadekontrollstation<br />
Farligt gods<br />
Slutet utrymme<br />
Fartygstyp(er)<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla<br />
Innebörd Källa<br />
Utrymmen i vilka fartygets radio- eller navigeringsutrustning eller nödströmkällan<br />
finns placerade eller dit utrustningen för registrering eller kontroll av brand har<br />
centraliserats. Utrymmen dit utrustningen för registrering eller kontroll av brand har<br />
centraliserats betraktas också som en brandkontrollstation.<br />
Här ingår även följande utrymmen:<br />
Central kontrollstation<br />
Skadekontrollstationer<br />
Utrymmen som innehåller nödkraftkällor för ström och belysning<br />
Styrhytt och navigationshytt<br />
Utrymmen som innehåller fartygets radioutrustning<br />
Brandsläckningsrum, brandhanteringsstationer, rum för<br />
brandsläckningsutrustning<br />
Kontrollrum för framdrivningsmaskineri när detta är placerat utanför<br />
utrymmet för framdrivningsmaskineriet<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad brandlarmsutrustning<br />
Utrymmen som innehåller centraliserade stationer och utrustning för<br />
allmänna nödmeddelanden<br />
Utrymmen som innehåller örlogssystem för upptäckt, kommandon,<br />
försvar, attack, kommunikation, strid eller vapen/manövrering<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad utrustning för fartygets drift<br />
Anmärkningar:<br />
1) I huvudnavigeringsutrustning ingår i synnerhet styrpulpet och kompass,<br />
radar och positionsökningsutrustning.<br />
2) Styrutrustningsrum som innehåller en nödstyrningsstation anses inte<br />
utgöra kontrollstationer.<br />
3) För det fall bestämmelserna i detta kapitel och om det är relevant för<br />
fasta brandsläckningssystem, finns inga specifika krav för centralisering<br />
inne i en kontrollstation av huvudkomponenter i ett system utan sådana<br />
huvudkomponenter får placeras i utrymmen som inte betraktas som en<br />
kontrollstation.<br />
4) Utrymmen som innehåller exempelvis följande batterikällor skall<br />
betraktas som kontrollstationer oavsett batterikapacitet:<br />
a) nödbatterier i separat batterirum för kraftförsörjning från<br />
strömavbrott till dess att nödströmsgeneratorn startar;<br />
b) nödbatterier i separat batterirum som reservströmkälla för<br />
radioanläggningar;<br />
c) batterier för start av nödströmsgeneratorn;<br />
d) generellt alla nödbatterier som krävs för nödkraftkälla till<br />
elektrisk ström.<br />
En kontrollstation som kan innehålla följande styr- och indikatorfunktioner:<br />
1) Kontroll och övervakning av brand och översvämning,<br />
2) Väsentliga maskinerier,<br />
3) ABC-skydd,<br />
4) Allmänna meddelanden till allmänheten<br />
Sådant gods som avses i senaste versionen av IMDG-koden eller som identifierats<br />
av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Slutna utrymmen är alla sådana utrymmen som omges av fartygets skrov, av fasta<br />
eller flyttbara indelningar eller skott, av däck eller huvar andra än permanenta eller<br />
flyttbara markiser. Inget avbrott i ett däck eller någon öppning i fartygets skrov, i ett<br />
däck eller i en huv över ett utrymme eller i indelningar eller skott till ett utrymme<br />
eller frånvaron av en skiljevägg eller ett skott skall hindra att ett utrymme ingår i det<br />
slutna utrymmet.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-6<br />
ORIGINAL<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
Örlogsfartygsspecifikt<br />
SOLAS<br />
modifierad
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Uttryck<br />
Evakueringstid<br />
Brandkontrollzon <br />
Brandbeständiga<br />
indelningar<br />
FSS-koden<br />
FTP-koden<br />
Brandhämmande<br />
material<br />
Flampunkt<br />
Fri tvärsnittsyta i<br />
ventilations-<br />
kanal<br />
Möbler och<br />
inredningar med<br />
begränsad<br />
brandrisk<br />
Fartygstyp(er)<br />
(H)<br />
B(H) &<br />
C(H)<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Alla<br />
Innebörd Källa<br />
Föreskrifterna för evakuering skall vara så utformade, att fartyget kan evakueras<br />
under kontrollerade förhållanden på en tid av en tredjedel av den strukturella<br />
brandskyddstiden (SFP) om 60 minuter för områden med stor brandrisk efter<br />
avdrag för en period om 7 minuter för inledande detekterings- och<br />
släckningsåtgärder.<br />
Evakueringstid =<br />
( SFP − 7)<br />
(min)<br />
3<br />
där: SFP = strukturell brandskyddstid (minuter)<br />
Fartyg med en längd över 40 m skall delas upp i brandkontrollzoner med<br />
indelningar med 60 minuters brandbeständighet. Speciella hänsyn skall tas till<br />
fartyg med en längd upp till 60 m, eftersom rum med mindre brandrisk, t.ex.<br />
tomrum, tankutrymmen och styrutrustningsrum inte behöver ingå i beräkningarna<br />
för 40-meterszonen. Hytter och allmänna utrymmen får inte finnas placerade<br />
utanför de definierade brandkontrollzonerna.<br />
Sådana indelningar som utgörs av skott och däck och som uppfyller<br />
nedanstående:<br />
1) De skall vara konstruerade av icke-brännbara eller brandbeständiga<br />
material, vilka genom isolering eller ingående<br />
brandbeständighetsegenskaper uppfyller kraven i denna norm.<br />
2) De skall vara lämpligt stagade.<br />
3) De skall vara konstruerade på ett sådant sätt att de klarar att förhindra<br />
genomträngning av rök och eld upp till slutet av tillämplig brandskyddstid.<br />
4) När så krävs skall de ha lastbärande förmåga upp till slutet av tillämplig<br />
brandskyddstid.<br />
5) De skall ha sådana termiska egenskaper att genomsnittstemperaturen<br />
på den sida som inte exponeras inte stiger mer än 140°C över den<br />
ursprungliga temperaturen och att inte heller temperaturen på någon<br />
punkt, inklusive alla fogar, stiger mer än 180°C över den ursprungliga<br />
temperaturen under den tillämpliga brandskyddstiden.<br />
6) En test av ett prototypskott eller -däck som godkänts av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen i enlighet med FTP-koden eller annan standard<br />
som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen krävs för att säkerställa<br />
att de uppfyller ovanstående krav.<br />
Den internationella normen för brandsäkerhetssystem i senaste version, som<br />
antagits av IMO, Internationella sjöfartsorganisationen.<br />
Den internationella normen för tillämpning av FTP-er i senaste version, som<br />
antagits av IMO, Internationella sjöfartsorganisationen.<br />
Material med egenskaper som uppfyller FTP-koden eller annan standard som<br />
antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
Den temperatur i grader Celsius (closed cup test) vid vilken en produkt kommer att<br />
avge tillräckligt med lättantändliga ångor för att antändas som den fastställts med<br />
en godkänd flampunktsapparat.<br />
A,B,C,D Den yta i m2 som räknats fram på grundval av kanalens innerdiameter, även i fallet<br />
med en förisolerad kanal.<br />
A,B,C,D<br />
Möbler och inredningar med begränsad brandrisk är sådana att:<br />
1) fasta inredningar, t.ex. pulpeter, garderober, toalettbord, byråar eller<br />
skåp är helt konstruerade av icke-brännbara material, med undantag av<br />
att brännbart faner som inte överstiger 2 mm får användas på arbetsytan<br />
på sådana artiklar;<br />
2) fristående möblemang, t.ex. stolar, soffor eller bord är konstruerade<br />
med ramar av icke-brännbara material;<br />
3) draperier, gardiner och andra hängande textilmaterial har sådana<br />
beständighetsegenskaper mot spridning av eld som inte är lägre än de för<br />
ull med en massa om 0,8 kg/m 2 , vilket fastställs i enlighet med FTP-koden<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-7<br />
ORIGINAL<br />
HSC<br />
Anpassad<br />
HSC<br />
HSC<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
HSC<br />
SOLAS<br />
SOLAS<br />
modifierad
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Uttryck<br />
Möbler och<br />
inredningar med<br />
begränsad<br />
brandrisk<br />
Kök<br />
Helikopterdäck<br />
Fartygstyp(er)<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Alla<br />
Alla<br />
Innebörd Källa<br />
eller annan standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
för att säkerställa att de uppfyller kraven;<br />
4) stoppade möbler har egenskaper avseende beständighet mot<br />
antändning och spridning av brand som fastställts i enlighet med standard<br />
för brandtestrutiner eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen;<br />
5) bäddkomponenter har egenskaper avseende beständighet mot<br />
antändning och spridning av eld som fastställts i enlighet med standard<br />
för brandtestrutiner eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen för att säkerställa att de uppfyller kraven.<br />
6) Ytterligare rökutvecklings- och giftighetskrav kan definieras av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Lika som för ”möbler och inredningar med begränsad brandrisk” ovan men skall<br />
vara av brandhämmande material eller icke-brännbara material.<br />
Slutna utrymmen som innehåller kokmöjligheter med exponerade uppvärmningsytor<br />
eller som har någon form av matlagnings- eller uppvärmningsutrustning som<br />
var och en har en effekt om mer än 5 kW.<br />
Ett för ändamålet konstruerat landningsområde för helikoptrar placerat på ett<br />
fartyg, inklusive alla strukturer, brandbekämpnings- och övrig utrustning som<br />
erfordras för säker drift av helikoptrar.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-8<br />
ORIGINAL<br />
HSC<br />
SOLAS<br />
Helikopteranläggning<br />
Alla Ett helikopterdäck inklusive alla tanknings- och uppställningsanläggningar. SOLAS<br />
Horisontella<br />
zoner A & B<br />
En vertikal huvudzon uppdelad av horisontella ”A”-klassindelningar i horisontella<br />
zoner i syfte att ge en ekvivalent skyddsnivå.<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
Lågt flamspridningsvärde<br />
Alla<br />
Maskinrum av<br />
kategori A<br />
Maskinrum<br />
A,B,C,D<br />
A,B,C,D<br />
Maskinrum (H) Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Hjälpmaskinrum<br />
(H)<br />
Hjälpmaskinrum<br />
med låg<br />
brandrisk (H)<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Innebär att ytan på ett fullgott sätt begränsar spridning av flammor, vilket fastställts<br />
i enlighet med FTP-koden eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Sådana utrymmen och kappar till sådana utrymmen som innehåller antingen:<br />
1) förbränningsmotorer för huvudframdrivningen;<br />
2) förbränningsmotorer för andra syften än huvudframdrivning för det fall<br />
sådant maskineri totalt har en sammanlagd uteffekt om minst 375 kW;<br />
3) alla oljeeldade pannor eller oljeeldningsenheter eller någon oljeeldad<br />
utrustning annan än pannor, t.ex. inertgasgeneratorer, förbränningsugnar<br />
etc; eller<br />
4) gasturbiner<br />
Maskinrum av kategori A och andra utrymmen som innehåller<br />
framdrivningsmaskineri, pannor, brännoljeenheter, ång- och förbränningsmotorer,<br />
generatorer och stora elmaskiner, oljebunkringsstationer, oljetransport- och<br />
hanteringsutrustning, kyl-, stabiliserings-, ventilations- och<br />
luftkonditioneringsutrustning och liknande utrymmen samt kappar till sådana<br />
utrymmen. Här ingår också styrmaskinrum och andra utrymmen som innehåller<br />
hydrauldriven utrustning med en sammanlagd nominell effekt om mer än 110 kW<br />
och som använder brännbara hydraulvätskor.<br />
Utrymmen som innehåller förbränningsmotorer med en sammanlagd total effekt<br />
om mer än 110 kW, generatorer, brännoljeenheter, framdrivningsmaskineri, stora<br />
elmaskiner och liknande utrymmen samt kappar till sådana utrymmen.<br />
Utrymmen som innehåller förbränningsmotorer med en effekt om upp till och lika<br />
med 110 kW som driver generatorer, sprinklers, dränk- eller brandpumpar,<br />
länspumpar etc., oljebunkringsstationer, oljeöverförings- och hanteringsutrustning,<br />
huvudtavlor med en sammanlagd kapacitet överstigande 800 kW, liknande<br />
utrymmen samt kappar till sådana utrymmen. Här ingår också styrmaskinrum och<br />
andra utrymmen som innehåller hydrauldriven utrustning med en sammanlagd<br />
nominell effekt om mer än 110 kW och som använder brännbara hydraulvätskor.<br />
“Hjälpmaskinrum med liten eller ingen brandrisk" är utrymmen typ kyl-, stabiliserings-,<br />
ventilations- och luftkonditioneringsutrustning, huvudtavla med sammanlagd<br />
kapacitet om 800 kW eller mindre, liknande utrymmen samt kappar till sådana<br />
utrymmen.<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
HSC<br />
HSC<br />
modifierad<br />
HSC
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Uttryck<br />
AmmunitionsFartygstyp(er)durk<br />
Alla<br />
Vertikala<br />
huvudzoner<br />
A & B<br />
Samlingsstationer<br />
Alla<br />
ABC<br />
Alla<br />
Icke-brännbart<br />
material Alla<br />
Brännoljeenhet<br />
Öppna ro-routrymmen<br />
Öppna fordons-<br />
och<br />
båtutrymmen<br />
Manöverutrymme<br />
Kontrollstation<br />
Föreskrivna<br />
krav<br />
Allmänna<br />
utrymmen<br />
Ro-ro-utrymmen<br />
Säkert område<br />
Säkerhetszoner<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla<br />
Innebörd Källa<br />
Ett utrymme för förvaring av explosiva ämnen.<br />
De sektioner av skrov, överbyggnad och däckshus som är avdelade av "A"-klass-<br />
indelningar, där den genomsnittliga längden och bredden som regel inte på något<br />
däck överstiger 40 meter. Längden och bredden på vertikala huvudzoner kan vara<br />
upp till maximalt 48 meter för att få ändarna på de vertikala huvudzonerna att<br />
sammanfalla med de vattentäta uppdelningsskotten eller för att inrymma ett stort<br />
utrymme som sträcker sig över hela den vertikala huvudzonens längd, förutsatt att<br />
den vertikala huvudzonens totala yta inte är större än 1 600 m 2 på något däck.<br />
Längden eller bredden på en vertikal huvudzon utgörs av det maximala avståndet<br />
mellan de yttersta punkterna i de skott som avgränsar den. Vertikala huvudzoner<br />
kan också innefatta eller utgöra en del av säkerhetszoner.<br />
Utgör angivna samlingsområden, där personer kan samlas vid en eventuell<br />
nödsituation. Sådana stationer kan också användas för att ge instruktioner och<br />
förbereda evakuering av fartyget.<br />
Se CBRN<br />
Material som varken brinner eller avger brandfarliga ångor i tillräcklig kvantitet för<br />
självantändning vid uppvärmning till ca. 750°C, vilket fastställts i enlighet med FTPkoden<br />
eller annan standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Innefattar all utrustning för iordningställande och leverans av brännolja, uppvärmd<br />
eller inte, till pannor och motorer (inklusive gasturbiner) vid ett tryck högre än 0,18<br />
N/mm 2 .<br />
De ro-ro-utrymmen som är antingen öppna i båda ändar eller har en öppning i en<br />
ände och är försedda med fullgod naturlig ventilation som fungerar över hela deras<br />
längd via permanenta öppningar fördelade i sidoplåtar eller däckskott eller upptill<br />
med en total yta om minst 10 % av den totala ytan på utrymmets sidor.<br />
De utrymmen som är antingen:<br />
1) öppna på två sidor, vilket ger fullgod naturlig ventilation som fungerar<br />
över hela utrymmet<br />
2) har en öppning på en sida och är försedda med fullgod naturlig<br />
ventilation som fungerar över hela utrymmet via permanent fördelade<br />
öppningar med en total yta om minst 10 % av den totala ytan på<br />
utrymmets sidor.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-9<br />
ORIGINAL<br />
Örlogsfartygsspecifikt<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
och örlogsfartygsspecifikt<br />
HSC<br />
modifierad<br />
Örlogsfartygsspecifikt<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
HSC<br />
SOLAS<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
Alla (H)-<br />
fartyg Det slutna område från vilket fartyget navigeras och manövreras. HSC<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla<br />
A & B<br />
A & B<br />
Ett slutet område inom kontrollsektionen försett med nödvändig utrustning för<br />
navigering, manövrering och kommunikation och varifrån arbetena för navigering,<br />
manövrering, kommunikation, kommando-, spanings- och utkiksfunktioner utförs.<br />
Konstruktionskarakteristika, begränsande mått eller brandsäkerhetssystem som<br />
finns specificerade i detta kapitel.<br />
De delar av bostadsutrymmen, som utnyttjas till hallar, mässrum, salar och<br />
liknande slutna utrymmen.<br />
Utrymmen som normalt inte är uppdelade på något sätt och som normalt sträcker<br />
sig längs en betydande del av eller längs hela fartyget i vilka motorfordon med<br />
drivmedel i tankarna för sin egen framdrivning och/eller gods (packat eller i bulk, i<br />
fordon, trailers, containrar, på pallar, i löstagbara tankar eller i eller på liknande<br />
stuvningsenheter eller andra kärl) kan lastas och lossas normalt i horisontalplanet.<br />
Säkert område i samband med ett tillbud är ur uppehållssynpunkt alla områden<br />
som inte översvämmas eller som ligger utanför vertikal(a) huvudzon(er) där en<br />
brand har inträffat i så måtto att det säkert kan härbärgera alla personer ombord<br />
för att skydda dem från fara för liv eller hälsa och ge dem grundläggande service.<br />
Skadekontrollzon(er) som avgränsas av vattentäta skott och däck vid placering<br />
under skadekontrolldäck och som identifierats genom en kvalitativ riskanalys och<br />
som anses nödvändiga för att kontrollera skadans utbredning efter en yttre<br />
händelse genom att förse varje zon med egna skadekontrollåtgärder. Se anm. 1.<br />
HSC<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
Örlogsfartygsspecifikt<br />
Bastu Alla Ett varmt rum med temperaturer som normalt varierar mellan 80°-120°C där SOLAS
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Uttryck<br />
Stål eller annat<br />
ekvivalent<br />
material<br />
Arbetsutrymmen<br />
Röktät eller med<br />
förmåga att<br />
hindra rökge-<br />
nomträngning<br />
Utrymmen av<br />
särskild kategori<br />
Standardbrand-<br />
test<br />
Strukturell<br />
brandskyddstid<br />
(SFP)<br />
Strukturell<br />
brandskyddstid<br />
(SFP)<br />
Fartygstyp(er)<br />
Alla<br />
Alla<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Alla<br />
Alla<br />
A,B,C,D<br />
Alla (H)-<br />
fartyg<br />
Fordons- och<br />
båtutrymmen Alla<br />
Ventilationszoner<br />
Väderdäck<br />
Tankfartyg<br />
B(H) &<br />
C(H)<br />
Alla<br />
Innebörd Källa<br />
värmen åstadkoms genom en het yta (t.ex. via en eluppvärmd ugn). I det varma<br />
rummet kan också ingå det utrymme där ugnen är placerad och angränsande<br />
badrum.<br />
Alla icke-brännbara material vilka i sig själva eller tack vare befintlig isolering har<br />
strukturella och integritetsegenskaper ekvivalenta till stål vid slutet av den tillämpliga<br />
strukturella brandskyddstiden när de utsätts för de tester som krävs i FTPkoden<br />
eller annan standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
De utrymmen som används till kök, pentryn med kokmöjligheter, låsbara<br />
utrymmen, post- och varurum, lagerrum, verkstäder utöver de som utgör delar av<br />
maskinrum och liknande utrymmen samt kappar till sådana utrymmen.<br />
Anmärkningar:<br />
1) Huvudpentryn och pentryn med kokmöjligheter kan innehålla:<br />
a) kaffeautomater, brödrostar, diskmaskiner, mikrovågsugnar,<br />
vattenkokare, induktionsvärmare och liknande apparater, som<br />
var och en har en effekt högre än 5 kW;<br />
b) eluppvärmda plattor och värmeplattor för varmhållning av mat,<br />
var och en med en maximal effekt om 5 kW.<br />
2) Utrymmen som innehåller eluppvärmda plattor eller värmeplattor för<br />
varmhållning av mat med en högre effekt än 5 kW skall betraktas som<br />
kök.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-10<br />
ORIGINAL<br />
SOLAS<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
En indelning tillverkad av icke-brännbara eller brandhämmande material som kan<br />
förhindra genomträngning av rök. HSC<br />
De slutna utrymmen ovanför och under undervattengränsen till och från vilka<br />
fordon kan köras, båtar kan dockas/förvaras, flygplan parkeras och till vilka<br />
besättning och icke-besättningsmedlemmar har tillträde. Utrymmen av särskild<br />
kategori kan inrymmas på mer än ett däck, förutsatt att den totala fria höjden för<br />
fordon inte överstiger 10 meter.<br />
Ett test i vilket prover av relevanta skott eller däck eller andra konstruktionsdelar<br />
exponeras i en testugn enligt en specificerad testmetod i enlighet med FTP-koden<br />
eller annan standard som uppfyller FTP-kraven och som godkänts av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Ytterligare tester kan krävas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Den tid under vilken strukturen bibehåller tillräcklig lastbärande förmåga vid test<br />
enligt FTP-koden eller standard godkänd av Militära sjösäkerhetsinspek-tionen<br />
Den tid under vilken strukturen bibehåller tillräcklig lastbärande förmåga vid test<br />
enligt FTP-koden eller standard godkänd av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
SFP skall ligga mellan 60 och 30 minuter, beroende på fartygets evakueringstid.<br />
Utrymmen avsedda för transport av hjul- eller bandförsedda motorfordon och/eller<br />
båtar med drivmedel i tankarna för sin egen framdrivning.<br />
Zoner i besättningens bostadsutrymmen som är omgivna av antingen brandbeständiga<br />
indelningar eller röktäta avgränsningar. Zonen är fristående från andra<br />
zoner med avseende på ventilationssystemarrangemanget.<br />
Ett däck som är helt exponerat för väder och vind från ovan och från minst två<br />
sidor.<br />
Anmärkning: Kapitel III definierar väderdäck som: “det understa däck som är<br />
exponerat för den yttre miljön”.<br />
SOLAS<br />
modifierad<br />
HSC<br />
modifierad<br />
HSC<br />
modifierad<br />
Örlogsfartygsspecifikt<br />
Anpassad<br />
HSC<br />
modifierad<br />
SOLAS<br />
2 Krav för tankfartyg i detta kapitel skall tillämpas för tankfartyg som fraktar råolja eller petroleumprodukter med en<br />
flampunkt som inte överstiger 60°C (test med ”closed cup”) som fastställts med godkänd flampunktsapparatur och ett<br />
Reidångtryck som ligger under det atmosfäriska trycket eller andra flytande produkter med liknande brandrisk.<br />
Anmärkning<br />
(1) Den kvalitativa riskanalysen är avsedd att belysa sannolikheten för att inte kunna fullfölja ett uppdrag efter en händelse som medför brandspridning till<br />
utrymmen eller sektioner väsentliga för fartygets drift och skall godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 2 Strukturell Integritet<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att bibehålla fartygets strukturella integritet så att den svarar mot driftskonceptet för fartyget genom att förhindra att<br />
skeppets strukturer helt eller delvis faller samman pga. hållfasthetsförsämring genom värme.<br />
Funktionella krav<br />
Gemensamma krav för alla typer av fartyg<br />
2 Tillräcklig strukturell integritet skall bibehållas under och efter en brand genom att lastbärande strukturer och<br />
brandindelningar skyddas så att sammanbrott helt eller delvis av fartygets struktur till följd av hållfasthetsförsämring<br />
genom värmen förhindras. Strukturell deformation till följd av brand får inte hindra åtkomst av utrymningsvägar,<br />
upprätthållande av väsentliga funktioner och brandbekämpningsaktivitetrer.<br />
Vägledande anvisning<br />
Alla lastbärande strukturer skall vara försedda med isolering, såvida det inte kan dokumenteras för alla fartygets delar att förlusten av ett<br />
stag/en stolpe eller brand i två angränsande avdelningar inte kommer att hota fartygets strukturella integritet. Isoleringen behöver inte<br />
finnas på de delar av strukturen som är i kontakt med vatten i lättviktsskick, om det kan påvisas att det finns fullgod kylning rakt igenom<br />
godset för sådana områden i skrovet som har kontakt med vatten och att det inte förekommer någon värmeöverföring från någon oisolerad<br />
struktur i kontakt med vatten till isolerad struktur ovan vattenlinjen.<br />
3 Material som lätt upphör att fungera genom värme får inte användas för spygatter över bord, VVS-avlopp och andra<br />
utlopp, som ligger under vattenlinjen och där materialhaveri vid en eventuell brand skulle ge upphov till risk för<br />
översvämning. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan också begränsa användningen av sådana material för alla<br />
komponenter som bevarar den interna vattentätheten.<br />
4 Durkplåtar i golv och stödsstrukturer i normala gångar i maskinrum av kategori A, trappor och äntringsstegar skall<br />
vara tillverkade av stål. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tilåta alternativa material i de fall det kan påvisas att<br />
strukturen förblir i funktion under och efter en brand.<br />
Krav för fartyg av typerna A, B, C och D<br />
5 Skrov, överbyggnader, strukturellt verksamma skott, däck, däckshus och stolpar skall vara konstruerade av stål eller<br />
annat likvärdigt material.<br />
6 Den strukturella brandskyddstiden som definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen får inte vara mindre än 60<br />
minuter för indelningar klass A och indelningar klass B.<br />
7 Speciell uppmärksamhet skall ägnas isoleringen av ekvivalenta material som utgör komponenter i pelare, stolpar och<br />
andra strukturella enheter som krävs för att stödja livbåtar och räddningsflottar vid förvaring, sjösättnings- och<br />
ombordstigningszoner och indelningar klass A. Den strukturella brandskyddstiden får inte vara moindre än 60<br />
minuter.<br />
Krav för fartyg av typerna B(H) och C(H) och D(H)<br />
8 Skrov, överbyggnad, strukturellt verksamma skott, däck, däckshus och stolpar skall vara tillverkade av godkända,<br />
icke-brännbara material med tillräckliga strukturella egenskaper. Användning av andra brandhämmande material kan<br />
vara tillåtet förutsatt att nedanstående krav uppfylls och att materialen överensstämmer med FTP-koden.<br />
9 Brandbeständiga skott och däck skall i sig själva eller till följd av påmonterad isolering ge fullgoda strukturella och<br />
integritetsegenskaper i slutet av den strukturella brandskyddstiden när de utsätts för tester som krävs i FTP-koden<br />
eller alternativ standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
10 Den strukturella brandskyddstiden skall definieras av Militära sjösäkerhetsinspektionen men får inte vara mindre än<br />
30 minuter för områden med måttlig brandrisk och 60 minuter för områden med stor brandrisk.<br />
11 Viktiga lastbärande strukturer inom områden med stor brandrisk och områden med måttlig brandrisk och strukturer<br />
som bär upp kontrollstationer skall vara så utformade att lasten fördelas på ett sådant att konstruktionen av skrov<br />
och överbyggnad inte faller samman om den exponeras för eld under aktuell strukturell brandskyddstid.<br />
Övriga krav<br />
12 Stålmaterial<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-11<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
12.1 Om lastbärande strukturer är tillverkade av stålkomponenter skall de vara skyddade på ett sådant sätt att<br />
temperaturen i strukturkärnan inte stiger mer än 400°C över omgivningstemperaturen när de utsätts för den<br />
strukturella brandskyddstiden enligt de tester som krävs i FTP-koden eller annan standard som antagits av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
13 Kompositmaterial<br />
13.1 Om lastbärande strukturer har tillverkats av brännbart material, skall isoleringen vara sådan att temperaturerna<br />
inte stiger till en nivå där konstruktionen förstörs i sådan omfattning att den lastbärande förmågan försämras när<br />
den utsätts för brand under den strukturella brandskyddstiden enligt de tester som krävs i FTP-koden eller<br />
alternativ standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
14 Aluminiumkonstruktion<br />
14.1 Om lastbärande strukturer har tillverkats av aluminiumlegeringskomponenter skall de vara skyddade på ett<br />
sådant sätt att temperaturen i konstruktionskärnan inte stiger mer än 200°C över omgivningstemperaturen när<br />
den utsätts för den strukturella brandskyddstiden enligt de tester som krävs i FTP-koden eller alternativ standard<br />
som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
15 Skydd av lasttanksstruktur mot tryck eller vakuum i tankfartyg<br />
15.1 Luftningsarrangemangen skall vara utformade och användas på ett sådant sätt att de säkerställer att varken tryck<br />
eller vakuum i lasttankar överskrider konstruktionsparametrarna och vara sådana att de ger:<br />
15.1.1 flöde av små volymer ånga, luft eller inertgasblandningar som uppstår genom de termiska variationerna i en<br />
lasttank under alla förhållanden via tryck-/vakuumventiler;<br />
15.1.2 passage av stora volymer ånga, luft eller inertgasblandningar under lastning av last och ballasthantering eller<br />
under lossning.<br />
15.2 Öppningar för tryckavlastning som erfordras enligt avsnitt Luftningsarrangemangen skall vara utformade och<br />
användas på ett sådant sätt att de säkerställer att varken tryck eller vakuum i lasttankar överskrider<br />
konstruktionsparametrarna och vara sådana att de ger: skall:<br />
15.2.1 ha så stor höjd som är praktiskt möjligt ovanför lasttanksdäck för att få maximal spridning av brandfarliga ångor<br />
men under alla förhållanden minst 2 meter ovanför lasttanksdäck;<br />
15.2.2 vara placerade på längsta praktiskt möjliga avstånd men minst 5 meter från närmaste luftintag och öppningar<br />
till slutna utrymmen som innehåller en tändkälla och från däck, maskinerier och utrustning som kan utgöra en<br />
antändningsrisk. Ankarspel och kedjeskåpsöppningar utgör en tändrisk.<br />
15.3 Åtgärder skall vidtas för att skydda mot att vätska stiger upp i luftningssystemet till en höjd som skulle överskrida<br />
den nominella sughöjden i lasttankarna. Detta åstadkoms via högnivålarm eller överrinningskontrollsystem eller<br />
andra likvärdiga medel i kombination med fristående mätanordningar och påfyllningsrutiner för lasttankar. För<br />
syftet med denna bestämmelse betraktas spillventiler inte som ekvivalenta till ett överrinningssystem.<br />
15.4 Ett sekundärt medel att möjliggöra full flödesavlastning av ånga, luft eller inertgasblandningar för att förebygga<br />
över- eller undertryck för det fall arrangemangen enligt avsnitt passage av stora volymer ånga, luft eller<br />
inertgasblandningar under lastning av last och ballasthantering eller under lossning. upphör att fungera.<br />
Alternativt kan tryckgivare monteras i respektive tank som skyddas av arrangemang som krävs enligt avsnitt<br />
passage av stora volymer ånga, luft eller inertgasblandningar under lastning av last och ballasthantering eller<br />
under lossning. med ett övervakningssystem i fartygets lastkontrollrum eller den position varifrån lastmanövrering<br />
normalt utförs. Sådan övervakningsutrustning skall också ha en larmfunktion, som aktiveras vid upptäckt av över-<br />
eller undertrycks-förhållanden inne i en tank.<br />
15.5 Tryck-/vakuumventiler som krävs enligt avsnitt flöde av små volymer ånga, luft eller inertgasblandningar som<br />
uppstår genom de termiska variationerna i en lasttank under alla förhållanden via tryck-/vakuumventiler; får vara<br />
försedda med ett förbiledningsarrangemang när de sitter placerade i en luftningshuvudledning eller ett<br />
masttoppsstigrör. För det fall ett sådant arrangemang finns, skall det finnas lämpliga indikatorer som visar<br />
huruvida förbiledningen är öppen eller stängd.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-12<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
16 Tryck-/vakuumbrytande anordningar<br />
16.1 En eller flera tryck-/vakuumbrytande anordningar skall finnas för att förebygga att lasttankarna utsätts för:<br />
16.1.1 ett positivt tryck, som ligger över lasttankens provtryck om last skall lastas till maximal nominell kapacitet och<br />
alla övriga utlopp är igenstängda;<br />
16.1.2 ett negativt tryck över 700 mm vp om lasten skall lossas vid maximal nominell kapacitet för lastpumparna och<br />
inertgasfläktarna skulle fallera.<br />
16.2 Sådana anordeningar skall installeras på huvudledningen för inertgas, såvida de inte är installerade i de<br />
luftningssystem som krävs enligt Regel 3, avsnitt 19.1.1 eller på enskilda lasttankar. Placering och utformning av<br />
anordningarna skall överensstämma med avsnitt 15.1 och Regel 3, avsnitt 19.1.1.<br />
17 Ventilationsöppningarnas storlek<br />
17.1 Ventilationsöppningar för lastning och lossning av last och ballasthantering som krävs enligt avsnitt passage av<br />
stora volymer ånga, luft eller inertgasblandningar under lastning av last och ballasthantering eller under lossning.<br />
skall utformas på grundval av maximal konstruktionslastvolym multiplicerad med en faktor om minst 1,25 för att ta<br />
hänsyn till gasutveckling för att förebygga att trycket i någon lasttank överstiger konstruktionstrycket.<br />
Förstestyrman skall hållas med information avseende maximalt tillåten lastningstakt för respektive lasttank och i<br />
fallet med kombinerade luftningssystem för respektive grupp av lasttankar.<br />
18 Ytterligare örlogskrav<br />
18.1 Lastbärande komponenter i pelare, stolpar och andra konstruktionsdetaljer som stöder specifika örlogssystem<br />
eller avdelningar skall förses med fullgott brandskydd enligt definition av Militära sjösäkerhetsinspektionen på<br />
grundval av identifierade risker.<br />
18.2 Om det föreligger ett krav från Militära sjösäkerhetsinspektionen att ta hänsyn till en brandincident som<br />
sammanfaller med väsentlig strukturell belastning från ett extremt lastförhållande eller skadeförhållande, måste<br />
fullgott brandskydd ombesörjas med hjälp av att den kritiska strukturen identifieras med utgångspunkt från<br />
bedömningar av extrem eller skadehållfasthet.<br />
Verifieringsmetoder<br />
19 De standarder, kriterier och/eller rutiner för formgivning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
överensstämmelse med ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygssystem, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller tillvägagångssätt.<br />
Regel 3 Risk för antändning<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att förebygga att brännbara material eller brandfarliga vätskor och ångor antänds.<br />
Funktionella krav<br />
Gemensamma krav för alla typer av fartyg utom de som specifikt nämns<br />
Syfte<br />
2 Syftet med denna Regel är att förhindra antändning av brännbara material eller brandfarliga vätskor och att<br />
uppmärksamma den speciella konstruktionen och driftsegenskaperna hos örlogsfartyg. För detta syfte skall<br />
nedanstående funktionella krav uppfyllas:<br />
2.1 det skall finnas anordningar för att kontrollera läckage av brandfarliga vätskor;<br />
2.2 det skall finnas anordningar för att begränsa ansamling av brandfarliga ångor;<br />
2.3 antändligheten hos brännbara material skall begränsas;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-13<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.4 tändkällor skall begränsas;<br />
2.5 tändkällor skall separeras från brännbara material och brandfarliga vätskor;<br />
2.6 atmosfären i lasttankar skall hållas utanför det explosiva området.<br />
2.7 ytterligare krav avseende maskinerier och elektriska installationer identifierade i kapitlen IV och V som utgör en<br />
tändrisk.<br />
3 Arrangemang för brännolja, smörjolja och andra brännbara oljor<br />
3.1 Nedanstående begränsningar är tillämpliga i samband med användning av brännolja:<br />
3.1.1 utom när annat tillåts i detta avsnitt får ingen brännolja med flampunkt lägre än 60 o C användas;<br />
3.1.2 i nödgeneratorer får brännolja med en flampunkt om minst 43°C användas;<br />
3.1.3 användningan av brännolja med en flampunkt under 60°C men inte under 43°C får tillåtas, t.ex. för tillförsel till<br />
nödbrandpumpens motorer och de hjälpmaskiner som inte är är placerade i maskinrum av kategori A med<br />
förbehåll för följande:<br />
3.1.3.1 brännoljetankar utom de som finns placerade i sektioner med dubbel botten skall placeras utanför maskinrum<br />
kategori A<br />
3.1.3.2 åtgärder för mätning av oljetemperaturen finns på insugsröret till brännoljepumpen;<br />
3.1.3.3 stoppventiler och/eller -kranar finns på inloppssidan och utloppssidan om brännoljesilarna;<br />
3.1.3.4 rörskarvar i svetsad konstruktion eller av cirkulär konisk eller sfärisk typ skall tillämpas i möjligaste mån.<br />
4 Tankar för drivmedel och andra brandfarliga vätskor och system för fartyg typ (H)<br />
4.1 Tankar som innehåller drivmedel och andra brandfarliga vätskor skall separers från avdelningar för ickebesättningsmedlemmar,<br />
besättning och bagage via ångtäta förslutningar eller fördämningar som är ventilerade<br />
och dränerade på lämpligt sätt.<br />
4.2 Brännoljetankar får inte placeras i eller utformas att utgöra en del av de strukturella avgränsningarna för områden<br />
med stor brandrisk. Brandfarliga vätskor med en flampunkt som inte ligger under 60°C får emellertid finnas inom<br />
sådana områden, förutsatt att tankarna är tillverkade av stål eller annat ekvivalent material.<br />
4.3 Alla brännoljerör som, om de skadas, skulle göra det möjligt för olja att rinna ut ur en lagrings-, sedimenterings-<br />
eller daglig servicetank skall förses med en kran eller ventil direkt på tanken, som går att stänga från en position<br />
utanför det aktuella utrymmet vid en eventuell brand som inträffar i utrymmet där sådana tankar finns placerade.<br />
4.4 Rör, ventiler och kopplingar som forslar brandfarliga vätskor skall vara tillverkade av stål eller sådant alternativt<br />
material som uppfyller en standard med avseende på hållfasthet och brandintegritet, som är anpassad till<br />
driftstryck och de utrymmen i vilka de sitter monterade. När så är möjligt skall användning av flexibla rör<br />
undvikas.<br />
4.5 Rör, ventiler och kopplingar som forslar brandfarliga vätskor skall dras så långt från heta ytor eller luftintag till<br />
motoranläggningar, elektrisk apparatur och andra potentiella tändkällor som är praktiskt möjligt och placeras eller<br />
skärmas på ett sådant sätt att sannolikheten för vätskeläckage som kommer i kontakt med sådana tändkällor<br />
hålls på en miniminivå.<br />
4.6 Drivmedel med en flampunkt under 35°C får inte användas. I (H)-fartyg, där drivmedel med en flampunkt under<br />
43°C används, skall anordningarna för lagring, fördelning och användning av drivmedlet vara sådana att, med<br />
hänsyn till risken för brand och explosion som användningen av sådant drivmedel kan medföra, säkerheten för<br />
fartyget och personer ombord bibehålls. Anordningarna skall, utöver kraven i avsnitten 1.1 till 4.4, uppfylla<br />
följande föreskrifter:<br />
4.6.1 tankar för lagring av sådant drivmedel skall vara placerade utanför alla maskinutrymmen och på ett avstånd om<br />
minst 760 mm inåt från skrovsidan och bottenplåtarna, liksom från däck och skott;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-14<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.6.2 åtgärder skall vidtas för att förebygga övertryck i någon drivmedelstank eller i någon del av brännoljesystemet,<br />
inklusive påfyllningsrören. Eventuella avlastningsventiler och luft- eller överrinningsrör skall leda ut till ett läge<br />
som är säkert enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt;<br />
4.6.3 de utrymmen där drivmedelstankar finns placerade skall vara mekaniskt ventilerade med hjälp av utblåsfläktar<br />
som ger inte mindre än sex luftväxlingar per timme. Fläktarna skall vara sådana att möjligheten till antändning<br />
av brännbara gas-/luftblandningar undviks. Lämpliga trådnätsskydd skall monteras över in- och<br />
utloppsventilationsöppningar. Utloppen för sådana utblås skall mynna i ett läge som är säkert enligt Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens åsikt. Skyltar med ”Rökning förbjuden” skall sättas upp vid ingången till sådana<br />
utrymmen;<br />
4.6.4 jordade eldistributionssystem får inte användas, med undantag för jordade kretsar med inbyggd säkerhet;<br />
4.6.5 lämplig certifierad elutrustning av säker typ (se anmärkning) skall användas i alla utrymmen där bränsleläckage<br />
skulle kunna förekomma, inklusive ventilationssystemet. Enbart elektrisk utrustning och anslutningar som är<br />
väsentliga för driftsändamål får monteras i sådana utrymmen;<br />
4.6.6 ett fast ångdetekteringssystem skall monteras i varje utrymme genom vilket bränsleledningar passerar med<br />
larm som utlöses i den ständigt bemannade kontrollstationen;<br />
4.6.7 varje drivmedelstank skall, vid behov, förses med "uppsamlingstråg" eller avlopp som fångar upp allt drivmedel<br />
som kan läcka från en sådan tank;<br />
4.6.8 säkra och effektiva åtgärder för att säkerställa den drivmedelsvolym som finns i respektive tank skall finnas.<br />
Pejlrör får inte sluta i ett utrymme där risk för antändning av spill från pejlröret kan uppstå. I synnerhet får det<br />
inte sluta i utrymmen som inte är avsedda för icke-besättningsmedlem eller besättning. Användning av<br />
cylindriska inspektionsglas är förbjuden, utom för lastfartyg där användning av nivåmätare med planglas och<br />
självstängande ventiler mellan mätare och drivmedelstankar kan tillåtas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Andra medel för att säkerställa drivmedelsvolymen som finns i respektive tank kan tillåtas om sådana åtgärder<br />
inte kräver genomföring under tankens ovansida och förutsatt att funktionsfel eller överfyllning av tanken inte<br />
möjliggör frigörande av drivmedel;<br />
4.6.9 under bunkringsförlopp får icke-besättningsmedlem inte vara ombord på fartyget eller i närheten av<br />
bunkringsstationen och motsvarande skyltar med '”Rökning förbjuden” och ”Inga oskyddade glödlampor” skall<br />
sättas upp. Drivmedelsanslutningar mellan fartyg och land skall vara av sluten typ och lämpligt jordade under<br />
bunkringsförloppen;<br />
4.6.10 tilhandahållande av detekterings- och släckningssystem i utrymmen där icke-inbyggda drivmedelstankar finns<br />
placerade skall överensstämma med kraven i Regel 7 och Regel 9;<br />
4.6.11 bränslepåfyllning i fartygen skall utföras vid godkända tankningsanläggningar som finns angivna i detalj i<br />
rutthandboken, där följande utrustningar finns att tillgå:<br />
4.6.11.1 ett lämpligt skumsläckningssystem som består av monitorer och skumalstrande grenrör som kan ge en<br />
skumlösning med en takt om minst 500 liter per minut under minst 10 minuter;<br />
4.6.11.2 torrpulversläckare med en total kapacitet om minst 50 kg;<br />
4.6.11.3 koldioxidsläckare med total kapacitet om minst 16 kg.<br />
4.6.11.4<br />
Anmärkning: Se de rekommendationer som publicerats av den internationella elektrotekniska kommissionen (IEC) och i synnerhet dess publikation 60092 -<br />
Elektriska installationer på fartyg.<br />
5 Anordningar för brännolja<br />
5.1 I ett fartyg där brännolja används, skall anordningarna för förvaring, fördelning och användning av brännoljan<br />
vara sådana att säkerheten för fartyget och personer ombord allra minst uppfyller nedanstående föreskrifter.<br />
6 Placering av brännoljesystem<br />
6.1 I möjligaste mån skall delar av brännoljesystemet som innehåller olja under tryck som överskrider 0,18 N/mm 2<br />
inte placeras i dolda lägen så att det är svårt att uppmärksamma defekter och läckage. Maskinutrymmen på<br />
platsen för sådana delar av brännoljesystemet skall vara fullgott upplysta.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-15<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7 Ventilation av maskinrum<br />
7.1 Ventilationen i alla maskinutrymmen skall vara tillräcklig under normala förhållanden för att förhindra ansamling<br />
av oljeångor.<br />
8 Brännoljetankar<br />
8.1 Brännolja, smörjolja och andra brännbara oljor får inte vara lastade i förstävstankar.<br />
8.2 I möjligaste mån skall brännoljetankar utgöra en del av fartygets struktur och vara placerade utanför<br />
maskinutrymmen av kategori A och områden med stor brandrisk. I de fall brännoljetankar, med undantag för<br />
tankar med dubbel botten, nödvändigtvis måste placeras intill eller inom maskinutrymme av kategori A och<br />
områden med stor brandrisk, måste åtminstone en av dess vertikala sidor sammanfalla med maskinutrymmets<br />
gränsytor och helst ha en gemensam avgränsning mot dubbelbottentankar och den yta på tankavgränsningen<br />
som är gemensam med maskinutrymmena skall hållas på ett minimum. I det fall sådana tankar finns placerade<br />
inom avgränsningarna för maskinutrymmen av kategori A och områden med stor brandrisk får de inte innehålla<br />
brännolja med en flampunkt under 60°C. Generellt sett skall användning av fristående brännoljetankar undvikas.<br />
Om sådana tankar används är användning av dessa förbjudet i kategori A och områden med stor brandrisk i<br />
maskinrum på fartyg som kan medföra 50 eller flera icke-besättningsmedlemmar. När det är möjligt skall de<br />
placeras i ett oljetätt spilltråg av lämplig storlek försett med passande dräneringsrör som i sin tur leder till en<br />
lämpligt dimensionerad spilloljetank.<br />
8.3 Ingen brännoljetank får vara placerad där spill eller läckage kan utgöra en brand- eller explosionsrisk genom att<br />
det faller ned på heta ytor.<br />
8.4 Brännoljerör, vilka skulle göra det möjligt för olja att rinna ut ur lagrings-, sedimenterings- eller daglig servicetank<br />
med en volym om 500 liter och däröver, som är placerade ovanför dubbelbotten skall förses med en kran eller<br />
ventil direkt på tanken som går att stänga från en säker position utanför det aktuella utrymmet vid en eventuell<br />
brand som inträffar i utrymmet där sådana tankar finns placerade. I det speciella fallet med djupa tankar<br />
placerade i ett shakt eller rörtunnel eller liknande utrymme, måste ventiler monteras på tanken men manövrering<br />
vid en eventuell brand kan ske med hjälp av en ytterligare ventil på röret eller rören utanför tunneln eller liknande<br />
utrymme. Om en sådan ytterligare ventil monteras i maskinutrymmet skall den manövreras från en position<br />
utanför detta utrymme. Manöveranordningarna för fjärrstyrning av ventilen för nödgeneratorns drivmedelstank<br />
skall finnas separat placerade i förhållande till manöveranordningarna för fjärrstyrning av andra ventiler för tankar<br />
placerade i maskinrum.<br />
8.5 Säkra och effektiva åtgärder för att säkerställa volymen brännolja som finns i respektive brännoljetank skall<br />
finnas.<br />
8.6 I de fall pejlrör används, får de inte sluta i ett utrymme där risk för antändning av spill från pejlröret kan uppstå. I<br />
synnerhet får de inte sluta i utrymmen för besättning eller icke-besättningsmedlem. Som en generell regel får de<br />
inte sluta i maskinutrymmen. Om emellertid den Militära sjösäkerhetsinspektionen anser att dessa senare krav<br />
inte är praktiskt genomförbara, kan den tillåta att pejlrör slutar i maskinutrymmen förutsatt att alla nedanstående<br />
krav uppfylls:<br />
8.6.1 en oljenivåmätare finns som uppfyller kraven i avsnitt 8.7;<br />
8.6.2 pejlrören slutar på platser långt från antändningsrisker såvida inte försiktighetsåtgärder vidtas, t.ex. montering<br />
av effektiva skärmar för att förhindra att brännoljan vid ett eventuellt spill genom avslutningarna på pejlrören<br />
kommer i kontakt med en tändkälla;<br />
8.6.3 slutet på pejlrör förses med självstängande förslutningsanordningar och med en självstängande manöverkran<br />
med liten diameter placerad under avstängningsanordningen i syfte att säkerställa att ingen brännolja finns på<br />
plats innan avstängningsanordningen öppnas. Åtgärd skall vidtas för att säkerställa att brännoljespill genom<br />
manöverkranen inte medför någon tändrisk.<br />
8.7 Andra oljenivåmätare kan användas i stället för pejlrör med förbehåll för följande villkor:<br />
8.7.1 i fartyg typ A och typ B som kan medföra 50 eller flera icke-besättningsmedlemmar, får sådana mätare inte<br />
kräva genomföringar under tankens ovansida och funktionsfel eller överfyllning av tankarna får inte möjliggöra<br />
att drivmedel frigörs;<br />
8.7.2 i fartyg som kan medföra färre än 50 icke-besättningsmedlemmar, får funktionsfel hos sådana mätare eller<br />
överfyllning av tanken inte möjliggöra att drivmedel kommer in i utrymmet. Användning av cylindriska<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-16<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
inspektionsglas är förbjuden. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta användning av oljenivåmätare med<br />
plana glas och självstängande ventiler mellan mätarna och drivmedelstankarna.<br />
Anmärkning: Militära sjösäkerhetsinspektionen kan definiera ytterligare begränsningar eller krav grundade på fartygets förmåga avseende slag och explosion.<br />
9 Förhindrande av övertryck<br />
9.1 Åtgärder skall vidtas för att förebygga övertryck i alla oljetankar eller i någon del av brännoljesystemet, inklusive<br />
påfyllningsrören som betjänas av pumpar ombord. Luft- och överrinningsrör och avlastningsventiler skall mynna i<br />
en position där det inte föreligger risk för brand eller explosion från förekomsten av olja och ångor och får inte<br />
ledas till utrymmen för besättning eller icke-besättningsmedlemmar och inte heller till utrymmen av särskild<br />
kategori, slutna utrymmen för ro-ro-last, maskinrum eller liknande utrymmen.<br />
Anmärkning: Detta gäller också system som används under RAS-drift<br />
10 Brännoljerörsystem<br />
10.1 Brännoljerör och ventiler och beslag till dessa skall vara tillverkade av stål eller annat godkänt material, med<br />
undantag för den begränsade användningen av flexibla rör som är tillåten i lägen där Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen anser att de behövs. Se ISO 15540:1999, Brandintegritet hos slangenheter –<br />
testmetoder och ISO 15541:1999, Brandintegritet hos slangenheter – krav på provbänk. Sådana flexibla rör och<br />
ändkopplingar skall vara av godkänt brandbeständigt material med tillräcklig hållfasthet och skall konstrueras så<br />
att de godkänns av Militära sjösäkerhetsinspektionen. För ventiler monterade på brännoljetankar som står under<br />
statiskt tryck, kan stål eller sfäriskt grafitgjutjärn accepteras. Vanliga gjutjärnsventiler får emellertid användas i<br />
rörsystem där det nominella trycket ligger under 7 bar och den nominella temperaturen är under 60°C.<br />
Anmärkning: Militära sjösäkerhetsinspektionen kan definiera ytterligare begränsningar eller krav baserade på fartygets förmåga med avseende på slag och<br />
explosion samt rök och giftighet.<br />
10.2 Externa bränsletillförselledningar av högtryckstyp mellan högtrycksbränslepumparna och<br />
bränsleinsprutningsenheterna skall skyddas med ett mantlat rörsystem som kan ta hand om drivmedel från ett<br />
funktionsfel i en högtrycksledning. Ett mantlat rör omfattar ett yttre rör i vilket högtrycksbränsleröret placeras och<br />
som bildar en permanent enhet. Det mantlade rörsystemet skall innefatta möjligheter att samla upp läckage och<br />
åtgärder skall finnas för larmgivning vid ett eventuellt funktionsfel på en bränsleledning.<br />
10.3 Brännoljeledningar får inte vara placerade omedelbart ovanför eller intill enheter med höga temperaturer inklusive<br />
pannor, ångrör, avgasgrenrör, ljuddämpare eller annan utrustning som måste isoleras enligt avsnitt 11. I<br />
möjligaste mån skall brännoljeledningar placeras långt borta från heta ytor, elektriska installationer eller andra<br />
tändkällor och skall skärmas eller på annat lämpligt sätt skyddas för att undvika oljestänk eller oljeläckage på<br />
tändkällorna. Antalet skarvar i sådana rörsystem skall hållas på ett minimum.<br />
10.4 Komponenter i ett dieselmotorbränslesystem skall utformas med hänsyn till det maximala topptryck som kan<br />
uppkomma under drift, inklusive eventuella högtryckspulser som alstras och återförs till matar- och spillledningar<br />
för bränsle genom funktionen hos bränsleinsprutningspumpar. Anslutningar inom bränsletillförsel- och –<br />
spillledningarna skall konstrueras med hänsyn till deras förmåga att förhindra läckage av trycksatt brännolja<br />
under drift och efter underhåll.<br />
10.5 I installationer med flera motorer, som matas från samma drivmedelskälla, skall åtgärder för att isolera<br />
rörsystemet för drivmedelstillförsel- och –spill finnas. Isoleringsåtgärderna får inte påverka funktionen hos andra<br />
motorer och skall kunna manövreras från en position som inte blir oåtkomlig vid en brand i någon av motorerna.<br />
10.6 I det fall Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta forsling av olja och brandfarliga vätskor genom bostads-<br />
och arbetsutrymmen, skall rör och anslutningar som forslar olja eller brandfarliga vätskor vara av material och typ<br />
godkända av Militära sjösäkerhetsinspektionen med hänsyn till brandrisken.<br />
11 Skydd för ytor med höga temperaturer<br />
11.1 Ytor med temperaturer över 220°C som kan träffas till följd av ett funktionsfel i ett drivmedelssystem skall vara<br />
ordentligt isolerade.<br />
11.2 Försiktighetsåtgärder skall vidtas för att förhindra att eventuell olja som under tryck kan tränga ut från någon<br />
pump, filter eller värmare kommer i kontakt med heta ytor.<br />
12 Anordningar för smörjolja<br />
12.1 Anordningarna för lagring, distribution och användning av olja som utnyttjas i trycksmörjningssystem skall vara<br />
sådana att de säkerställer säkerheten för fartyget och personer ombord. Anordningar som utförs i maskinrum av<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-17<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
kategori A och områden med stor brandrisk och i möjligaste mån i övriga maskinrum, skall åtminstone uppfylla<br />
föreskrifterna i avsnitten 6, 8.3, 8.4, 8.5, 9, 10.1, 10.3 och 11 med undantag för att:<br />
12.1.1 detta inte utesluter användning av nivåglas i smörjsystem förutsatt att dessa genom provning visar sig ha<br />
tillräcklig grad av brandintegritet;<br />
12.1.2 pejlrör kan tillåtas i maskinrum; men dock att kraven i avsnitten 8.6.1 och 8.6.3 inte måste tillämpas förutsatt att<br />
pejlrören är försedda med lämpliga stängningsåtgärder.<br />
12.2 Föreskrifterna i avsnitt 8.4 är också tillämpliga på smörjoljetankar med undantag för sådana som har en volym<br />
mindre än 500 liter, lagringstankar där ventilerna är stängda under normal drift av fartyget eller där det fastställs<br />
att oavsiktlig manövrering av en snabbstängningsventil på smörjoljetanken skulle utgöra fara för den säkra driften<br />
av huvudframdrivnings- och väsentliga hjälpmaskinerier.<br />
13 Anordningar för andra brännbara oljor<br />
13.1 Anordningarna för lagring, distribution och användning av andra brännbara oljor som utnyttjas under tryck i<br />
kraftöverföringssystem, manöver- och aktiveringssystem och värmesystem skall vara sådana att de säkerställer<br />
säkerheten för fartyget och personer ombord. Lämpliga oljeuppsamlingsåtgärder vid läckage skall monteras<br />
under hydraulventiler och -cylindrar. På platser där antändningsrisk föreligger, skall sådana anordningar minst<br />
uppfylla föreskrifterna i avsnitten 8.3, 8.5, 10.3, och 11 samt föreskrifterna i avsnitten 9 och 10.1 med avseende<br />
på hållfashet och konstruktion.<br />
14 Anordningar för olja i tidvis obemannade maskinrum<br />
14.1 Utöver kraven i avsnitten 3 till 13, skall brännolje- och smörjoljesystem i tidvis obemannade maskinrum uppfylla<br />
följande:<br />
14.1.1 i de fall brännoljetankar för daglig drift fylls automatiskt eller via fjärrmanövrering skall åtgärder vidtas för att<br />
förhindra överrrinningsspill. Annan utrustning, som automatiskt hanterar brandfarliga vätskor (t.ex.<br />
brännoljerenare) och som, i möjligaste mån, skall monteras i ett speciellt utrymme avsett för renare och<br />
motsvarande värmare, skall vara försedd med anordningar för att förhindra överrinningsspill;<br />
14.1.2 i de fall brännoljetankar för daglig drift eller sedimenteringstankar är försedda med värmaranordningar, skall ett<br />
högtemperaturlarm finnas om flampunkten för brännoljan kan överskridas.<br />
15 Anordningar för gasformigt bränsle för matlagningsändamål<br />
15.1 System med gasformigt bränsle som används för matlagningsändamål skall vara godkända av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Lager av gasbehållare skall vara placerade på öppet däck eller i välventilerat utrymme<br />
som enbart mynnar mot öppet däck.<br />
16 Diverse detaljer kring tändkällor och tändbarhet<br />
16.1 Elradiatorer<br />
16.1.1 Elradiatorer skall i förekommande fall vara fast monterade och så konstruerade att brandriskerna reduceras till<br />
ett minimum. Inga sådana radiatorer får monteras med ett element exponerat på ett sådant sätt att kläder,<br />
gardiner eller andra liknande material kan svedjas eller sättas i brand av värmen från elementet.<br />
16.2 Avfallskärl<br />
16.2.1 Avfallskärl skall vara konstruerade av icke-brännbara material och utan sido- eller bottenöppningar.<br />
16.3 Isoeringsytor skyddade mot oljegenomträngning<br />
16.3.1 I utrymmen där inträngning av oljeprodukter är möjligt, skall ytan på isoleringen vara ogenomtränglig för olja<br />
eller oljeångor.<br />
16.4 Primära däckbeläggningar<br />
16.4.1 Primära däckbeläggningar, om sådana finns i bostads- och driftsutrymmen och kontrollstationer, skall vara av<br />
godkänt material som inte är lättantändligt, vilket fastställts i enlighet med FTP-koden eller annan standard som<br />
antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-18<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Lastutrymmen i tankfartyg<br />
17 Separering av lastoljetankar<br />
17.1 Lastpumprum, lasttankar, spilloljetankar och kassuner skall vara placerade föröver från maskinrum.<br />
Brännoljebunkertankar måste emellertid inte finnas föröver från maskinrum. Lasttankar och spilloljetankar skall<br />
vara isolerade från maskinrum genom kassuner, lastpumprum, oljebunkertankar eller ballasttankar. Pumprum<br />
som innehåller pumpar och med tillbehör för ballastning av sådana utrymmen som finns placerade intill lasttankar<br />
och spilloljetankar och pumpar för brännoljeöverföring, skall betraktas som likvärdiga ett lastpumprum i samband<br />
med denna regel, förutsatt att sådana pumprum har samma säkerhetsstandard som krävs för lastpumprum.<br />
Pumprum enbart avsedda för överföring av ballast eller brännolja behöver emellertid inte uppfylla kraven i Regel<br />
99, avsnitten 10.1.1 till 10.2.1. Undre delen av pumprummet får vara nedsänkt i maskinrum av kategori A för att<br />
härbärgera pumparna, förutsatt att däckskottet i urtagningen generellt inte utgör mer än en tredjedel av det<br />
formade djupet ovanför kölen, utom i fall med fartyg om maximalt 25.000 ton dödvikt, där det kan påvisas att av<br />
åtkomstskäl och för att få tillfredsställande rördragningsarrangemang, detta är praktiskt ogenomförbart, där<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta en ursparing som är större än sådan höjd men inte överskrider<br />
hälften av det formade djupet ovan kölen.<br />
17.2 Huvudkontrollstationer för last, kontrollstationer, bostads- och arbetsutrymmen (exklusive isolerade låsbara<br />
utrymmen för lasthanteringsutrustning) skall vara placerade akterut från lasttankar, spilloljetankar och utrymmen<br />
som särskiljer last- eller spilloljetankar från maskinrum men inte nödvändigtvis akter om brännoljebunkertankar<br />
och ballasttankar och skall anordnas på ett sådant sätt att ett enstaka haveri i ett däck eller vattentätt skott inte<br />
skall möjliggöra inträngning av gas eller ångor från lasttankarna i ett bostadsutrymme, huvudlastkontrollstationer,<br />
kontrollstation eller arbetsutrymmen. En urtagning som utförs i enlighet med avsnitt 17.1 behöver inte tas med i<br />
beräkningen när placeringen av sådana utrymmen fastställs.<br />
17.3 I de fall så anses nödvändigt kan Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåta huvudlastkontrollstationer,<br />
kontrollstationer, bostads- och serviceutrymme föröver från lasttankar, spilloljetankar och utrymmen som<br />
separerar last- eller spilloljetankar från maskinrum men inte nödvändigtvis föröver om brännoljebunkertankar och<br />
ballasttankar. Maskinrum, utöver sådana i kategori A, kan tillåtas föröver från lasttankar och spilloljetankar<br />
förutsatt att de är separerade från lasttankar och spilloljetankar av kassuner, lastpumprum,<br />
brännoljebunkertankar eller ballasttankar och har åtminstone en bärbar brandsläckare. I fall när de innehåller<br />
förbränningsmotorer, skall en godkänd skumsläckare med åtminstone 45 liters volym eller likvärdigt finnas på<br />
plats utöver handbrandsläckare. Om driften av en semi-portabel brandsläckare är praktiskt omöjlig, får denna<br />
brandsläckare ersättas av två ytterligare handbrandsläckare. Huvudkontrollstationer för last, kontrollstationer,<br />
bostads- och arbetsutrymmen skall anordnas på ett sådant sätt att ett enstaka haveri i ett däck eller vattentätt<br />
skott inte skall medge inträngning av gas eller ångor från lasttankarna till sådana utrymms. Dessutom kan, när så<br />
bedöms erforderligt för säkerheten vid fartygets navigering, Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåta att<br />
maskinrum som innehåller förbränningsmotorer som inte utgör huvudframdrivningsmaskineriet och som har en<br />
större effekt än 375 kW placeras föröver från lastområdet förutsatt att anordningarna överensstämmer med<br />
föreskrifterna i detta avsnitt.<br />
17.4 Enbart i kombifartyg:<br />
17.4.1 Spilloljetankarna skall omges av kassuner med undantag för när spilloljetankarnas avgränsningar utgör en del<br />
av skrov, huvudlastdäck, skott till lastpumprum eller brännoljebunkertank. Dessa kassuner får inte mynna i en<br />
dubbelbotten, rörtunnel, pumprum eller annat slutet utrymme och inte heller får de användas för last eller<br />
ballast och får inte vara anslutna till rörsystem som betjänar last eller ballast. Åtgärder skall vidtas för att fylla<br />
kassunerna med vatten och för dränering av desamma. I de fall en spilloljetanks avgränsning utgör en del av<br />
lastpumprummets skott, får pumprummet mynna mot dubbelbotten, rörtunnel eller annat slutet utrymme; dock<br />
kan öppningar försedda med gastäta, fastbultade kåpor tillåtas;<br />
17.4.2 Åtgärder skall vidtas för att isolera det rörsystem som ansluter pumprummet till spilloljetankarna som avses i<br />
avsnitt 17.4.1. Isoleringsåtgärderna skall utgöras av en ventil åtföljd av en bågfläns eller ett spolformigt stycke<br />
med lämpliga blindflänsar. Denna anordning skall placeras intill spilloljetankarna men i de fall detta är orimligt<br />
eller praktiskt ogenomförbart, kan den placeras inuti pumprummet omedelbart efter det att rörledningen går<br />
igenom skottet. Ett separat permanent monterat pump- och rörarrangemang som innefattar ett grenrör, försett<br />
med en avstängningsventil och en blindfläns, skall finnas för tömning av innehållet i spilloljetankarna direkt till<br />
öppet däck för kassering till mottagningsanläggningar i land när fartyget är i torrlastdrift. När överföringssystem<br />
används för överföring av spillolja i torrlastdrift får det inte vara anslutet till andra system. Separering från andra<br />
system med hjälp av borttagning av spolformade stycken kan accepteras.<br />
17.4.3 Luckor och tankrengöringsöppningar till spilloljetankar får enbart vara tillåtna på öppet däck och skall vara<br />
försedda med stängningsanordningar. Förutom i de fall de utgörs av bultade plattor med bultar med vattentät<br />
delning skall dessa stängningsanordningar vara försedda med låsanordningar som kontrolleras av ansvarigt<br />
fartygsbefäl.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-19<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
17.4.4 I de fall lastvingtankar finns skall lastoljeledningar under däck monteras invändigt i dessa tankar. Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen kan emellertid tillåta placering av lastoljeledningar i speciella kanaler förutsatt att de<br />
kan rengöras på ett fullgott sätt och ventileras i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens krav. I de fall<br />
inga lastvingtankar finns skall lastoljeledningar under däck placeras i speciella kanaler.<br />
17.5 När installation av en navigeringsposition ovanför lastutrymmet visar sig nödvändigt, skall detta vara enbart för<br />
navigeringsändamål och skall separeras från lasttankdäck med hjälp av ett öppet utrymme med en höjd om<br />
åtminstone 2 meter. Brandskyddskraven för sådan navigeringsposition skall vara sådana som krävs för<br />
kontrollstationer, enligt specifikation i Regel 8, avsnitt 16 och övriga föreskrifter för tankfartyg i tillräcklig<br />
utsträckning.<br />
17.5.1 Åtgärder skall vidtas för att hålla däckspill borta från bostads- och arbetsutrymmen. Detta kan åstadkommas<br />
genom förekomsten av en permanent obruten skyddskant med en höjd om minst 300 mm som sträcker sig från<br />
sida till sida. Särskild hänsyn skall tas till anordningar förknippade med akterlastning.<br />
18 Begränsningar avseende avgränsningsöppningar<br />
18.1 Förutom vad som tillåts i avsnitt 18.2, skall ingångsdörrar, luftintag och öppningar till bostadsutrymmen,<br />
arbetsutrymmen, kontrollstationer och maskinrum inte vända mot lastutrymmet. De skall vara placerade på<br />
tvärskottet och inte vända mot lastutrymmet eller på utsidan av överbyggnaden eller däckshuset på ett avstånd<br />
om minst 4 % av fartygets längd men inte mindre än 3 meter från överbyggnaden eller däckshuset som vänder<br />
mot lastutrymmet. Detta avstånd får inte överskrida 5 meter.<br />
18.2 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta ingångsdörrar i avgränsande skott som vänder mot lastutrymmet<br />
eller inom den 5-metersgräns som anges i avsnitt 18.1, till huvudlastkontrollstationer och sådana arbetsutrymmen<br />
som används som förrådsrum, lagringslokaler och låsbara utrymmen, förutsatt att de inte direkt eller indirekt ger<br />
tillträde till något annat utrymme som innehåller eller ger möjlighet till bostad, kontrollstationer eller<br />
arbetsutrymmen, typ kök, pentryn eller verkstäder eller liknande utrymmen som innehåller källor till<br />
ångantändning. Avgränsning till sådant utrymme skall vara isolerad enligt "A-60"-standard, med undantag för<br />
avgränsningen som vänder mot lastutrymmet. Bultade plåtar för bortforsling av maskineri får monteras inom de<br />
gränser som anges i avsnitt 18.1. Styrhyttdörrar och fönster får vara placerade inom de gränser som anges i<br />
avsnitt 18.1, så länge som de är utformade så att de säkerställer att styrhytten snabbt och effektivt kan göras<br />
gas- och ångtätt.<br />
18.3 Fönster och sidoventilluckor som vänder mot lastutrymmet och på sidor på överbyggnader och däckshus inom de<br />
i avsnitt 18.1 specificerade gränserna, skall vara av fast (icke-öppningsbar) typ. Sådana fönster och<br />
sidoventilluckor med undantag för styrhyttsfönster, skall vara konstruerade enligt "A-60"-klassstandard.<br />
18.4 När permanent tillträde förekommer från en rörtunnel till huvudpumprummet, måste en vattentät dörr monteras<br />
(dörrar som tillhandahålls för att säkerställa vattenintegritet i interna öppningar som används till sjöss skall vara<br />
vattentäta dörrar av glidtyp), som kan fjärrstängas från bryggan och som också kan manövreras lokalt från<br />
respektive sida av skottet. Det skall finnas signalanordningar vid manöverpositionen som visar huruvida dörrarna<br />
är öppna eller stängda och ett aukustiskt larm skall finnas i samband med att dörren stängs. Ström,<br />
manöverorgan och signalanordningar skall kunna manövreras i fall av huvudströmavbrott. Särskild<br />
uppmärksamhet skall ägnas att minimera effekten av ett funktionsfel i manöversystemet. Respektive eldriven<br />
vattentät dörr av glidtyp skall vara försedd med en individuell handmanövrerad mekanism. Det skall vara möjligt<br />
att öppna och stänga dörren för hand vid själva dörren från båda sidor) och dessutom gäller följande:<br />
18.4.1 utöver manövrering från bryggan skall det gå att stänga den vattentäta dörren manuellt från utsidan av<br />
ingången till huvudpumprummet;<br />
18.4.2 den vattentäta dörren skall hållas stängd under normal drift av fartyget, utom när tillträde till rörtunneln behövs.<br />
18.5 Permanenta godkända gastäta belysningsutrymmen för upplysning av lastpumprum kan tillåtas i skott och däck<br />
som separerar lastpumprum och andra utrymmen förutsatt att de har fullgod hållfasthet och att skottets eller<br />
däckets integritet och gastäthet bibehålls.<br />
18.6 Ventilationsin- och utgångar och andra öppningar i däckshus och överbyggnadsavgränsningsutrymmen skall<br />
placeras på sådant sätt att de kompletterar föreskrifterna i avsnitt 19.1.1 och Regel 2, avsnitt 15.1. Sådana<br />
luftningsöppningar, i synnerhet avseende maskinrum, skall vara placerade så långt akterut som möjligt.<br />
Vederbörlig hänsyn skall i detta avseende tas till när fartyget är utrustat för lastning eller lossning i aktern.<br />
Tändningkällor, t.ex. elutrustning skall placeras så att explosionsrisk undviks.<br />
19 Lasttank<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-20<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
19.1 Allmänna krav<br />
19.1.1 Luftningssystemen i lasttankar skall vara helt avskilda från luftledningarna till fartygets övriga segment.<br />
Anordning och placering av öppningar i lasttanksdäcket, från vilka brandfarliga ångor kan komma ut, skall vara<br />
sådan att möjligheten för att brandfarliga ångor kommer in i slutna utrymmen som innehåller en tändkälla<br />
minimeras eller att de samlas i närheten av däckmaskineri och utrustning som kan utgöra en tändrisk. I enlighet<br />
med denna allmänna princip, skall kriterierna i avsnitten 19.2 till 19.5 och Regel 2 tillämpas.<br />
19.2 Luftningsanordningar<br />
19.2.1 Luftningsanordningarna i respektive lasttank får vara fristående eller kombinerade med andra lasttankar och får<br />
ingå i inertgasrörsystemet.<br />
19.2.2 För det fall anordningarna är kombinerade med andra lasttankar, skall antingen stoppventiler eller andra<br />
godtagbara anordningar finnas på plats för att isolera respektive lasttank. I det fall stoppventiler monteras, skall<br />
dessa vara försedda med låsanordningar, som skall kontrolleras av ansvarigt fartygsbefäl. Det skall finnas en<br />
tydlig visuell indikering av ventilernas driftstatus eller annan acceptabel åtgärd. För det fall tankarna har<br />
isolerats, skall det säkerställas att relevanta avstängningsventiler öppnas innan lastning av last eller<br />
ballastpåfyllning eller lossning av dessa tankar påbörjas. All avstängning måste fortsatt medge det flöde som<br />
orsakas av temperaturvariationer i en lasttank i enlighet med Regel 2, avsnitt 15.1.<br />
19.2.3 Om lastning av last och ballastpåfyllning eller lossning av en last eller lasttankgrupp är avsedd och<br />
denna/dessa är separerad/-e från ett gemensamt luftningssystem, måste denna lasttank eller lasttankgrupp,<br />
måste denna lasttank eller lasttankgrupp vara utrustad med medel för skydd mot över- eller undertryck enligt<br />
kraven i Regel 2, avsnitt 15.4.<br />
19.2.4 Luftningsanordningar skall vara anslutna till ovansidan av respektive lasttank och skall vara självdränerande till<br />
lasttankarna under alla normal trimnings- och driftsförhållanden för fartyget. I de fall det inte är möjligt att hålla<br />
med självdränerande ledningar, skall permanenta arrangemang vidtas för att dränera luftningsledningarna till<br />
en lasttank.<br />
19.3 Säkerhetsanordningar i luftningssystem<br />
19.3.1 Luftningssystemet skall vara försett med anordningar som förhindrar att lågor passerar in i lasttankarna.<br />
Konstruktion, provning och placering av dessa anordningar skall uppfylla de krav som fastställts av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen på grundval av de riktlinjer som tagits fram av IMO. Skvalprumsöppningar får inte<br />
användas för tryckutjämningar. De skall vara försedda med självstängande och tättslutande lock. Gnistfångare<br />
och –skärmar är inte tillåtna i dessa öppningar.<br />
Anmärkning<br />
Se de reviderade standarderna med avseende på utformning, provning och lokalisering av anordningar för att förhindra att lågor passerar in i lasttankar i<br />
tankfartyg (MSC/Circ.677) med ändringar genom MSC/Circ.1009 och de reviderade faktorer till vilka hänsyn skall tas vid utformning av lasttankar, luftnings- och<br />
gasfrigöringsarrangemang för lasttankar (MSC/Circ.731).<br />
19.4 Luftningsutlopp för lasthantering av ballastfunktion<br />
19.4.1 Luftningsutgångar för lastning, lossning och ballasthantering som krävs enligt Regel 2, avsnitt 15.1.2 skall:<br />
19.4.1.1 medge fritt flöde av ångblandningar; eller<br />
19.4.1.2 medge strypning av utflödet av ångblandningar för att åstadkomma en hastighet om inte mindre än 30 m/s;<br />
19.4.1.3 vara så placerade att ångblandningen förs ut vertikalt uppåt;<br />
19.4.1.4 när metoden är fritt flöde av ångblandningar, vara sådana att utloppet skall vara minst 6 meter ovanför<br />
lasttankdäck eller för- och aktergång om de är placerade inom 4 meter från gången och placerade minst 10<br />
meter, mätt horisontellt, från närmaste luftintag och öppningar till slutna utrymmen som innehåller en<br />
tändkälla och från däcksmaskineri, som kan innefatta ankarspel och kedjeskåpsöppningar samt utrustning<br />
som kan utgöra en antändningsrisk;<br />
19.4.1.5 när metoden utgörs av höghastighetsutflöde, vara placerad på en höjd om minst 2 meter ovanför lasttankdäck<br />
och minst 10 meter, mätt horisontellt, från närmaste luftintag och öppningar till slutna utrymmen som<br />
innehåller en tändkälla och från däcksmaskineri, som kan innefatta ankarspel och kedjeskåpsöppningar samt<br />
utrustning som kan utgöra en antändningsrisk. Dessa öppningar skall vara försedda med<br />
höghastighetsanordningar av godkänd typ.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-21<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
19.4.2 Anordningarna för luftning av ångor, som trängs ut ur lasttankarna under lastning och ballasthantering, skall<br />
uppfylla avsnitt 19 och Regel 2 och skall bestå av antingen en eller flera maststigledningar eller ett antal<br />
höghastighetsluftningar. Luftledningen för inertgastillförsel får användas för sådan luftning.<br />
19.5 Avstängning av spilloljetankar i kombifartyg<br />
19.5.1 I kombifartyg skall anordningarna för avstängning av spilloljetankar, som innehåller olja eller oljerester från<br />
andra lasttankar, bestå av blindflänsar som kommer att bli kvar på plats vid varje tidpunkt när laster utöver<br />
flytande laster som avses i Regel 1 avsnitt 2 fraktas.<br />
20 Ventilation<br />
20.1 Ventilationssystem i lastpumprum<br />
20.1.1 Lastpumprum skall vara mekaniskt ventilerade och utflödet från utblåsfläktar skall leda till en säker plats på<br />
öppet däck. Ventilationen av dessa utrymmen skall ha tillräcklig kapacitet för att minimera möjligheten för att<br />
brandfarliga ångor ackumuleras. Antalet luftväxlingar skall vara åtminstone 20 i timmen, baserat på utrymmets<br />
bruttovolym. Luftkanalerna skall placeras på ett sådant sätt att hela utrymmet ventileras effektivt. Ventilationen<br />
skall vara av sugtyp med hjälp av fläktar av icke-gnistbildande typ.<br />
20.2 Ventilationssystem i kombifartyg<br />
20.2.1 I kombifartyg skall lastrum och alla slutna utrymmen och alla slutna utrymmen intill lastrum kunna ventileras<br />
mekaniskt. Den mekaniska ventilationen får åstadkommas med bärbara fläktar. Ett godkänt fast<br />
gasvarningssystem som kan övervaka brandfarliga ångor skall finnas i lastpumprum, rörkanaler och kassuner<br />
enligt föreskrifter i avsnitt 17.4, intill spilloljetankar. Lämpliga åtgärder skall vidtas för att underlätta mätning av<br />
brandfarliga ångor i alla övriga utrymmen inom lastområdet. Sådana mätningar skall vara möjliga från öppet<br />
däck eller lättåtkomliga positioner.<br />
21 Inertgassystem<br />
21.1 Tillämpning<br />
21.1.1 För tankfartyg om 20 000 ton dödvikt och uppåt, skall skyddet av lasttankarna åstadkommas med ett fast<br />
inertgassystem i enlighet med kraven i FSS-koden (FSS-koden) med undantag för att istället för ovanstående<br />
kan Militära sjösäkerhetsinspektionen, efter att ha tagit hänsyn till fartygets arrangemang och utrustning,<br />
acceptera andra fasta installationer om de ger likvärdigt skydd enligt ovanstånde. Kraven för ekvivalenta fasta<br />
installationer skall uppfylla kraven i avsnitt 21.3.1.<br />
Anmärkning: Militära sjösäkerhetsinspektionen kan vilja reducera tröskelvärdet om 20 000 ton.<br />
21.1.2 Tankfartyg som använder en lastankrengöringsrutin baserad på råoljetvättning skall vara försedda med ett<br />
inertgassystem som uppfyller FSS-koden och med fasta tanktvättmaskiner.<br />
21.1.3 Tankfartyg som måste vara försedda med inertgassystem skall uppfylla följande föreskrifter:<br />
21.1.3.1 dubbla skrovutrymmen skall förses med lämpliga anslutningar för tillförsel av inertgas;<br />
21.1.3.2 i de fall skrovutrymmen är anslutna till ett permanent monterat distributionssystem för inertgas, skall åtgärder<br />
vidtas för att förhindra att kolvätegaser från lasttankarna kommer i i de dubbla skrovutrymmena via systemet;<br />
21.1.3.3 i de fall sådana utrymmen inte är permanent anslutna till ett distributionssystem för inertgas, skall lämpliga<br />
åtgärder vidtas för att medge anslutning till huvudledningen för inertgas.<br />
21.2 Allmänna krav för inertgassystem<br />
21.2.1 Inertgassystemet skall kunna inertera, blåsa ur och frigöra tomma tankar från gas och bibehålla atmosfären i<br />
lasttankar med erforderlig syrehalt.<br />
21.2.2 Det inertgassystem som avses i avsnitt 21.2.1ska vara utformat, konstruerat och testat i enlighet med FSSkoden.<br />
21.2.3 Tankfartyg försedda med ett fast inertgassystem skall vara försedda med ett slutet skvalprumssystem.<br />
21.3 Krav på ekvivalenta system<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-22<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
21.3.1 När en installation som är ekvivalent till ett fast inertgassystem monteras skall den:<br />
21.3.1.1 ha förmåga att förhindra farliga ansamlingar av explosiva blandningar i intakta lasttankar under normal drift<br />
genom hela ballastforslingen och nödvändiga arbeten i tank;<br />
21.3.1.2 vara så utformad att risken för antändning genom alstring av statisk elektricitet i systemet i sig minimeras.<br />
22 Ballasthantering, urblåsning och gastömning<br />
22.1 Anordningar för urblåsning och/eller gastömning skall vara sådana att riskerna till följd av frigörandet av<br />
brandfarliga ångor i atmosfären och brännbara blandningar i en lasttank minimeras.<br />
22.2 Rutinerna för urblåsning av lasttank och/eller gastömning skall utföras i enlighet med Regel 12, avsnitt 13.2.<br />
22.3 Arrangemangen för ballasthantering, urblåsning eller gastömning av tomma tankar enligt kraven i avsnitt 21.2.1<br />
skall godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen och skall vara sådana att ansamling av kolväteångor i<br />
fickor som bildas av de invändiga konstruktionsdelarna i en tank minimeras och att:<br />
22.3.1 i enskilda lasttankar, gasutloppsröret, i förekommande fall, skall vara placerat så långt som möjligt från intaget<br />
för inertgas/luft och i enlighet med avsnitt 19 och Regel 2. Inloppet för sådana utloppsrör får vara placerat<br />
antingen på däcksnivå eller maximalt 1 meter ovanför botten på tanken;<br />
22.3.2 tvärsektionen för sådant gasutloppsrör som avses i avsnitt 22.3.1 skall vara sådan att en utloppshastighet om<br />
minst 20 m/s kan upprätthållas när vilken som helst av tre tankar samtidigt tillförs inertgas. Deras utlopp skall<br />
sträcka sig minst 2 meter ovanför däcksnivå;<br />
22.3.3 respektive gasutlopp som avses i avsnitt 22.3.2 skall vara försett med lämpliga avstängningsanordningar.<br />
23 Gasmätning<br />
23.1 Bärbart instrument<br />
23.1.1 Tankfartyg skall vara utrustade med åtminstone ett bärbart instrument för mätning av halter av brandfarliga<br />
ångor tillsammans med tillräckligt reservdelsset. Lämpliga medel skall finnas för kalibrering av sådana<br />
instrument.<br />
23.2 Arrangemang för gasmätningar i dubbelskrov och dubbelbottenutrymmen<br />
23.2.1 Lämpliga bärbara instrument för mätning av halter av syre och brandfarliga ångor skall finnas. Vid valet av<br />
dessa instrument skall vederbörlig uppmärksamhet ägnas deras användning i kombination med det fasta<br />
gasprovningsledningssystem som avses i avsnitt 23.2.2.<br />
23.2.2 I de fall atmosfären i dubbla skrovutrymmen inte kan mätas på ett tillfredsställande sätt med hjälp av flexibla<br />
gasprovningsslangar, skall sådana utrymmen förses med permanenta gasprovningsledningar. Utformningen av<br />
gasprovningsledningar skall anpassas till utformningen av sådana utrymmen.<br />
23.2.3 Konstruktionsmaterial och dimensioner i gasprovningsledningar skall vara sådana att begränsningar förhindras.<br />
I de fall plastmaterial används, skall de vara elektriskt ledande.<br />
24 Lufttillförsel till dubbelskrov- och dubbelbottenutrymmen<br />
24.1 Dubbelskrov- och dubbelbottenutrymmen skall vara försedda med lämpliga anslutningar för lufttillförsel.<br />
25 Skydd av lastzoner<br />
25.1 Dropptråg för uppsamling av lastrester i lastledningar- och slangar skall finnas i området för rör- och<br />
slanganslutningar under grenrörszonen. Lastslangar och tanktvättningsslangar skall vara elektriskt obrutna i hela<br />
sin längd, inklusive kopplingar och flänsar (med undantag för anslutningar till land) och de skall vara jordade för<br />
avledning av elektrostatiska laddningar<br />
26 Skydd av lastpumprum<br />
26.1 I tankfartyg:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-23<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
26.1.1 lastpumpar, ballastpumpar och rengöringspumpar, monterade i lastpumprum och drivna av axlar som passerar<br />
genom pumprumsskotten skall vara försedda med temperaturavkänningsanordningar för skottaxelpackningar,<br />
lager och pumphus. En kontinuerlig akustisk och visuell larmsignal skall automatiskt utlösas i<br />
lastkontrollrummet eller pumpkontrollstationen;<br />
26.1.2 belysning i lastpumprum, med undantag för nödbelysning, skall vara förreglad med ventilationen på ett sådant<br />
sätt att ventilationen skall starta när belysningen slås till. Fel i ventilationssystemet skall inte medföra att<br />
belysningen slocknar;<br />
26.1.3 ett system för kontinuerlig övervakning av halten av kolvätegaser skall installeras. Provtagningspunkter eller<br />
avkännarhuvuden skall placeras i lämpliga lägen för att det skall gå lätt att upptäcka potentiellt farliga läckage.<br />
När halten kolvätegas når en förinställd nivå, som inte får var högre än 10 % av det undre<br />
antändningsgränsvärdet, skall en kontinuerlig akustisk och visuell larmsignal automatiskt utlösas i<br />
pumprummet, motorkontrollrummet, lastkontrollrummet och på kommandobryggan för att larma personlig om<br />
den potentiella risken;<br />
26.1.4 alla pumprum skall vara försedda med länsnivåövervakningsanordningar jämte lämpligt placerade larm.<br />
Ytterligare marina design- och driftsegenskaper<br />
27 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva ytterligare anordningar för att begränsa risken för antändning baserad<br />
på brandriskanalys för specifika örlogskonstruktionsegenskaper enligt identifiering i driftskonceptet. Exempel: lagring<br />
av bränslen med låg flampunkt för drivning av båtar, för ombordtagna truppers manövrer eller drivmedel för<br />
fritidsaktiviteter.<br />
Verifieringsmetoder<br />
27 De standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation för vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Regel 4 Brandtillväxtpotential<br />
Funktionell målsättning<br />
1. Att begränsa brandtillväxtpotentialen inom varje utrymme på fartyget.<br />
Funktionella krav<br />
Gemensamma krav för alla fartygstyper<br />
Syfte<br />
2 Syftet med denna regel är att begränsa brandtillväxtpotentialen i varje utrymme på fartyget. För detta ändamål,<br />
skall nedanstående funktionalla krav uppfyllas:<br />
2.1 Medel för reglering av lufttillförseln till utrymmet skall finnas;<br />
2.2 Medel för reglering av brandfarliga vätskor i utrymmet skall finnas;<br />
2.3 Användning av brännbara material skall vara begränsad.<br />
Reglering av tillförsel av luft och brännbar vätska till utrymmet<br />
3 Avstängningsapparatur och stoppanordningar för ventilation<br />
3.1 Huvudintagen till och huvudutloppen från alla ventilationssystem skall kunna stängas från utsidan av de<br />
utrymmen som ventileras. Anordningarna för stängning skall vara lättåtkomliga samt framträdande och<br />
permanent markerade och skall ange huruvida avstängningen är öppen eller stängd.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-24<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.2 Eldriven ventilation i bostadsutrymmen, arbetsutrymmen, lastutrymmen, kontrollstationer och maskinrum skall gå<br />
att stoppa från lättåtkomlig plats utanför det aktuella utrymmet. Denna plats får inte enkelt slås ut vid en eventuell<br />
brand i de aktuella utrymmena.<br />
3.3 I fartyg typ A och typ B som medför fler än 50 icke-besättningsmedlemmar, skall eldriven ventilation, med<br />
undantag för maskinrums- och lastrumsventilation och eventuella alternativa system som kan krävas enligt Regel<br />
6, avsnitt Error! Reference source not found., vara försedd med manöverdon som är så grupperade att alla<br />
fläktar kan stoppas från den ena av två separata platser, vilka skall vara placerade så långt isär som möjligt.<br />
Fläktar, som betjänar eldrivna ventilationssystem för lastrum skall kunna stoppas från en säker position utanför<br />
sådana utrymmen.<br />
Anordningar för manövrering i maskinrum<br />
4. Anordningar för manövrering skall finnas för öppning och stängning av skylights, stängning av öppningar i tunnlar,<br />
vilka normalt utgör utblåsventilation och stängning av ventilationsspjäll.<br />
5. Manöverdon skall finnas för att stoppa ventilationsfläktar. Manöverdon som är avsedda för den mekaniska<br />
ventilationen för maskinrum skall vara så grupperade att de kan manövreras från två platser, av vilka den ena skall<br />
vara utanför sådana utrymmen. Anordningar som finns för att stoppa den mekaniska ventilationen i maskinrum skall<br />
vara helt separerade från de anordningar som finns för att stoppa ventilationen i andra utrymmen.<br />
6. Manöverdon skall finnas för att stoppa tryck- och sugfläktar, brännoljetransportpumpar, brännoljeenhetspumpar,<br />
smörjoljeservicepumpar, termiska oljecirkulationspumpar och oljeseparatorer (renare). Avsnitten Error! Reference<br />
source not found. och Error! Reference source not found. behöver emellertid inte tillämpas för avskiljare av<br />
oljehaltigt vatten.<br />
7. De manöverdon som krävs i avsnitten Error! Reference source not found. till Error! Reference source not found.<br />
och i Regel 3, avsnitt Error! Reference source not found. skall vara placerade utanför det aktuella utrymmet så att<br />
de inte blir avskurna vid en eventuell brand i det utrymme de betjänar.<br />
8. I fartyg typ A och Typ B som medför fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar, skall de manöverdon<br />
som krävs i avsnitten Error! Reference source not found. till Error! Reference source not found. och i Regel 6,<br />
avsnitt Error! Reference source not found. samt Regel 8, avsnitt Det skall finnas möjligheter att kontrollera<br />
stängning av mekaniskt manövrerade dörrar eller aktivera upplåsningsmekanismer på dörrar andra än mekaniskt<br />
manövrerade vattentäta dörrar. Manöverdon skall vara placerade utanför det berörda utrymmet, så att de inte slås ut<br />
vid en eventuell brand i det utrymme de betjänar. och manöverdon för eventuellt erforderliga brandsläckningssystem<br />
vara placerade på en kontrollplats eller grupperade på så få platser som möjligt som godkänns av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Sådana platser skall ha säkert tillträde från öppet däck.<br />
Ytterligare krav för manöverdon i tidvis obemannade maskinrum<br />
9. För tidvis obemannade maskinrum, skall Militära sjösäkerhetsinspektionen ta speciell hänsyn till upprätthållandet av<br />
brandintegriteten i maskinrum, placering och centralisering av brandsläckningssystemens manöveranordningar,<br />
erforderliga avstängningsarrangemang (t.ex. ventilation, bränslepumpar etc.) och att ytterligare<br />
brandsläckningsanordningar och annan brandbekämpningsutrustning och andningsapparater kan krävas.<br />
10. I fartyg typ A och typ B som medför fler än 50 icke-besättningsmedlemmar, skall dessa krav vara åtminstone<br />
likvärdiga de som normalt gäller för bemannade maskinrum.<br />
Brandskyddsmaterial - användning av icke-brännbara material<br />
11 Isoleringsmaterial<br />
11.1 Isoleringsmaterial skall vara icke-brännbara, med undantag för lastrum, postrum, bagagerum och kylavdelningar i<br />
arbetsutrymmen. Ångbarriärer och bindemedel som används i samband med isolering, liksom vid isoering av<br />
rörkopplingar för kylanläggningar, behöver vara av icke-brännbara material men de skall hållas på minsta möjliga<br />
kvantitet och deras exponerade ytor skall ha låga flamspridningsvärden.<br />
11.2 I (H)-fartyg får isoleringsmaterialen vara av icke-brännbara eller brandbeständiga material.<br />
11.3 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva icke-brännbara material i alla utrymmen på icke-(H)-fartyg.<br />
12 Innertak och beklädnader<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-25<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
12.1 I fartyg typ A och typ B som medför fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar skall, förutom i<br />
lastutrymmen, alla beklädnader, underlag, dragstoppare och innertak vara av icke-brännbara material med<br />
undantag för i postrum, bagagerum, basturum eller kylda avdelningar i arbetsutrymmen. Partiella skott eller däck<br />
som används för att dela upp ett utrymme skall också vara av icke-brännbara material.<br />
Anmärkning: Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta brännbara material för tak och beklädnader i andra utrymmen på grundval av den valda policyn för<br />
brandtillväxtpotential; t.ex. avdelningar som innehåller detekterings- och aktiva undertryckningssystem.<br />
12.2 I fartyg typ B som medför färre än 50 icke-besättningsmedlemmar och fartyg typ C, skall alla beklädnader,<br />
innertak, dragstoppare och motsvarande underlag vara av icke-brännbara material i bostads- och<br />
arbetsutrymmen och kontrollstationer.<br />
12.3 I fartyg typ (H) skall alla avskiljande indelningar, tak eller beklädnader, om det inte rör sig om en brandbeständig<br />
indelning, vara av icke-brännbara eller brandhämmande material. Självdragsspärrar skall vara av icke-brännbart<br />
eller brandhämmande material.<br />
Brandskyddsmaterial - användning av brännbara material<br />
13 Allmänt<br />
13.1 Alla möbler och inredningsdetaljer skall ha begränsad brandrisk. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta<br />
användning av andra typer av möbler och inredningsdetaljer och i sådant fall skall ytterligare försiktighetsåtgärder<br />
vidtas, t.ex. ökad brandisolering eller anpassning av aktiva system.<br />
13.2 I fartyg typ A och typ B som medför fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar, skall ytskikt,<br />
formgods, dekorationer och fanér på indelningar klass "A", "B" eller "C" i bostads- och arbetsutrymmen som är<br />
belagda med brännbara material uppfylla föreskrifterna i avsnitten Error! Reference source not found. till 16<br />
och Regel 5. Traditionella träbänkar och brädfodringar på skott och i tak är emellertid tillåtna i bastulokaler och<br />
sådana material behöver inte omfattas av de kalkyler som föreskrivs i avsnitten Error! Reference source not<br />
found. och 15.<br />
13.3 I fartyg typ B som medför färre än 50 icke-besättningsmedlemmar och fartyg typ C, får icke-brännbara skott, tak<br />
och beklädnader monterade i bostads- och arbetsutrymmen vara ytbelagda med brännbara material, ytskikt,<br />
formdetaljer, dekorationer och faner, förutsatt att sådana utrymmen avgränsas av icke-brännbara skott, tak och<br />
beklädnader i enlighet med föreskrifterna i avsnitten Error! Reference source not found. till 16 och Regel 5.<br />
14 Maximalt värmevärde hos brännbara material<br />
14.1 Brännbara material som används på ytor och beklädnader, specificerade i avsnitt Error! Reference source not<br />
found., skall ha ett värmevärde* som inte överskrider 45 MJ/m 2 för ytan för den använda tjockleken. Kraven i<br />
detta avsnitt är inte tillämpliga på ytor på möbler som är fastmonterade i foder eller skott.<br />
Anmärkning:<br />
*Se rekommendationer publicerade av ISO, i synnerhet publikation ISO 1716:2002, Bestämning av värmepotential.<br />
15 Total volym för brännbara material<br />
15.1 I de fall brännbara material används i enlighet med avsnitt Error! Reference source not found., skall de<br />
uppfylla följande krav:<br />
15.1.1 Den totala volymen av brännbara ytskikt, lister, dekorationer och fanér i bostads- och arbetsutrymmen får inte<br />
överskrida en volym lika med 2,5 mm fanér på den kombinerade ytan av väggar och tak. Möbler som är<br />
fastmonterade mot beklädnader, skott eller däck behöver inte tas med i beräkningen av de brännbara<br />
materialens totala volym;<br />
15.1.2 I fall med fartyg försedda med automatiskt sprinklersystem som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden kan<br />
ovanstående volym innefatta visst brännbart material som används för uppförande av indelningar av klass "C".<br />
16 Låga flamspridningsvärden för exponerade ytor<br />
16.1 Följande ytor skall ha låga flamspridningsvärden i enlighet med FTP-koden:<br />
16.1.1 I fartyg typ A och typ B som medför fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar samt fartyg typ (H):<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-26<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
16.1.1.1 exponerade ytor i korridorer och trapphus och på skott- och innertaksbeklädnader i bostads- och<br />
arbetsutrymmen (med undantag för bastur) och kontrollstationer och interna samlings- och<br />
utrymningsstationer;<br />
16.1.1.2 ytor och jordningar i dolda eller oåtkomliga utrymmen i bostads- och arbetsutrymmen och kontrollstationer<br />
och interna samlings- och utrymningsstationer.<br />
16.1.2 I alla övriga fartyg:<br />
16.1.2.1 exponerade ytor i korridorer och trapphus samt innertak i bostads- och arbetsutrymmen (med undantag för<br />
bastur) samt kontrollstationer;<br />
16.1.2.2 ytor och underlag i dolda eller oåtkomliga utrymmen i bostads- och arbetsutrymmen samt kontrollstationer.<br />
Möbler i trapphus i fartyg typ A och typ B som medför fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar (NC)<br />
17 Möbler i trapphus skall vara begränsade till sittplatser. Dessa skall vara fasta, begränsade till sex säten på respektive<br />
däck i respektive trapphus, ha begränsad brandrisk fastställd i enlighet med FTP-koden och får inte begränsa<br />
utrymningsvägen. Möbler får inte finnas i korridorer som utgör utrymningsvägar i hyttområden. Utöver ovanstående<br />
kan låsbara utrymmen av icke-brännbart material, som utgör förråd för ofarlig säkerhetsutrustning, som krävs i dessa<br />
regler vara tillåtna. Dricksvattenautomater och iskubmaskiner kan vara tillåtna i korridorer, förutsatt att de är fast<br />
monterade och inte begränsar bredden på utrymningsvägarna.<br />
Verifieringsmetoder<br />
18 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Regel 5 Rökutveckling och giftiga gaser<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att minska livsfaran i utrymmen, där personer arbetar, bor och dit de kan ha tillträde, genom rök och giftiga produkter<br />
som utvecklas under en brand inom sådana utrymmen i enlighet med driftskonceptet.<br />
Avsikten är att ersätta FTP-koden med STANAG 4602 (när den har publicerats) i denna regel på grundval av den brandbekämpningspolicy som har antagits av<br />
marinen och som den definierats i driftskonceptet.<br />
Funktionella krav<br />
Gemensamma krav för alla fartygstyper<br />
2 Den mängd rök och giftiga produkter som frigörs från brännbara material, inklusive ytskikt, under brand skall<br />
begränsas.<br />
3 Alla elektriska kablar skall vara utförda i enlighet med de normer som beskrivs i Kapitel V.<br />
4 Färger, lacker och andra ytbeläggningar<br />
4.1 Färger, lacker och andra ytbeläggningar som används på exponerade invändiga ytor skall inte kunna avge alltför<br />
höga kvantiteter rök och giftiga ämnen, vilket skall fastställas i enlighet med FTP-koden eller annan standard som<br />
antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
5 Primära däckbeläggningar<br />
5.1 Primära däckbeläggningar skall, om de förekommer i bostads- och arbetsutrymmen samt kontrollstationer, vara<br />
av godkänt material, som inte ger upphov till rök eller gift- eller explosionsrisker vid förhöjda temperaturer, vilket<br />
skall fastställas i enlighet med FTP-koden eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
6 Brännbara isoleringsmaterial<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-27<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6.1 I de fall brännbara isoleringsmaterial används i fartyg typ A och B som medför fler än 50 ickebesättningsmedlemmar,<br />
skall kraven i Regel 4, avsnitt Error! Reference source not found., också ta hänsyn till<br />
rök- och giftighetsegenskaper.<br />
7 Alternativa krav<br />
7.1 I de fall så krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen skall, oberoende av icke-brännbarhet, brandintegritet eller<br />
låga flamspridningsvärden för material som används i bostads-, arbetsutrymmen och kontrollstationer, sådana<br />
material vara testade med avseende på rökutveckling och giftighet.<br />
7.2 Kojmadrasser skall vara så utformade att mängden potentiellt brännbara material är minimerad och sådana<br />
material skall ha för Militära sjösäkerhetsinspektionen godtagbara brandegenskaper vad gäller antändlighet,<br />
rökalstring och avgivning av giftiga gaser.<br />
7.3 Kojmadrasser som i huvudsak består av block av polymerskum (t.ex. polyuretan, latex etc) får inte användas<br />
såvida inte detta medgivits av den militära sjösäkerhetsinspektionen i vilket fall ett rökdetekteringssystem skall<br />
finnas i hytten.<br />
Verifieringsmetoder<br />
8 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Regel 6 Kontroll av rökspridning<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att kontrollera spridningen av rök för att minimera riskerna från rök.<br />
Syfte<br />
2 Syftet med denna regel är att kontrollera spridningen av rök för att minimera riskerna från rök. För detta ändamål<br />
skall medel för att kontrollera rök i kontrollstationer, maskinrum och inneslutna utrymmen finnas.<br />
Funktionella krav<br />
Gemensamma krav för alla fartygstyper<br />
Skydd av öppningar i brandbeständiga indelningar<br />
3 Allmänt<br />
3.1 Dörrar i brandbeständiga indelningar skall vara typgodkända. Brandintegriteten hos dörrar skall påvisas i enlighet<br />
med FTP-koden eller annan standard enligt krav från Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
3.2 Konstruktionen av dörrar, luckor och foder i indelningar klass "A" jämte medel för att säkra dessa när de är<br />
stängda, skall ge beständighet mot brand lika med den som gäller för de indelningar i vilka de är placerade och<br />
skall vara konstruerade av stål eller annant ekvivalent material.<br />
3.3 Dörrar, luckor och karmar i indelningar klass "B" och medel för att säkra dessa skall ge en stängningsmetod som<br />
skall ha beständighet mot brand lika med den för de indelningar i vilka de sitter monterade, med undantag för att<br />
ventilationsöppningar kan vara tillåtna i dörrarnas nedre del. I de fall sådana öppningar är i eller under en dörr får<br />
den totala nettoytan för sådan öppning eller sådana öppningar inte överskrida 0,05 m 2 . Alternativt är det tillåtet<br />
med en icke-brännbar luftväxlingskanal som dras mellan hytten och korridoren och är placerad under<br />
sanitetsenheten där kanalens tvärsektion inte överskrider 0,05 m 2 . Alla ventilationsöppningar skall vara försedda<br />
med ett galler tillverkat av icke-brännbart material. Dörrar i indelningar klass "B" skall vara icke-brännbara.<br />
3.4 Kraven avseende brandintegritet för de yttre avgränsningarna på ett fartyg skall inte avse utvändiga dörrar,<br />
luckor, glaspartier, fönster och sidoventilluckor, förutsatt att det inte finns några krav att sådana avgränsningar<br />
skall ha brandintegritet för att skydda livräddande anordningar enligt definition i avsnitt 3.3.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-28<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.5 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta användning av brännbara material i dörrar som avskiljer hytter från<br />
enskilda invändiga sanitetsutrymmen, typ duschar.<br />
3.6 Det skall vara möjligt för enbart en person att öppna och stänga respektive branddörr och lucka från varje sida av<br />
skottet.<br />
3.7 Särskild hänsyn skall tas till infästningsanordningen för ståldörrar och luckkarmar i skott av aluminium och<br />
kompositmaterial för att undvika värmebryggor som kan hota indelningens integritet vid en brand.<br />
Vägledande anmärkning<br />
Brandisolerade dörrar och luckor av aluminium eller kompositmaterial kan tillåtas i brandbeständiga indelningar om de framgångsrikt har testats i sitt skott i<br />
enlighet med IMO Res. A.754(18) och godkänts av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
4 Manuella dörrar i brandbeständiga indelningar<br />
4.1 Manuellt manövrerade vattentäta dörrar och luckor skall i möjligaste mån vara isolerade så att de uppfyller<br />
brandintegritetsfunktionen i den indelning i vilka de ingår.<br />
Vägledande anmärkning<br />
Manuellt manövrerade vattentäta dörrar eller luckor av stålkonstruktion utan brandisolering kan accepteras av Militära sjösäkerhetsinspektionen om det inte<br />
finns någon risk för antändning av brännbara material på andra sidan om de brandbeständiga indelningarna samt om skottet inte är konstruerat av stål, att<br />
infästningen av dörren är så utförd att kraftig värmeöverföring till skottet undviks.<br />
4.2 Självstängande dörrar och luckor skall gå att stänga vid motlutsvinkel i förhållande till stängningen om 3,5°.<br />
4.3 Dörrar eller luckor som måste vara självstängande får inte vara försedda med upphakningsanordningar.<br />
Upphakningsanordningar monterade med fjärrmanövrerade upplåsningsanordningar av felsäker typ får emellertid<br />
användas. Manöveranordningarna för fjärrupplåsning skall finnas placerade utanför aktuellt utrymme där de inte<br />
kan bli avskurna vid en eventuell brand i det aktuella utrymmet. Dörren eller luckan skall också gå att frigöra<br />
individuellt från en position på båda sidor om dörren. Motsvarande omkopplare skall ha till-/från-funktion för att<br />
förhindra automatisk återställning av systemet.<br />
4.4 Dörrar och luckor för nödutrymningskappar behöver inte vara försedda med en felsäker spärrenhet och<br />
fjärrmanövrerad stängningsanordning.<br />
4.5 I de fall manuella branddörrar eller luckor utan självstängande mekanismer monteras skall anordningar för att<br />
begränsa branden överensstämma med kraven från Militära sjösäkerhetsinspektionen på ett sådant sätt att de<br />
bibehåller indelningens integritet.<br />
4.6 Dubbelbladiga dörrar försedda med en spärr som erfordras för brandintegriteten skall ha en spärr som aktiveras<br />
automatiskt när dörrarna manövreras i samband med att de frigörs av systemet.<br />
Vägledande anmärkning: I de fall Militära sjösäkerhetsinspektionen kräver spärranordningar för manövreringssyften skall lämpliga anordningar och rutiner tas<br />
fram i enlighet med Regel 14.<br />
5 Mekaniskt manövrerade dörrar i huvudbrandindelningar<br />
5.1 I de fall mekaniskt manövrerade branddörrar eller luckor sitter monterade skall de uppfylla följande krav:<br />
5.1.1 dörrarna och luckorna skall vara självstängande och kunna stängas med motlutsvinkel i förhållande till<br />
stängningen om 3,5º;<br />
5.1.2 den ungefärliga stängningstiden för gångjärnshängda branddörrar och luckor får inte vara längre än 40<br />
sekunder och inte mindre än 10 sekunder från det att rörelsen påbörjas med fartyget i upprätt position. Den<br />
ungefärliga stängningstakten för skjutdörrar och luckor får inte vara mer än 0,2 m/s och inte mindre än 0,1 m/s<br />
med fartyget i upprätt position;<br />
5.1.3 manöveranordningarna för manövrering av dörren eller luckan skall sitta placerade utanför det aktuella<br />
utrymmet på en sådan plats att de inte blir avskurna vid en eventuell brand i det aktuella utrymmet;<br />
5.1.4 en dörr eller lucka som fjärrstängs från den centrala kontrollstationen skall kunna öppnas från båda sidor av<br />
dörren eller luckan via lokalt manöverdon. Efter sådan lokal öppning, skall dörren eller luckan automatiskt<br />
stänga igen;<br />
5.1.5 det måste finnas en indikering vid branddörrens och luckans indikatorpanel i den ständigt bemannade centrala<br />
kontrollstationen huruvida respektive dörr eller lucka är stängd; upplåsningsmekanismen skall vara utformad<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-29<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
på ett sådant sätt att dörren eller luckan automatiskt stängs vid ett eventuellt avbrott i styrsystemet eller den<br />
centrala kraftförsörjningen;<br />
5.1.6 lokala batterier för mekaniskt manövrerade dörrar och luckor skall finnas i omdelbar närhet till dörrarna eller<br />
luckan för att möjliggöra drift efter avbrott i manöversystemet eller den centrala kraftförsörjningen åtminstone tio<br />
gånger (full öppning och stängning) med hjälp av de lokala manöverdonen;<br />
5.1.7 avbrott i styrsystemet eller den centrala kraftförsörjningen vid en dörr eller lucka får inte försämra den säkra<br />
funktionen hos övriga dörrar och luckor;<br />
5.1.8 mekaniskt lmanövrerade dörrar eller luckor skall vara försedda med ett larm som ljuder åtminstone 5 sekunder<br />
men inte längre än 10 sekunder efter det att dörren eller luckan har frigjorts från den centrala kontrollstationen<br />
och innan dörren börjar röra sig och fortsätta ljuda till dess att dörren är helt stängd;<br />
5.1.9 en dörr eller lucka som är konstruerad för återöppning vid kontakt med ett föremål i dess bana, skall<br />
återöppnas högst 1 meter från kontaktpunkten;<br />
5.1.10 dubbelbladiga dörrar försedda med en spärr, nödvändig för brandintegriteten, skall ha en spärr som<br />
automatiskt aktiveras genom att dörren manövreras när den frigörs av systemet;<br />
5.1.11 dörrar eller luckor som ger direkt tillträde till utrymmen av särskild kategori och som är mekaniskt manövrerade<br />
och stängs automatiskt behöver inte vara utrustade med larm och fjärrkontrollsmekanismer.<br />
5.1.12 komponenterna i det lokala manöversystemet skall vara åtkomliga för underhåll och inställning;<br />
5.1.13 mekaniskt manövrerade dörrar och luckor skall vara försedda med ett manöversystem av godkänd typ som<br />
skall kunna köras vid en brand och uppfylla kraven i enlighet med FTP-koden eller annan standard som krävs<br />
av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Detta system skall uppfylla följande krav:<br />
5.1.13.1 manöversystemet skall kunna manövrera dörren eller luckan vid en temperatur om minst 200°C under minst<br />
60 minuter och betjänas av kraftförsörjningen;<br />
5.1.13.2 kraftförsörjningen för alla övriga dörrar eller luckor som inte är utsatta för branden får inte försämras;<br />
5.1.13.3 vid temperaturer över 200°C skall manöversystemet automatiskt isoleras från kraftförsörjningen och skall<br />
kunna fortsätta att hålla dörren eller luckan stängd upp till åtminstone 945°C.<br />
Vägledande anmärkning: Mekaniskt manövrerade dörrar, dörrar eller luckor av stålkonstruktion utan brandisolering kan accepteras av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen om det inte finns någon risk för antändning av brännbara material på andra sidan om den brandbeständiga indelningen och, om<br />
skottet inte är konstruerat av stål, fastsättningen av dörren är anordnad så att kraftig värmeöverföring till skottet undviks.<br />
6 Skydd av öppningar i avgränsningar till maskinrum, last, explosionsfarliga och specialkategoriutrymmen i alla<br />
fartygstyper<br />
6.1 Dörrar och luckor i avgränsningar av kategori A till maskinrum, utrymmen med hög brandrisk och andra<br />
högriskutrymmen, som angivits Militära sjösäkerhetsinspektionen, skall anordnas på ett sådant sätt att positiv<br />
stängning säkerställs vid en eventuell brand i utrymmet via mekaniskt manövrerade stängningsanordningar eller<br />
genom att det finns självstängande anordningar.<br />
6.2 Det skall finnas indikatorer på kommandobryggan eller i ständigt bemannad kontrollcentral som skall visa om<br />
någon branddörr eller lucka som leder till eller från ett utrymme med maskineri, hög brandrisk, last, explosionsrisk<br />
eller av särskild kategori är stängd.<br />
6.3 Antalet skylights, dörrar, luckor, fläktar, öppningar i tunnlar som medger avgasventilation och övriga öppningar till<br />
maskinrum skall vara reducerade till ett minimum som svarar mot behoven av ventilation och korrekt och säkert<br />
arbete på fartyget.<br />
6.4 Skylights skall vara av stål och inte innehålla glasrutor.<br />
6.5 Fönster får inte sitta monterade i avgränsningar till maskinrum. Detta utesluter emellertid inte användning av glas<br />
i kontrollrum inom maskinrum.<br />
7 Ytterligare krav för fartyg typ A och B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar samt (H)-fartyg<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-30<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7.1 Alla branddörrar och luckor som sitter monterade i huvudskott i vertikalzon, avgränsningar vid höga brandrisker,<br />
köksavgränsningar och trapphus skall vara anordnade på ett sådant sätt att positiv stängning säkerställs vid en<br />
eventuell brand i utrymmet med hjälp av mekaniskt manövrerade stängningsanordningar eller genom att det finns<br />
självstängande dörrar och luckor.<br />
7.2 För fartyg typ A och B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar skall hyttdörrar i "B"-klassindelningar<br />
vara av självstängande typ.<br />
7.3 De manöverdon som finns för att stänga mekaniskt manövrerade dörrar och luckor eller påverka<br />
upplåsningsmekanismer skall vara placerade i en ständigt bemannad central kontrollstation eller grupperade på<br />
så få platser som möjligt och som godkänns av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Sådana platser skall ha säkert<br />
tillträde från öppet däck. Aktivering av upplåsningsmekanismer skall fungera samtidigt eller i grupper och skall<br />
kunna fungera individuellt från en position på båda sidor om dörren eller luckan. Upplåsningsomkopplare skall ha<br />
till-/från-funktion för att förebygga automatisk återställning av systemet.<br />
7.4 I fartyg typ B som medför fler än 50 icke-besättningsmedlemmar och där ett utrymme skyddas av ett automatiskt<br />
sprinklerbrandvarnings- och larmsystem, som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard som<br />
krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen, eller som sitter monterat i ett obrutet "B"-klassinnertak skall<br />
öppningar i däck som inte utgör steg i huvudvertikalzoner eller avgränsar horisontella zoner vara stängda rimligt<br />
tätt snarare än rök- och gastäta och sådana däck skall uppfylla integritetskraven för klass "A" i den utsträckning<br />
som är rimlig och praktiskt genomförbar enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt.<br />
7.5 För fartyg typ A och B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar skall, med undantag för vattentäta<br />
dörrar, väderbeständiga dörrar (halvt vattentäta dörrar), dörrar som leder till öppet däck och dörrar som behöver<br />
vara rimligt gastäta, alla "A"-klassdörrar placerade i trappor, allmänna utrymmen och huvudvertikalzon i<br />
utrymningsvägar vara försedda med självstängande slangöppning av material, konstruktion och brandintegritet<br />
som är ekvivalent med den dörr i vilken den sitter monterad och som skall vara 150 mm i fri fyrkantsöppning med<br />
dörren stängd och den skall vara insatt i den nedre kanten på dörren på motsatta sidan mot dörrens gångjärn<br />
eller, i fall av skjutdörrar, närmast öppningen.<br />
7.6 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva att luckhörnbeslag förses med vattenfallsanordning för att bidra till<br />
brandbekämpning när detta finns definierat i drfitskonceptet.<br />
7.7 I de fall manuellt manövrerade branddörrar eller luckor är monterade med självstängande anordningar, skall de<br />
uppfylla följande:<br />
7.7.1 den ungefärliga stängningstiden för gångjärnsförsedda branddörrar eller luckor får inte vara längre än 40<br />
sekunder och inte mindre än 10 sekunder från det att de börjar röra sig med fartyget i upprätt position;<br />
7.7.2 fjärrupplåsta skjutdörrar eller luckor skall vara försedda med ett larm som ljuder minst 5 sekunder men inte<br />
längre än 10 sekunder efter det att dörren frigjorts från den centrala kontrollstationen och innan dörren börjar<br />
röra sig och som fortsätter att ljuda till dess att dörren är helt stängd;<br />
Skydd av kontrollstationer, utsläpp av rök- och dragstoppare<br />
8 Skydd av kontrollstationer utanför maskinrum<br />
8.1 Praktiskt genomförbara åtgärder skall vidtas för kontrollstationer utanför maskinrum för att säkerställa att<br />
ventilation, sikt och rökfrihet upprätthålls så att, vid en eventuell brand, maskinerier och utrustning som finns i<br />
detta utrymme kan övervakas och fortsätta fungera effektivt. Alternativa och separata åtgärder för lufttillförsel<br />
skall finnas och luftintagen för de båda tillförselkällorna skall vara så anordnade så att risken för att de båda<br />
intagen suger in rök samtidigt är minimal. I Militära sjösäkerhetsinspektionens val kan sådana krav inte behöva<br />
tillämpas för kontrollstationer placerade på och med öppningar till ett öppet däck eller där lokala<br />
stängningsanordningar skulle vara lika effektiva.<br />
9 Rökventilation från maskinrum<br />
9.1 Föreskrifterna i detta avsnitt skall tillämpas för maskinrum av kategori A och maskinrum i (H)-fartyg och i de fall<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen finner detta önskvärt för andra maskinrum.<br />
9.2 Lämpliga arrangemang skall vidtas för att möjliggöra rökventilation vid en eventuell brand från det utrymme som<br />
skall skyddas med reservation för föreskrifterna i Regel 8, avsnitt 37.1. De normala ventilationssystemen kan<br />
vara godtagbara för detta ändamål om de är konstruerade av stål eller annat likvärdigt material.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-31<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9.3 Kontrollåtgärder skall finnas för att möjligöra rökventilation och sådana manöverdon skall vara placerade utanför<br />
det aktuella utrymmet så att de vid en eventuell brand inte kommer att avskäras från det utrymme de betjänar.<br />
9.4 I fartyg typ A och typ B som kan medföra fler än 50 icke-besättningsmedlemmar, skall de manöverdon som krävs<br />
i avsnitt Error! Reference source not found. vara placerade i en manöverposition eller grupperade på så få<br />
platser som möjligt och som godkänns av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Sådana platser skall ha säkert<br />
tillträde från öppet däck.<br />
10 Dragstoppare<br />
10.1 Luftutrymmen som är inneslutna bakom tak, panelbeklädnader eller foder skall vara avdelade av tättstängande<br />
dragstoppare, som är placerade högst 14 meter isär i vertikal riktning och sådana inneslutna luftutrymmen,<br />
inklusive de som finns bakom beklädnader i trappor, kappar etc., skall vara slutna på respektive däck.<br />
Krav för fartyg typ B(H) och C(H)<br />
11 Ventilationszoner och aktiv rökkontroll<br />
11.1 Ventilationsystemen i allmänna utrymmen, hytter och korridorer skall vara uppdelade i zoner. Respektive zon får<br />
inte vara större än 150 m 2 och skall vara innesluten av antingen brandbeständiga indelningar eller röktäta<br />
avgränsningar.<br />
11.2 Ventilationszonerena skall vara inbördes fristående både med avseende på ventilationskanalernas utformning<br />
och manövrering av fläktar och spjäll. Kanalerna kan dras genom andra ventilationszoner förutsatt att<br />
rökindelningar och brandbeständiga indelningar inte försämras.<br />
11.3 När i linje med den godkända rökkontrollfilosofin överluftkanaler kan installeras i indelningar mellan hytter och<br />
korridorer utan att rökspjäll finns på plats skall höjden på överluftkanaler, luftintag och utsug utformas med<br />
omsorg för att få ut rök på ett effektivt sätt utan att utrymningsvägar försämras. Alla överluftkanaler skall vara<br />
försedda med avstängningsspjäll som kan manövreras från korridorsidan.<br />
11.4 Respektive zon skall vara utformad för att fungera i en brands tidiga skede. Alla väsentliga komponenter<br />
(ventilationsfläktar, eventuella spjäll och manöversystem för dessa) skall vara så konstruerade att de är<br />
beständiga mot rök, fukt och hetta som förväntas under de första 10 minuterna av en brand.<br />
Vägledande anmärkning<br />
Material som klarar att fungera vid 200°C kan användas för tillförselkanaler, stål eller ekvivalent skall tillhandahållas för utsugskanaler. Fläktar och elektriska<br />
motorer med en skyddsklass IP56 eller bättre samt kablar konstruerade i enlighet med IEC 332 betraktas som uppfyllande av detta krav, även när de är<br />
placerade inuti zonen eller utsugskanalerna som betjänar sådana zoner.<br />
11.5 Rökkontrollfilosofin skall definieras i driftskonceptet och godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
11.6 Nöddriftsrutiner för ventilationssystem skall finnas ombord. Rutinerna skall definiera i vilka områden ventilationen<br />
skall stängas av vid en eventuell brand (förråd) och områden där ventilationen skall fungera vid en eventuell<br />
brand (hytter, korridorer och liknande utrymmen) enligt driftskonceptet. Ritningar och beskrivningar av rökzoner,<br />
fläkt- och spjällplaceringar och manöverdon skall finnas bifogade. Rutiner vid en eventuell brand när fartyget är i<br />
CBRN-läge skall definieras.<br />
Verifieringsmetod<br />
12 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Regel 7 Detektering och larm<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Syftet med denna Regel är att upptäcka en brand i det utrymme där den bryter ut och att utlösa larm för säker<br />
utrymning och brandbekämpningsverksamhet. För detta ändamål skall följande funktionella krav uppfyllas:<br />
1.1 fasta branddetekterings- och brandlarmsysteminstallationer skall vara anpassade för utrymmets art,<br />
brandtillväxtpotentialen och den eventuella utvecklingen av rök och gaser, liksom för platsen för en brand i<br />
förhållande till utrymningsvägar och evakuering;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-32<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
1.2 brandlarmsknappar skall placeras ut på ett effektivt sätt för att säkerställa ett lätt åtkomligt hjälpmedel för larm;<br />
1.3 arrangemanget skall ge ett effektivt sätt att upptäcka och lokalisera bränder och larma kommandobryggan,<br />
ständigt bemannade kontrollstationer och brandmanskap.<br />
Funktionella krav<br />
Allmänna krav<br />
2 Ett fast branddetekterings- och brandlarmsystem skall finnas i enlighet med föreskrifterna i denna Regel.<br />
3 Ett fast branddetekterings- och brandlarmsystem och ett rökdetekteringssystem med utsugningsprov som krävs i<br />
denna Regel och andra regler i detta kapitel skall vara av godkänd typ och svara mot FSS-koden eller annan<br />
standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen, med hänsyn til kraven i avsnitt Kapitel 9 i FSS-koden för<br />
fasta branddetekterings- och brandlarmsystem skall tillämpas med nedan angivna förändringar..<br />
4 I de fall ett fast branddetekterings- och brandlarmsystem krävs för att skydda utrymmen andra än de som<br />
specificerats i avsnitt 9, skall minst en detektor som svarar mot FSS-koden eller annan standard som antagits av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen installeras i varje sådant utrymme.<br />
5 För alla nya fartyg är det obligatioriskt med fjärr- och individuellt identifierbara branddetektorer.<br />
6 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva detekterings- och larmanordningar i utrymmen angränsande till<br />
utrymmen med hög brandrisk baserat på brandriskanalysen (t.ex. maskinrum av kategori A och utrymmen av<br />
specielll kategori) med avseende på brandkontroll och övervakning.<br />
Skydd av maskinrum<br />
7 Installation<br />
7.1 Ett fast branddetekterings- och brandlarmsystem skall installeras i:<br />
7.1.1 tidvis obemannade maskinrum;<br />
7.1.2 maskinrum där brännolja eller brännbara hydraulvätskor cirkulerar.<br />
7.2 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva ett intern-TV-system för maskinrum på grundval av brandrisk och för<br />
övervakning från den ständigt bemannade kontrollstationen.<br />
8 Utformning<br />
8.1 Det fasta branddetekterings- och brandlarmsystem som krävs i avsnitt tidvis obemannade maskinrum; skall vara<br />
så utformat och detektorerna så placerade att ett utbrott av brand i någon del av dessa utrymmen och under alla<br />
normala driftsförhållanden för maskinerier och variationer i ventilationen som krävs till följd av det möjliga<br />
området för omgivningstemperaturer snabbt kan upptäckas. Förutom i utrymmen med begränsad höjd och i de<br />
fall deras användning är speciellt lämplig, är det inte tillåtet med varningssystem som enbart använder sig av<br />
termiska detektorer. Varningssystemet skall ge upphov till akustiska och visuella larm, som skiljer sig i båda<br />
avseendena från larmen från något annat system som inte indikerar brand, på tillräckligt många platser för att<br />
säkerställa att larmen hörs och observeras på kommandobryggan och i den ständigt bemannade<br />
kontrollstationen. När kommandobryggan är obemannad, skall larmet ljuda på en plats där ansvarig<br />
besättningsmedlem har jour.<br />
Vägledande anmärkning:<br />
I de fall så krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen får i maskinrum monteras flamdetektorer utöver rökdetektorer.<br />
Det fasta branddetekterings- och brandlarmsystemet skall kunna upptäcka en brand med en reaktionstid som inte överskrider 3 minuter och skall<br />
överenskommas med Militära sjösäkerhetsinspektionen på grundval av en överenskommen testmetod enligt detaljer i avsnittet “Verifieringsmetod”.<br />
Skydd av bostads- och arbetsutrymmen<br />
9 Branddetektorer i bostadsutrymmen<br />
9.1 Branddetektorer skall installeras i alla trappor, korridorer och utrymningsvägar inom bostadsutrymmen enligt<br />
föreskrifter i avsnitten 10 till 13. Hänsyn skall tas till installation av speciella rökdetektorer inom<br />
ventilationskanalsystemet.<br />
VI-33<br />
ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
10 Krav för fartyg typ A<br />
10.1 Ett fast branddetekterings- och brandlarmsystem skall installeras på ett sådant sätt och anordnas så att det ger<br />
upptäckt av brand i arbetsutrymmen, kontrollstationer och bostadsutrymmen, inklusive korridorer, trappor och<br />
utrymningsvägar inom bostadsutrymmen. Rökdetektorer behöver inte monteras i privata badrum. Utrymmen med<br />
liten eller ingen brandrisk, t.ex. tomma utrymmen, allmänna toaletter, koldioxidrum och liknande utrymmen<br />
behöver inte förses med ett fast brandvarnings- och larmsystem.<br />
10.2 Rökdetektorer med variabel inställning anpassad för idrifttagning kan accepteras i kök där värmedetektorer sitter<br />
monterade.<br />
11 Krav för fartyg typ B som kan medföra fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar<br />
11.1 Genomgående i varje separat zon, vare sig vertikal eller horisontell, i alla bostads- och arbetsutrymmen och, där<br />
så anses nödvändigt av Militära sjösäkerhetsinspektionen, i kontrollstationer, förutom utrymmen vilka inte ger<br />
någon väsentlig brandrisk, t.ex. tomma utrymmen, sanitetsutrymmen etc., skall installeras ett fast<br />
branddetekterings- och brandlarmsystem på ett sådant sätt och anordnas så att förekomsten av en brand<br />
upptäcks i sådana utrymmen och att det ger rökdetektering i korridorer, trappor och utrymningsvägar inom<br />
bostadsutrymmen.<br />
11.2 Rökdetektorer med variabel inställning anpassad för idrifttagning kan accepteras i kök där värmedetektorer sitter<br />
monterade.<br />
12 Krav för fartyg typ B som inte kan medföra fler än 50 icke-besättningsmedlemmar och fartyg typ C<br />
12.1 Ett fast branddetekterings- och brandlarmsystem skall installeras och anordnas så att det ger rökdetektering i alla<br />
korridorer, trappor och utrymningsvägar inom bostadsutrymmen.<br />
13 Krav för fartyg typ D<br />
13.1 Enligt krav från Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
14 Skydd av lastutrymmen i fartyg typ A och B som kan medföra fler än 50 icke-besättningsmedlemmar<br />
14.1 Ett fast branddetekterings- och brandlarmsystem eller ett rökdetekteringssystem med utsugningsprov skall finnas<br />
i alla lastutrymmen vilka, enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt, inte är tillgängliga, förutom i de fall det<br />
påvisas med Militära sjösäkerhetsinspektionens godkännande att fartyget är anlitat för resor av så kort<br />
varaktighet att det inte vore rimligt att tillämpa detta krav.<br />
15 Brandlarmsknappar<br />
15.1 Brandlarmsknappar som uppfyller FSS-koden eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen skall installeras genomgående i bostadsutrymmen, arbetsutrymmen och<br />
kontrollstationer. En brandlarmsknapp skall finnas placerad vid varje utgång. Brandlarmsknappar skall vara<br />
lättåtkomliga i korridorer på varje däck på sådant sätt att ingen del av korridoren ligger längre än 20 meter från en<br />
brandlarmsknapp.<br />
15.2 Brandlarmsknappar skall finnas vid varje utgång från maskinrum av kategori A, varje utgång från kökna, liksom<br />
vid utgångarna från utrymmen av särskild kategori och på fartyg typ (H) vid alla övriga områden med stor<br />
brandrisk.<br />
Brandpatruller eller likvärdigt<br />
16 För fartyg typ A<br />
16.1 Ett effektivt patrullsystem skall upprätthållas så att ett brandutbrott kan upptäckas omgående. Varje medlem i<br />
brandpatrullen skall vara utbildad så att hon/han känner till arrangemangen på fartyget, liksom placering och<br />
användning av all utrustning som kan bli nödvändig att använda.<br />
17 För fartygstyper andra än typ A<br />
17.1 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva brandpatruller eller likvärdiga åtgärder.<br />
18 Inspektionsluckor på fartyg typ A och typ B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-34<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
18.1 Konstruktion av innertak och skott skall vara sådan att det utan att försämra brandskyddets effektivitet är möljigt<br />
för brandpatrullerna att upptäcka eventuell rök som har sitt ursprung på dolda och svåråtkomliga ställen, förutom<br />
där det enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt inte finns någon risk för att brand härrör från sådana<br />
platser<br />
19 Bärbar tvåvägs kommunikationsapparat<br />
19.1 Varje medlem i brandpatrullen skall, i förekommande fall, vara försedd med en bärbar 2-vägs<br />
kommunikationsapparat.<br />
Brandlarmssignalsystem i fartyg<br />
20 Fartyg skall ständigt till sjöss eller i hamn (förutom när det är ur drift) vara så bemannat eller utrustat att det<br />
säkerställs att varje initialt brandlarm omedelbart tas emot av en ansvarig besättningsmedlem eller ekvivalent<br />
arrangemang för att reagera på larmet.<br />
21 Manöverpanelen för brandlarmsystemet skall vara utformad enligt felsäkerhetsprincipen (t.ex. skall en öppen<br />
detektorkrets ge upphov till larmsituation).<br />
22 För fartyg typ A<br />
22.1 Fartyg skall ha brandlarm för de system som krävs enligt avsnitt Krav för fartyg typ A och detta skall vara<br />
centraliserat i en central kontrollstation. Dessutom skall manöverdon för fjärrstängning av branddörrar i<br />
förekommande fall och avstängning av ventilationsfläktar vara centraliserade på samma plats.<br />
Ventilationsfläktarna skall kunna startas igen av besättningen vid den ständigt bemannade kontrollstationen.<br />
Manöverpanelerna i den centrala kontrollstationen skall kunna visa öppna eller stängda lägen för branddörrar i<br />
förekommande fall och stängda- eller frånstatus för detektorer, larm och fläktar. Manöverpanelen skall alltid vara<br />
strömförande och skall ha en automatisk omkoppling till reservströmkälla för den händelse den normala<br />
kraftförsörjningen går förlorad. Manöverpanelen skall kraftförsörjas från huvudkällan för elström och<br />
nödströmkällan som finns definerad i Kapitel V i koden.<br />
23 Övriga fartyg<br />
23.1 Fartyg skall ha de brandlarm för de system som krävs i avsnitten 12 och 13 centraliserade i en central<br />
kontrollstation.<br />
Gemensamma krav för alla fartygstyper<br />
24 Kapitel 9 i FSS-koden för fasta branddetekterings- och brandlarmsystem skall tillämpas med nedan angivna<br />
förändringar.<br />
25 Strömkällor<br />
25.1 Det skall finnas minst två strömkällor för den elektriska utrustning som använs vid driften av det fasta<br />
branddetekterings- och brandlarmsystemet, varav en skall utgöra en nödkraftkälla, som kan vara ett andra<br />
huvudinstrumentpanel där de båda matningsinstrumentpanelerna under alla förhållanden inte samtidigt kan slås<br />
ut.<br />
25.2 Matningen skall vara försedd med separata matningar reserverade enbart för detta ändamål. Sådana matningar<br />
skall gå till en automatisk omkopplare, placerad i eller intill manöverpanelen för brandlarmsystemet.<br />
25.3 Huvudmatningen (respektive nödmatningen) skall gå från huvudinstrumentpanelen (respektive<br />
nödinstrumentpanelen) till omkopplingsströmställaren utan att passera någon annan fördelningsinstrumentpanel.<br />
26 Detektorer<br />
26.1 Driftstemperaturen för värmedetektorer i torkrum och liknande utrymmen med en normalt hög<br />
omgivningstemperatur kan vara upp till 30°C över den maximala däckskottstemperaturen.<br />
26.2 En sektion branddetektorer, som täcker en kontrollstation, ett serviceutrymme eller ett bostadsutrymme, får inte<br />
innefatta ett maskinrum av kategori A. För fasta branddetekterings- och brandlarmsystem med fjärr- och<br />
individuellt identifierbara branddetektorer, får en slinga som täcker sektioner med branddetektorer i bostads-,<br />
arbetsutrymmen och kontrollstation inte innefatta sektioner med branddetektorer i maskinrum av kategori A eller<br />
ammunitionsutrymmen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-35<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
26.3 Om fartyget är uppdelat i säkerhetszoner, skall det finnas en manöverpanel per säkerhetszon. Tillhörande slingor<br />
med detektorer får inte sträcka sig utanför den säkerhetszon i vilken manöverpanelen sitter monterad. Under alla<br />
förhållanden får en slinga inte sträcka sig utöver en vertikal huvudzon.<br />
26.4 För fartyg med längd mindre än eller lika med 50 meter, är det inte obligatoriskt med fjärr- och individuellt<br />
identifierbara branddetektorer.<br />
26.5 För fartyg med en längd större än 50 meter, är det obligatoriskt med fjärr- och individuellt identifierbara<br />
branddetektorer.<br />
26.6 I de fall det fasta branddetekterings- och brandlarmsystemet inte innefattar utrustning för fjärridentifiering av varje<br />
enskild detektor, skall normalt ingen sektion som täcker mer än ett däck inom bostadsutrymmen, arbetsutrymmen<br />
och kontrollstationer vara tillåten förutom en sektion som omfattar ett trapphus. För att undvika försening vid<br />
identifering av brandkällan, skall antalet slutna utrymmen som ingår i respektive sektion vara begränsade såsom<br />
fastställts av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Under inga förhållanden får fler än 50 slutna utrymmen vara<br />
tillåtna i någon sektion.<br />
26.7 Om systemet är försett med fjärr- och individuellt identifierbara branddetektorer, kan sektionerna omfatta flera<br />
däck och betjäna godtyckilgt antal slutna utrymmen.<br />
26.8 Om det inte finns något fast branddetekterings- och brandlarmsystem som har kapacitet till fjärr- och individuell<br />
identifering av respektive detektor, får en sektion av detektorer varken betjäna utrymmen på fartygets båda sidor<br />
eller på mer än ett däck och inte heller får den vara placerad i mer än en vertikal huvudzon förutom att samma<br />
sektion av detektorer kan betjäna utrymmen på flera däck än ett, om dessa utrymmen är placerade i främre eller<br />
aktre änden av fartyget eller om de skyddar gemensamma utrymmen på olika däck (t.ex. fläktrum, kök, allmänna<br />
utrymmen etc.). I fartyg med mindre bredd än 20 meter, får samma sektion detektorer betjäna utrymmen på<br />
fartygets båda sidor. I fartyg försedda med individuellt identifierbara branddetektorer, får en sektion betjäna<br />
utrymmen på fartygets båda sidor och på flera däck men får inte vara placerad i mer än en vertikalhuvudzon.<br />
26.9 Det maximala avståndet mellan detektorerna skall vara i enlighet med nedanstående tabell (tabell 7-1):<br />
Tabell 7-1: Maximalt avstånd mellan detektorer<br />
Typ av Maximal golvyta<br />
Max. centrumavstånd Maximalt avstånd från skott<br />
detektor per detektor (kvadratmeter) detektor-detektor (meter) (meter)<br />
Värme 37 m 2 9 m 4,5 m<br />
Rök 74 m 2 [60 m 2 ]* 11 m [10 m]* 5,5 m [5,0 m]*<br />
* Den mindre ytan och avstånden skall tillämpas för områden med hög brandrisk och kan utökas till andra områden när så<br />
krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
26.10 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva eller tillåta olika avstånd jämfört med vad som specificeras i<br />
ovanstående tabell (tabell 7-1) om detta bygger på testdata, vilka påvisar detektorernas egenskaper.<br />
26.11 Indikeringsenheter skall minst ange den sektion i vilken en detektor har aktiverats eller en manuellt manövrerad<br />
anropspunkt har tagits i bruk. Minst en enhet skall vara så placerad att den är lätt åtkomlig för ansvariga<br />
besättningsmedlemmar vid varje tidpunkt. En indikeringsenhet skall vara placerad på kommandobryggan, om<br />
manöverpanelen sitter placerad i huvudkontrollstationen för brand.<br />
26.12 Detekterings- och larmarrangemang kan också krävas i intilliggande utrymmen för brandkontroll och<br />
övervakning.<br />
26.13 Det är nödvändigt att identifiera alla utrymmen och eventuellt tillhörande brandzoner.<br />
27 Provning<br />
27.1 Oberoende verifiering av funktionen hos branddetekteringssystem och -arrangemang skall utföras i enlighet med<br />
ett överenskommet testprogram.<br />
27.2 Efter installation ombord, skall den erforderliga funktionen hos branddetekteringssystem i relevanta avsnitt i<br />
detta kapitel testas under olika förhållanden med ventilation och maskindrift. Förutom för högriskutrymmen,<br />
t.ex.maskineri- och ammunitionsutrymmen där system och anordning av branddetektorer måste testas, är det<br />
godtagbart med representativ provtagning i andra utrymmen.<br />
27.3 Varje detektor skall testas individuellt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-36<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
27.4 Funktionen hos detekteringssystemet skall testas regelbundet så att den godkänns av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen med hjälp av utrustning som alstrar varmluft vid lämplig temperatur eller rök eller<br />
aerosolpartiklar som har rätt densitetsområde eller partikelstorlek eller andra fenomen associerade med den typ<br />
av bränder för vilka detektorn är avsedd.<br />
Krav för fartyg typ A, B och C<br />
28 Detektortyp<br />
28.1 Detektering krävs i alla riskutrymmen och utrymmen som innehåller utrustning som ger väsentliga<br />
säkerhetsfunktioner i de fall sådana utrymmen är obemannade eller tidvis obemannade, åtminstone för de<br />
utrymmen som anges i tabell 7-2:<br />
Tabell 7-2: Detektortyp för fartygstyper A, B och C<br />
Rum<br />
Fartygstyp<br />
A<br />
B<br />
Fler än 50 ickebesättningsmedlemmar<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
B<br />
Färre än 50 ickebesättningsmedlemmar<br />
Detektortyp Detektortyp<br />
Detektortyp Detektortyp<br />
Maskinrum<br />
s<br />
s<br />
s<br />
S<br />
+ när där finns<br />
+<br />
+<br />
+<br />
+<br />
brännolja eller lättantändliga<br />
hydraulvätskor<br />
f<br />
f<br />
f<br />
f<br />
Central kontrollstation s S s S<br />
Kontrollstationer s S s S<br />
Bostadsutrymmen s S s S<br />
Arbetsutrymmen s S s lika HSC s lika HSC<br />
Torkrum och tvättrum s S s S<br />
Kök h +f (variabel inst) h +f (variabel inställning) h +f (variabel inställning) h +f (variabel inst)<br />
Korridorer, trappor och<br />
utrymningsvägar inom<br />
bostadsutrymmen<br />
s S s S<br />
Helt slutna nödutgångskappar s S s ej tillämpligt<br />
Kabeltunnlar och tekniska<br />
passager<br />
s S ej tillämpligt ej tillämpligt<br />
Förrådsutrymmen, verkstäder,<br />
pentryn etc.<br />
s S s S<br />
Rum som innehåller<br />
sektionsinstrumentpanel<br />
s S s S<br />
Förråd x X x X<br />
Ammunitionsutrymmen x X x X<br />
Slutna fordonsutrymmen, slutna<br />
ro-ro-utrymmen och utrymmen av<br />
särskild kategori<br />
x X x ej tillämpligt<br />
s: rökdetektor<br />
f: flamdetektor<br />
h: värmedetektor<br />
x: enligt krav från Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
Krav för (H)-fartyg<br />
29 Områden med hög och måttlig brandrisk och andra slutna utrymmen som inte används regelbundet inom allmänna<br />
utrymmen och bostadsutrymmen, t.ex. trapphus, korridorer och utrymningsvägar skall vara försedda med godkänt<br />
automatiskt rökdetekteringssystem och brandlarmsknappar som uppfyller kraven i FSS-koden eller annan standard<br />
som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen för att ange vid kontrollstationen platsen för en brands utbrott<br />
under alla normala driftsförhållanden för anläggningen. Detektorer som aktiveras av värme istället för rök får<br />
installeras i kök.<br />
30 Huvudframdrivningsmaskinerirum skall dessutom ha detektorer som känner av annat än rök och övervakas av TVkameror<br />
som övervakas från ständigt bemannad kontrollstation.<br />
31 Utöver ovanstående krav, skall gasturbiner övervakas av flamdetektorer.<br />
VI-37<br />
ORIGINAL<br />
C
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Krav för fartyg typ B(H) och C(H)<br />
32 Maskinrum med hög brandrisk skall vara försett med en lämplig kombination av rök- och värmedetektorer. Dessutom<br />
skall flamdetektorer täcka alla motorer, uppvärmda brännoljeseparatorer, oljeeldade pannor och liknande utrustning.<br />
En branddetektor får maximalt täcka ett par motorer.<br />
33 Hjälpmaskinrum med lägre brandrisk, lastrum, bränsletanksektioner och liknande utrymmen skall också förses med<br />
rökdetektorer.<br />
34 Områden utan brandrisk och områden med lägre brandrisk och begränsade områden, typ badrum i hytter, tomma<br />
utrymmen och tanksektioner behöver inte vara försedda med branddetektorer.<br />
35 Alla instrumentpanelskåp skall vara försedda med ett tidigt branddetekteringssystem och ett fast<br />
brandsläckningssystem som är lämpligt för sådana utrymmen.<br />
Krav för fartyg typ D<br />
36 Detektortyp<br />
36.1 Detektering krävs i alla riskutrymmen och väsentliga utrymmen när sådana utrymmen är obemannade eller tidvis<br />
obemannade, åtminstone för de utrymmen som finns uppräkande i tabell 7-3:<br />
Tabell 7-3: Detektortyp för fartyg typ D<br />
Rum Detektortyp<br />
Maskinrum<br />
+ när där finns brännolja eller<br />
brännbara hydraulvätskor<br />
Central kontrollstation<br />
Kontrollstationer<br />
Bostadsutrymmen S<br />
Arbetsutrymmen s lika HSC<br />
Torkrum och tvättrum S<br />
Kök h +f (variabel inställning)<br />
Korridorer, trappor och<br />
NC<br />
utrymningsvägar inom<br />
bostadsutrymmen<br />
Helt slutna nödutgångskappar NC<br />
Kabeltunnlar<br />
passager<br />
och tekniska<br />
NC<br />
Förrådsutrymmen,<br />
pentryn etc.<br />
verkstäder,<br />
s<br />
Rum som innehåller huvudtavlor s<br />
Ammunitionsdurkar x<br />
Ammunitionsutrymmen x<br />
s: rökdetektor<br />
f: flamdetektor<br />
h: värmedetektor<br />
x: enligt krav från Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
Övriga krav<br />
S<br />
+<br />
f<br />
37 I fartyg typ B(H) och C(H) skall ett larm omedelbart ljuda i det utrymme där en detektor har aktiverats och i den<br />
ständigt bemannade kontrollstationen. Detta larm kan utgöra en integrerad del av detektorn eller komma från<br />
manöverpanelen för brandlarmsystemet.<br />
Tillkommande krav<br />
38 Det skall vara möjligt att stänga av en sektion/slinga med detektorer i en säkerhetszon under minst 30 minuter med<br />
syfte att släppa ut rök för att återvinna ett skadat utrymme. Avstängningen skall automatiskt återgå till driftsläge efter<br />
30 minuter.<br />
39 Det skall vara möjligt att stänga av individuella detektorer för att undvika irriterande larm under varma arbeten.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-38<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
40 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Plangodkännande och journaler<br />
41 Planer över föreslagna installationsarrangemang och utrustningsdetaljer skall lämnas in för godkännande.<br />
42 Den förelslagna testplanen för installationen och inprovning under drift skall lämnas in för godkännande.<br />
43 Testplan och provningsjournaler skall förvaras ombord.<br />
Allmänt<br />
44 Oberoende verifiering av branddetekteringssystemens och arrangemangens funktion skall utföras i enlighet med ett<br />
överenskommet testprogram.<br />
45 Efter installation ombord, skall den erforderliga funktionen hos branddetekteringssystem i relevanta avsnitt i detta<br />
kapitel testas under olika förhållanden med ventilation och maskindrift. Förutom för högriskutrymmen, t.ex.maskineri-<br />
och ammunitionsutrymmen där system och anordning av branddetektorer måste testas, är det godtagbart med<br />
representativ provtagning i andra utrymmen.<br />
46 Varje detektor skall testas individuellt i enlighet med ett testprogram godkänt av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
47 För riskutrymmen, såsom maskinrum, kök, utrymmen av särskild kategori, får reaktionstiden för ett detektorlarm inte<br />
överstiga 3 minuter efter det att testet har påbörjats och skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
48 Funktionen hos det fasta branddetekterings- och brandlarmsystemet skall regelbundet testas för godkännande av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Regel 8 Inneslutning av brand<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att innesluta en brand i det utrymme där den startar.<br />
Funktionella krav<br />
2 Aktiva och/eller passiva inneslutningsarrangemang får finnas.<br />
Termisk och strukturell uppdelning<br />
3 Fartyg av alla typer skall vara uppdelade i utrymmen med termiska och strukturella indelningar med hänsyn till<br />
brandriskerna för respektive utrymme.<br />
Termiska och strukturella avgränsningar för fartyg typ A<br />
4 Vertikala och horisontella huvudzoner<br />
4.1 I alla fartyg typ A, skall skrov, överbyggnad och däckshus vara uppdelade i vertikala huvudzoner genom<br />
indelningar klass "A-60". Avsatser och recesser skall hållas på ett minimum men i de fall de är nödvändiga skall<br />
de också utgöra indelningar klass ”A-60". I de fall kategori (5), (8) eller (9) enligt definition i avsnitt För att<br />
fastställa rätt brandintegritet, som skall tillämpas för avgränsningar mellan angränsande utrymmen, skall sådana<br />
utrymmen klassificeras i enlighet med brandrisk såsom visas i kategorierna (1) till (15) nedan. I de fall innehåll<br />
och användning av ett utrymme är sådant att tvivel föreligger avseende dess klassificering för syftet med denna<br />
regel eller det är möjligt att tilldela ett utrymme två eller flera klassificeringar, skall de behandlas som ett utrymme<br />
inom den relevanta kategori som har de strängaste avgränsningskraven. Små slutna rum inom ett utrymme med<br />
mindre än 30 % kommunikationsöppningar till detta utrymme anses som separata utrymmen. Brandintegriteten<br />
för avgränsande skott och däck till sådana smårum skall vara enligt föreskrifterna i tabellerna 8-1 och 8-2.<br />
Rubriken för respektive kategori är avsedd att vara snarare typisk än restriktiv. Siffran inom parentes som föregår<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-39<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
respektive kategori avser tillämplig kolumn eller rad i tabellerna. finns på en sida eller i de fall brännoljetankar<br />
finns på båda sidor av indelningen kan standarden reduceras till "A-0".<br />
4.2 I möjligaste mån, skall de skott som utgör avgränsningar till de vertikala huvudzonerna ovan undervattenslinjen<br />
vara i linje med de vattentäta indelningarna under skottdäcket.<br />
4.3 Sådana skott skall sträcka sig från däck till däck och till skrovet eller andra avgränsningar.<br />
4.4 På fartyg avsedda för speciella ändamål, t.ex. fordonsutrymmen, ro-ro-fordonsutrymmen eller hangarer, skall i<br />
de fall förekomsten av huvudvertikalzonskott skulle omöjliggöra syftet för vilket fartyget är avsett, ekvivalenta<br />
åtgärder för att kontrollera en brand sättas in istället och specifikt godkännas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Arbetsutrymmen och fartygsförråd får inte vara placerade på ro-ro-däck, såvida de inte<br />
är skyddade i enlighet med lämpliga regler.<br />
4.5 Avgränsande skott och däck till fordonsutrymmen, ro-ro-fordonsutrymmen eller hangarer skall isoleras till "A-60"klasstandard.<br />
Om emellertid ett utrymme av kategori (5), (8) och (9), enligt definition i avsnitt För att fastställa rätt<br />
brandintegritet, som skall tillämpas för avgränsningar mellan angränsande utrymmen, skall sådana utrymmen<br />
klassificeras i enlighet med brandrisk såsom visas i kategorierna (1) till (15) nedan. I de fall innehåll och<br />
användning av ett utrymme är sådant att tvivel föreligger avseende dess klassificering för syftet med denna regel<br />
eller det är möjligt att tilldela ett utrymme två eller flera klassificeringar, skall de behandlas som ett utrymme inom<br />
den relevanta kategori som har de strängaste avgränsningskraven. Små slutna rum inom ett utrymme med<br />
mindre än 30 % kommunikationsöppningar till detta utrymme anses som separata utrymmen. Brandintegriteten<br />
för avgränsande skott och däck till sådana smårum skall vara enligt föreskrifterna i tabellerna 8-1 och 8-2.<br />
Rubriken för respektive kategori är avsedd att vara snarare typisk än restriktiv. Siffran inom parentes som föregår<br />
respektive kategori avser tillämplig kolumn eller rad i tabellerna., finns på en sida av indelningen får standarden<br />
reduceras till "A-0". I de fall brännoljetankar finns under fordonsutrymmen, ro-ro-fordonsutrymmen eller hangarer,<br />
får integriteten för däcket mellan sådana utrymmen reduceras till "A-0"-standard.<br />
5 Skott inom en vertikal huvudzon<br />
5.1 Skott som inte erfordras för att utgöra "A"-klassindelningar skall vara minst "B"-klass- eller "C"-klassindelningar<br />
enligt föreskrifterna i tabellerna 8-1 och 8-2.<br />
5.2 Skott som krävs vara indelningar klass "B" skall sträcka sig från däck till däck och till skrovet eller andra<br />
avgränsningar. Om emellertid ett obrutet "B"-klassinnertak eller beklädnad finns monterat på båda sidor av ett<br />
skott och har minst samma brandintegritet som skottet, får skottet sluta mot det obrutna innertaket eller<br />
beklädnaden.<br />
6 Brandintegritet hos skott och däck<br />
6.1 Lägsta brandintegritet för alla skott och däck skall vara enligt föreskrifterna i tabellerna 8-1 och 8-2.<br />
6.2 I de fall det till följd av vissa speciella strukturella anordningar i fartyget är svårt att ur tabellerna fastställa lägsta<br />
brandintegritetsvärde för några indelningar, skall sådana värden fastställas enligt godkännande från Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
6.3 Följande krav skall reglera tillämpning av tabellerna:<br />
6.3.1 Tabell 8-1 skall tillämpas för skott som inte avgränsar varken vertikala eller horisontella huvudzoner. Tabell 8-2<br />
skall tillämpas för däck som varken utgör steg i vertikala huvudzoner eller avgränsande horisontella zoner;<br />
6.3.2 För att fastställa rätt brandintegritet, som skall tillämpas för avgränsningar mellan angränsande utrymmen, skall<br />
sådana utrymmen klassificeras i enlighet med brandrisk såsom visas i kategorierna (1) till (15) nedan. I de fall<br />
innehåll och användning av ett utrymme är sådant att tvivel föreligger avseende dess klassificering för syftet<br />
med denna regel eller det är möjligt att tilldela ett utrymme två eller flera klassificeringar, skall de behandlas<br />
som ett utrymme inom den relevanta kategori som har de strängaste avgränsningskraven. Små slutna rum<br />
inom ett utrymme med mindre än 30 % kommunikationsöppningar till detta utrymme anses som separata<br />
utrymmen. Brandintegriteten för avgränsande skott och däck till sådana smårum skall vara enligt föreskrifterna i<br />
tabellerna 8-1 och 8-2. Rubriken för respektive kategori är avsedd att vara snarare typisk än restriktiv. Siffran<br />
inom parentes som föregår respektive kategori avser tillämplig kolumn eller rad i tabellerna.<br />
(1) Kontrollstationer<br />
Skadekontrollstationer: ständigt bemannad kontrollstation där manöverdon och indikatorer för funktioner och<br />
manövrer för brand, översvämningslarm, viktiga maskinerier, ABC-skydd, allmänna meddelanden etc. finns<br />
centraliserade och som kan anses nödvändiga av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-40<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Utrymmen som innehåller nödkraftkällor till ström och belysning.<br />
Styrhytt och navigationshytt.<br />
Utrymmen som innehåller fartygets radioutrustning.<br />
Brandsläckningsrum, brandkontrollstationer, brandsläckningsutrustningsrum<br />
Kontrollrum för framdrivningsmaskineri när detta är placerat utanför maskineriutrymmet.<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad brandlarmsutrustning.<br />
Utrymmen som innehåller centraliserade stationer och utrustning för allmänna nödmeddelanden.<br />
Utrymmen som innehåller marina system för detektering, kommando, försvar, attack, kommunikation, strid eller<br />
vapen-/manöverstyrning (t.ex. COC)<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad driftsutrustning för fartyget (t.ex. COP)<br />
(2) Trappor<br />
Invändiga trappor, hissar, inneslutna nöduppgångar och rulltrappor (andra än de som är helt inneslutna i<br />
maskinrummen) och motsvarande inneslutningar.<br />
I detta sammanhang skall en trappa som är sluten på enbart en nivå betraktas som en del av det utrymme från<br />
vilket den inte är separerad med en branddörr.<br />
(3) Korridorer<br />
Korridorer och lobbyutrymmen<br />
(4) Evakueringsstationer och utvändiga utrymningsvägar<br />
Område där livräddningsfarkoster förvaras.<br />
Öppna däcksutrymmen och gångar som utgör stationer för embarkering och nedsänkning av livbåtar och<br />
räddningsflottar.<br />
Samlingsstationer, inre och yttre.<br />
Utvändiga trappor och öppna däck som används som utrymningsvägar.<br />
Fartygssidan till vattenlinjen vid minsta djupgående till sjöss, överbyggnadens sidor och däckshusens sidor som<br />
ligger under eller intill embarkeringsområden för livbåtar, livflottar och utrymningsrutschbanor.<br />
(5) Öppna däcksutrymmen<br />
Öppna däcksutrymmen och fria gångar till stationer för embarkering och nedsänkning av livbåtar och<br />
räddningsflottar.<br />
Utomhusutrymmen (utrymmet utanför överbyggnader och däckshus).<br />
(6) Bostadsutrymmen med låg brandrisk<br />
Hytter som innehåller möbler och inredningar med begränsad brandrisk.<br />
Kontor och förrådsrum som innehåller möbler och inredningar med begränsad brandrisk.<br />
Allmänna utrymmen som innehåller möbler och inredningar med begränsad brandrisk och har en däcksyta om<br />
mindre än 50 m 2 .<br />
(7) Bostadsutrymmen med måttlig brandrisk<br />
Allmänna utrymmen som innehåller möbler och inredningar med begränsad brandrisk och har en däcksyta om 50<br />
m 2 eller mer.<br />
Separata, låsbara utrymmen och mindre förrådsrum i bostadsutrymmen med en yta mindre än 4 m 2 (i vilka<br />
brandfarliga vätskor inte förvaras).<br />
Låsbara utrymmen för rengöringsutrustning (i vilka brandfarliga vätskor inte förvaras).<br />
Laboratorier (i vilka brandfarliga vätskor inte förvaras).<br />
Apotek<br />
Mindre torkrum (med en däcksyta om 4 m 2 eller mindre).<br />
Livsmedelsrum<br />
Operationssalar<br />
Bastur<br />
Filmförråd och butiker<br />
(8) Sanitets- och liknande utrymmen<br />
Allmänna sanitetsanläggningar, duschar, bad, vattenklosetter etc.<br />
Mindre tvättrum.<br />
Avskilda pentryn utan kokmöjligheter i bostadsutrymmen.<br />
Privata sanitetsanläggningar skall betraktas som en del av det utrymme i vilka de är placerade.<br />
(9) Tankar, tomrum och hjälpmaskinrum med liten eller ingen brandrisk<br />
Vattentankar som utgör en del av fartygets struktur.<br />
Tomrum och kofferdammar<br />
Hjälpmaskinrum som inte innehåller maskineri med trycksmörjningssystem och där förvaring av brännbara material<br />
är förbjudna, t.ex.:<br />
ventilations- och luftkonditioneringsrum;<br />
ankarspelsrum;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-41<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
styrutrustningsrum;<br />
stabiliseringsutrustningsrum;<br />
rum för elektrisk framdrivningsmotor;<br />
rum som innehåller sektionsinstrumentpaneler och rent elektrisk utrustning annan än oljefyllda elektriska<br />
transformatorer (större än 10 kVA);<br />
axeltrummor och rörtunnlar;<br />
utrymmen för pumpar och kylmaskineri (som inte hanterar eller använder brandfarliga vätskor).<br />
Slutna kappar som betjänar utrymmen uppräknade ovan.<br />
Andra slutna kappar, typ rör- och kabelkappar.<br />
(10) Hjälpmaskinrum, lastutrymmen, last- och andra oljetankar och andra liknande utrymmen med måttlig brandrisk<br />
Lastoljetankar<br />
Lastrum, passagevägar och luckvägar<br />
Kylkammare<br />
Brännoljetankar (för de fall de finns installerade i separat utrymme utan maskineri).<br />
Axelkanaler och rörtunnlar som möjliggör förvaring av brännbara material.<br />
Hjälpmaskinrum lika kategori (9) som innehåller maskineri med ett trycksmörjningssystem eller där förvaring av<br />
brännbara material är tillåtna.<br />
Oljepåfyllningsstationer.<br />
Utrymmen som innehåller oljefyllda elektriska transformatorer (större än 10 kVA).<br />
Utrymmen som innehåller turbin- och fram- och återgående ångmaskindrivna hjälpgeneratorer och/eller små<br />
förbränningsmotorer med en uteffekt upp till 110 kW som driver generatorer, sprinklers, dränk- eller brandpumpar,<br />
länspumpar etc.<br />
Slutna kappar som leder till ovan uppräknade utrymmen.<br />
(11) Maskinrum och centralkök<br />
Huvudmaskineriutrymme (annat än rum med elektriska framdrivningsmotorer) och pannrum.<br />
Hjälpmaskinrum andra än de i kategorierna (9) och (10) som innehåller förbränningsmotorer eller andra<br />
oljebrännande, uppvärmande eller pumpande enheter.<br />
Brännolje- och smörjoljepumprum och flygplanstankningsstationer<br />
Centralkök och annex<br />
Kappar och trunkar till ovan uppräknade utrymmen<br />
(12) Förrådsrum, verkstäder, pentryn etc.<br />
Huvudpentryn som inte är anslutna till kök.<br />
Central tvättinrättning<br />
Större torkrum (med en däcksyta om mer än 4 m 2 )<br />
Diverse förråd<br />
Post- och bagagerum.<br />
Soprum.<br />
Verkstäder (som inte utgör del av maskinrum, ro-routrymmen, hangarer, kök etc.).<br />
Låsbara utrymmen och förrådsrum med ytor större än 4 m 2 , andra än de utrymmen som är avsedda för förvaring av<br />
brandfarliga vätskor.<br />
(13) Andra utrymmen i vilka brandfarliga vätskor förvaras<br />
Låsbara utrymmen för färg<br />
Förrådsrum som innehåller brandfarliga vätskor (inklusive färger, mediciner etc.).<br />
Laboratorier (i vilka brandfarliga vätskor förvaras).<br />
(14) Utrymmen för speciella ändamål<br />
Flygplans- eller helikopterhangarer<br />
Slutna ro-ro-utrymmen<br />
Flygplans- eller helikopterdäck<br />
Slutna fordons- och båtutrymmen (inklusive obemannade fordon)<br />
RAS-station<br />
(15) Utrymmen med explosionsrisk<br />
Ammunitionsutrymmen<br />
6.3.3 För det fall ett enda värde visas avseende brandintegriteten för en avgränsning mellan två utrymmen, skall<br />
detta värde tillämpas under alla förhållanden;<br />
6.3.4 Oavsett föreskrifterna i avsnitt Skott inom en vertikal huvudzon föreligger inga speciella krav för material eller<br />
integritet hos avgränsningar när enbart ett streck förekommer i tabellerna;<br />
6.3.5 Militära sjösäkerhetsinspektionen skall fastställa med avseende på utrymmen kategori (5) huruvida<br />
isoleringsvärdena i tabell 8-1 skall tillämpas på ändarna av däckshus och överbyggnader och huruvida<br />
isoleringsvärdena i tabell tabell 8-2 skall tillämpas för väderdäck. Under inga förhållanden skall kraven för<br />
kategori (5) i tabellerna 8-1 eller 8-2 nödvändiggöra inkapsling av utrymmen, vilka enligt Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens inte behöver vara inkapslade.<br />
6.4 Sammanhängande innertak, klass "B" eller beklädnader, i kombination med relevanta däck eller skott, kan<br />
accepteras som helt eller delvis bidragande till en indelnings erforderliga isolering och integritet.<br />
7 Skydd av trappor och hissar i bostadsområden<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-42<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7.1 Trappor skall vara inneslutna av "A"-klassindelningar och ha säkra tillslutningsanordningar för alla öppningar,<br />
förutom att en trappa som förbinder enbart två däck inte behöver vara innesluten, förutsatt att däckets integritet<br />
upprätthålls av korrekta skott eller självstängande dörrar i det utrymme som förbinder däcken. När en trappa är<br />
stängd i ett utrymme mellan däcken, skall trappinhägnaden vara skyddad i enlighet med tabell 8-2.<br />
7.2 Hisschakt ska anordnas så att de hindrar att rök och lågor tränger igenom från ett mellandäck till ett annat. De<br />
ska också förses med stängningsanordningar som gör det möjligt att hejda drag och rök. Ett hissmaskineri som<br />
är placerat inom ett trapphus ska inneslutas i ett separat utrymme med avdelningar av stål. Små hål för<br />
genomföring av hissvajrar får finnas. Hissar som har öppningar mot andra utrymmen än korridorer, publika<br />
utrymmen, utrymmen av särskild kategori, trappor eller utrymmen utomhus får inte ha någon öppning mot trappor<br />
som ingår i utrymningsvägarna.<br />
8 Sammanhängande brandskydd<br />
8.1 Oavsett föreskrifterna i tillämpliga tabeller, får brandintegriteten hos indelningar som avgränsar primära<br />
utrymningsvägar inte minska från utgångsnivån till evakueringsstationerna.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-43<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 8-1: Skott som varken avgränsar vertikala eller horisontella zoner (fartyg typ A)<br />
UTRYMMEN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15)<br />
Kontrollstationer (1) A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-60 A-0 A-0 A-60 A-60 A-60 A-60 A-60 A-30<br />
Trappor (2)<br />
A-0<br />
[a]<br />
A-0 A-0 A-0 A-0 A-15 A-0 A-0 A-15 A-30 A-15 A-30 A-30 A-30<br />
Korridorer (3) B-15 A-60 A-0 B-15 B-15 B-15 A-0 A-15 A-30 A-0 A-30 A-30 A-30<br />
Evakueringsstation<br />
er och utvändiga<br />
utrymningsvägar<br />
(4)<br />
Öppna däcksutrymmen<br />
(5)<br />
Bostadsutrymmen<br />
med låg brandrisk<br />
(6)<br />
Bostadsutrymmen<br />
med måttlig<br />
brandrisk (7)<br />
Sanitets- och<br />
liknande utrymmen<br />
(8)<br />
Tankar, tomrum<br />
och<br />
hjälpmaskinrum<br />
med låg eller ingen<br />
brandrisk (9)<br />
Hjälpmaskinrum,<br />
lastutrymmen, lastoch<br />
övriga<br />
oljetankar och<br />
andra liknande<br />
utrymmen med<br />
måttlig brandrisk<br />
(10)<br />
Maskinrum och<br />
centralkök (11)<br />
Förrådsrum,<br />
verkstäder, pentryn<br />
etc.(12)<br />
Andra utrymmen i<br />
vilka brandfarliga<br />
vätskor förvaras<br />
(13)<br />
Utrymmen för<br />
speciella ändamål<br />
(14)<br />
Utrymmen med<br />
explosionsrisk (15)<br />
- A-0<br />
A-60<br />
[b]<br />
A-60<br />
[b]<br />
A-60<br />
[b]<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
A-0 A-0 A-60<br />
[b]<br />
VI-44<br />
ORIGINAL<br />
A-60<br />
[b]<br />
A-60<br />
[b]<br />
A-60<br />
[b]<br />
A-30<br />
[b]<br />
- A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0<br />
B-0 B-0 C A-0 A-0 A-30 A-0 A-30 A-30 A-30<br />
B-0 C A-0 A-15 A-60 A-15 A-60 A-60 A-30<br />
C A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0<br />
A-0<br />
[a]<br />
A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0<br />
A-0<br />
[a]<br />
A-0 A-0 A-15 A-30 A-30<br />
A-30<br />
[a]<br />
A-0 A-60 A-60 A-60<br />
A-0<br />
[a]<br />
A-0 A-30 A-30<br />
A-30 A-60 A-30<br />
Anmärkning till tabell 8-1:<br />
[a] Markerade rutor går utöver SOLAS-kraven<br />
I de fall angränsande utrymmen är i samma numeriska kategori och bokstaven ”a” förekommer, behöver inget skott eller däck monteras mellan sådana<br />
utrymmen om det anses onödigt av Militära sjösäkerhetsinspektionen. I kategori (11) krävs exempelvis inget skott mellan ett kök och dess tillhörande pentryn,<br />
förutsatt att pentryskotten och däcken upprätthåller integriteten hos avgränsningarna. Ett skott krävs emellertid mellan ett kök och ett maskinrum eller mellan<br />
två olika maskinrum, t.ex. huvudframdrivningsrummet och dieselgeneratorrummet eller oljepumprummet, även om båda utrymmena är i kategori (11)<br />
[b] Fartygets sida ned till vattenlinjen i lättaste driftsskick, överbyggnads- och däckshussidor belägna under och angränsande till områden för<br />
embarkering av räddningsflottar och utrymningsrutschbanor får reduceras till A-30.<br />
A-30<br />
[a]<br />
A-30<br />
A-30
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 8-2: Däck som inte utgör steg i varken vertikala huvudzoner eller i avgränsande horisontella<br />
zoner (fartyg typ A)<br />
UTRYMME under<br />
UTRYMME ovanför<br />
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11) (12) (13) (14) (15)<br />
Kontrollstationer (1) A-30 A-30 A-15 A-0 A-0 A-0 A-15 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 A-60 A-30 A-30<br />
Trappor (2) A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-30 A-0 A-30 A-0 A-30<br />
Korridorer (3) A-15 A-0 A-60 A-60 A-0 A-0 A-15 A-0 A-0 A-0 A-30 A-0 A-30 A-0 A-30<br />
Evakueringsstationer<br />
och utvändiga<br />
utrymningsvägar (4)<br />
Öppna däck<br />
utrymmen (5)<br />
Bostadsutrymmen<br />
med låg brandrisk<br />
(6)<br />
Bostadsutrymmen<br />
med måttlig<br />
brandrisk (7)<br />
Sanitets- och<br />
liknande utrymmen<br />
(8)<br />
Tankar, tomrum<br />
och hjälpmaskinrum<br />
med låg eller ingen<br />
brandrisk (9)<br />
Hjälpmaskinrum,<br />
lastutrymmen, last-<br />
och övriga<br />
oljetankar och<br />
andra liknande<br />
utrymmen med<br />
måttlig brandrisk<br />
(10)<br />
Maskinrum och<br />
centralkök (11)<br />
Förrådsrum,<br />
verkstäder, pentryn<br />
etc.(12)<br />
Övriga utrymmen i<br />
vilka brandfarliga<br />
vätskor förvaras<br />
(13)<br />
Utrymmen för<br />
speciella ändamål<br />
(14)<br />
Utrymmen med<br />
explosionsrisk (15)<br />
A-0 A-0 A-0 A-0 - A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-30<br />
A-0 A-0 A-0 A-0 - A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0<br />
A-60 A-15 A-0 A-60 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-15 A-30<br />
A-60 A-15 A-15 A-60 A-0 A-0 A-15 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-30 A-30<br />
A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0<br />
A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
A-0<br />
[a]<br />
A-60 A-60 A-60 A-60 A-0 A-0 A-15 A-0 A-0<br />
A-60 A-60 A-60 A-60 A-0 A-60 A-60 A-0 A-0 A-30 A-30<br />
[a]<br />
A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-30<br />
A-0<br />
[a]<br />
VI-45<br />
ORIGINAL<br />
A-0 A-0 A-30 A-0 A-30<br />
A-0 A-60 A-60 A-60<br />
A-60 A-30 A-15 A-60 A-0 A-30 A-60 A-30 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-30<br />
A-60 A-60 A-60 A-60 A-0 A-30 A-60 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-30 A-30<br />
A-60 A-60 A-60 A-60 A-0 A-30 A-60 A-0 A-0 A-0 A-0 A-30 A-30 A-0 A-30<br />
A-30 A-30 A-30 A-30 A-0 A-30 A-30 A-0 A-30 A-30 A-30 A-60 A-30 A-30 A-30<br />
Anmärkning till tabell 8-2:<br />
[a] Markerade rutor går utöver SOLAS-kraven<br />
I de fall angränsande utrymmen är i samma numeriska kategori och bokstaven ”a” förekommer, behöver inget skott eller däck monteras mellan sådana<br />
utrymmen om det anses onödigt av Militära sjösäkerhetsinspektionen. I kategori (11) krävs exempelvis inget skott mellan ett kök och dess tillhörande pentryn,<br />
förutsatt att pentryskotten och däcken upprätthåller integriteten hos avgränsningarna. Ett skott krävs emellertid mellan ett kök och ett maskinrum eller mellan<br />
två olika maskinrum, t.ex. huvudframdrivningsrummet och dieselgeneratorrummet eller oljepumprummet, även om båda utrymmena är i kategori (11)<br />
[b] Fartygets sida ned till vattenlinjen i lättaste driftsskick, överbyggnads- och däckshussidor belägna under och angränsande till områden för<br />
embarkering av räddningsflottar och utrymningsrutschbanor får reduceras till A-30.
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9 Konstruktion och anordning av basturum<br />
9.1 Bastur skall omges av "A"-klassavgränsningar och kan innefatta omklädningsrum, duschar och toaletter. Bastur<br />
skall isoleras till "A-60"-standard mot andra utrymmen förutom de som ligger innanför avgränsningarna och<br />
utrymmen i kategorierna (5), (8) och (9).<br />
9.2 Badrum med direkt tilträde till bastur kan betraktas som en del av dessa. I sådana fall behöver dörren mellan<br />
bastun och badrummet inte uppfylla brandsäkerhetskraven.<br />
9.3 I bastur är den traditionella träinklädnaden på skott och i tak tillåten. Taket ovanför ugnen skall vara klätt med<br />
icke-brännbar plåt med en luftspalt om minst 30 mm. Avståndet från de heta ytorna till brännbara material skall<br />
vara minst 500 mm eller också skall de brännbara materialen vara skyddade (t.ex. icke-brännbar plåt med en<br />
luftspalt om minst 30 mm).<br />
9.4 Traditionella trälavar är tillåtna för användning i bastun.<br />
9.5 Bastudörren skall öppna utåt när man trycker på den.<br />
9.6 Elektriskt uppvärmda ugnar skall vara försedda med timer.<br />
Termiska och strukturella avgränsningar för fartyg typ B, C och D<br />
10 Skott inom en vertikal huvudzon<br />
10.1 I fartyg typ B som medför fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar ombord skall skrov,<br />
överbyggnad och däckshus i form av bostads- och arbetsutrymmen vara uppdelade i vertikala huvudzoner av<br />
minst "A-0"-klassindelningar, såvida inte strängare former av isolering föreskrivs i tabellerna 8-3 och 8-4.<br />
10.2 I möjligaste mån, skall de skott som utgör avgränsningar till vertikala huvudzoner ovanför undervattenslinjen<br />
vara i nivå med uppdelningsskott placerade omedelbart under undervattenslinjen.<br />
10.3 Sådana skott skall sträcka sig från däck till däck och till skrovet eller andra avgränsningar.<br />
10.4 I utrymmen avsedda för speciella ändamål, t.ex. fordonsutrymmen, ro-ro-fordonsutrymmen eller hangarer, där<br />
förekomsten av skott i vertikal huvudzon skulle omöljiggöra det ändamål för vilket fartyget är avsett, skall<br />
ekvivalenta åtgärder för att kontrollera och begränsa en brand sättas in istället och specifikt godkännas av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen. Arbetsutrymmen och fartygsförråd får inte vara placerade på ro-ro-däck såvida<br />
de inte är skyddade i enlighet med tillämpliga regler.<br />
11 Skott inom bostadsområden<br />
11.1 Skott som krävs vara "B"-klassindelningar skall sträcka sig från däck till däck och till skrovet eller andra<br />
avgränsningar. I de fall ett sammanhängande "B"-klassinnertak eller beklädnad har monterats, som har minst<br />
samma brandintegritet som det angränsande skottet, får skottet sluta i det sammanhängande taket eller<br />
beklädnaden med godkännande från Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
11.2 Skott som inte krävs i denna eller andra regler att vara "A"- eller "B"-klassindelningar, skall vara av minst "C"klasskonstruktion.<br />
12 Brandintegritet hos skott och däck<br />
12.1 Minsta brandintegritet hos skott och däck skall vara enligt föreskrifterna i tabellerna 8-3 och 8-4.<br />
12.2 I de fall, det på grund av speciella strukturella anordningar i fartyget, är svårt att med ledning av tabellerna avgöra<br />
minsta brandintegritetsvärde för någon indelning, skall sådana värden fastställas för godkännande av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
12.3 Följande krav skall reglera tillämpningen av tabellerna:<br />
12.3.1 Tabellerna 8-3 och 8-4 skall tillämpas för skott respektive däck som separerar angränsande ytor;<br />
12.3.2 För att fastställa korrekt brandintegritetsstandard som skall tillämpas för indelningarna mellan angränsande<br />
utrymmen, skall sådana utrymmen klassificeras i enlighet med brandrisk som visas i kategorierna (1) till (11)<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-46<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
nedan. I de fall innehåll och användning av ett utrymme är sådant att tvivel föreligger avseende klassificering<br />
för syftet med denna regel, eller i de fall det är möjligt att tilldela ett utrymme två eller flera klassificeringar, skall<br />
det behandlas som ett utrymme inom relevant kategori som har de strängaste avgränsningskraven. Små slutna<br />
rum inom ett utrymme som har mindre än 30 % kommunikationsöppningar till detta utrymme betraktas som<br />
separata utrymmen. Brandintegriteten för de avgränsande skotten och däcken till sådana smårum skall vara<br />
enligt föreskrifterna in tabellerna 8-3 och 8-4. Rubriken för respektive kategori är avsedd att vara typisk snarare<br />
än restriktiv. Siffror i parentes som föregår respektive kategori avser tillämplig kolumn eller rad i tabellerna;<br />
(1) Kontrollstationer<br />
Skadekontrollstationer: ständigt bemannad kontrollstation där manöverdon och indikatorer för funktioner och<br />
manövrer för brand, översvämningslarm, viktiga maskinerier, ABC-skydd, allmänna meddelanden etc. finns<br />
centraliserade och som kan anses nödvändiga av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Utrymmen som innehåller nödkraftkällor till ström och belysning.<br />
Styrhytt och navigationshytt.<br />
Utrymmen som innehåller fartygets radioutrustning.<br />
Brandsläckningsrum, brandkontrollstationer, brandsläckningsutrustningsrum<br />
Kontrollrum för framdrivningsmaskineri när detta är placerat utanför maskineriutrymmet.<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad brandlarmsutrustning.<br />
Utrymmen som innehåller centraliserade stationer och utrustning för allmänna nödmeddelanden.<br />
Utrymmen som innehåller marina system för detektering, kommando, försvar, attack, kommunikation, strid eller<br />
vapen-/manöverstyrning (t.ex. COC)<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad driftsutrustning för fartyget (t.ex. COP)<br />
(2) Korridorer<br />
Korridorer och lobbyutrymmen<br />
(3) Bostadsutrymmen<br />
Hytter som innehåller möbler och inredningar med begränsad brandrisk.<br />
Kontor och förrådsrum som innehåller möbler och inredningar med begränsad brandrisk.<br />
Allmänna utrymmen som innehåller möbler och inredningar med begränsad brandrisk<br />
Isolerade, låsbara utrymmen och mindre förrådsrum i bostadsutrymmen med en yta mindre än 4 m 2 (i vilka<br />
brandfarliga vätskor inte förvaras).<br />
Låsbara utrymmen för rengöringsutrustning (i vilka brandfarliga vätskor inte förvaras).<br />
Laboratorier (i vilka brandfarliga vätskor inte förvaras).<br />
Apotek<br />
Mindre torkrum (med en däcksyta om 4 m 2 eller mindre).<br />
Livsmedelsrum<br />
Kontrollrum<br />
Bastur<br />
Filmförråd och butiker<br />
(4) Trappor och evakueringsstationer<br />
Invändiga trappor, hissar, inneslutna nöduppgångar och rulltrappor (andra än de som är helt inneslutna i<br />
maskinrummen) och motsvarande inkapslingar.<br />
I detta sammanhang skall en trappa som är sluten på enbart en nivå betraktas som en del av det utrymme från<br />
vilket den inte är separerad med en branddörr.<br />
Utvändiga trappor och öppna däck som används som utrymningsvägar.<br />
Gångar som utgör stationer för embarkering och nedfirning av livbåtar och räddningsflottar.<br />
Förvaringsområden för överlevnadsfarkoster.<br />
Samlingsstationer, inre och yttre.<br />
Fartygssidan till vattenlinjen vid minsta djupgående till sjöss, överbyggnadens sidor och däckshusens sidor som<br />
ligger under eller intill embarkeringsområden för livbåtar, livflottar och utrymningsrutschbanor.<br />
(5) Arbetsutrymmen (låg risk)<br />
Central tvättinrättning.<br />
Torkrum<br />
Diverse förråd.<br />
Post- och bagagerum<br />
Soprum<br />
Låsbara utrymmen och förrådsrum med en yta mindre än 4 m 2<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-47<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
(6) Maskinrum av kategori A<br />
Huvudframdrivningsmaskinerirum (andra än rum för elektriska framdrivningsmotorer) och pannrum.<br />
Hjälpmaskinrum andra än de i kategori (7), vilka innehåller förbränningsmotorer eller andra oljebrännande,<br />
uppvärmande eller pumpande enheter.<br />
Brännolje- och smörjoljepumprum och flygplanstankningsstationer<br />
Kappar och trunkar till ovan uppräknade utrymmen.<br />
(7) Andra maskineriutrymmen<br />
Ventilations- och luftkonditioneringsrum;<br />
Ankarspelsrum;<br />
Styrutrustningsrum;<br />
Stabiliseringsutrustningsrum;<br />
Rum för elektriska framdrivningsmotorer;<br />
Rum som innehåller sektionsinstrumentpaneler och rent elektrisk utrustning annan än oljefyllda elektriska<br />
transformatorer (över 10 kVA);<br />
Axelkanaler och rörtunnlar;<br />
Utrymmen för pumpar och kylmaskineri<br />
Oljepåfyllningsstationer.<br />
Utrymmen som innehåller oljefyllda elektriska transformatorer (över 10 kVA).<br />
Utrymmen som innehåller turbin- och fram- och återgående ångmaskindrivna hjälpgeneratorer och/eller små<br />
förbränningsmotorer med en effekt upp till 110 kW som driver generatorer, sprinklers, dränk- eller brandpumpar,<br />
länspumpar etc.<br />
Tankar, tomrum och vattentankar<br />
Kassuner<br />
Kappar som betjänar ovan uppräknade utrymmen.<br />
(8) Arbetsutrymmen (hög risk)<br />
Centralkök och annex.<br />
Huvudpentryn<br />
Låsbara utrymmen för färg.<br />
Förrådsrum med en yta över 4 m 2<br />
Förrådsrum som innehåller brandfarliga vätskor (inklusive färger, mediciner etc.).<br />
Laboratorier (i vilka brandfarliga vätskor förvaras).<br />
Verkstäder (inte del av maskinrum, ro-ro-utrymmen, hangarer, kök etc.)<br />
(9) Öppna däcksutrymmen<br />
Öppna däcksutrymmen och gångar utanför stationer för embarkering och nedfirning av livbåtar och<br />
räddningsflottar.<br />
Utomhusutrymmen (utrymmet utanför överbyggnader och däckshus).<br />
(10) Utrymmen för speciella ändamål<br />
Flygplans- eller helikopterhangarer<br />
Slutna ro-ro-utrymmen<br />
Flygplans- eller helikopterdäck<br />
Slutna fordons- och båtutrymmen (inklusive obemannade fordon)<br />
RAS-station<br />
(11) Explosionsriskutrymmen<br />
Ammunitionsutrymmen<br />
12.4 Sammanhängande innertak eller beklädnader av "B"-klass i kombination med relevanta däck eller skott, kan<br />
accepteras som bidragande helt eller delvis till den erforderliga isoleringen och integriteten i en indelning.<br />
13 Sammanhängande brandskydd<br />
13.1 Oavsett föreskrifterna i tillämpliga tabeller, får brandintegriteten för indelningar som avgränsar primära<br />
utrymningsvägar inte minska från nivån vid utgångspunkten till evakueringsstationerna.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-48<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 8-3: Skott i fartyg typ B och C<br />
UTRYMMEN (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)<br />
Kontrollstationer (1) A-0 A-0 A-60 A-0 A-15 A-60 A-15 A-60 * A-60 A-30<br />
Korridorer (2) C B-0 A-0 B-0 A-60 A-0 A-15 * A-30 A-30<br />
Bostadsutrymmen<br />
(3)<br />
C A-0 B-0 A-60 A-0 A-15 * A-30 A-30<br />
Trappor (4) A-0 A-0 A-60 A-0 A-0 * A-30 A-30<br />
Arbetsutrymmen<br />
(låg risk) (5)<br />
Maskinrum i<br />
kategori A (6)<br />
Övriga maskineriutrymmen<br />
(7)<br />
Arbetsutrymmen<br />
(hög risk) (8)<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
C A-60 A-0 A-0 * A-0 A-30<br />
A-30<br />
[a]<br />
A-0 A-60 * A-60<br />
A-0<br />
[a]<br />
VI-49<br />
ORIGINAL<br />
A-60<br />
A-0 * A-0 A-30<br />
A-0<br />
[a]<br />
* A-30 A-30<br />
Öppna däck (9) * A-30 A-0<br />
Utrymmen för<br />
speciella ändamål<br />
(10)<br />
Utrymmen med<br />
explosionsrisk (11)<br />
Tabell 8-4: Däck i fartyg typ B och C<br />
UTRYMME under<br />
UTRYMME ovanför<br />
-<br />
A-30<br />
[a]<br />
A-30<br />
A-30<br />
(1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10) (11)<br />
Kontrollstationer (1) A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 A-0 * A-60 A-30<br />
Korridorer (2) A-0 * * A-0 * A-60 A-0 A-0 * A-30 A-30<br />
Bostadsutrymmen<br />
(3)<br />
A-60 A-0 * A-0 * A-60 A-0 A-0 * A-30 A-30<br />
Trappor (4) A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 A-0 * A-30 A-30<br />
Arbetsutrymmen<br />
(låg risk) (5)<br />
Maskinrum i<br />
kategori A (6)<br />
Övriga maskineriutrymmen<br />
(7)<br />
Arbetsutrymmen<br />
(hög risk) (8)<br />
A-15 A-0 A-0 A-0 * A-60 A-0 A-0 * A-0 A-30<br />
A-60 A-60 A-60 A-60 A-60 A-30<br />
[a]<br />
A-60 A-60 * A-60 A-60<br />
A-15 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 * A-0 A-30<br />
A-60 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 A-0 * A-30 A-30<br />
Öppna däck (9) * * * * * * * A-0 * * A-0<br />
Utrymmen för<br />
speciella ändamål<br />
(10)<br />
Utrymmen med<br />
explosionsrisk (11)<br />
A-60 A-30 A-30 A-30 A-0 A-60 A-0 A-30 *<br />
A-30<br />
[a]<br />
A-30<br />
A-30 A-30 A-30 A-30 A-30 A-30 A-30 A-30 A-0 A-30 A-30
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Anmärkning till tabellerna 8-3 och 8-4:<br />
[a] Markerade rutor går utöver SOLAS-kraven<br />
I de fall utrymmen med samma numeriska kategori och anmärkning [a] förekommer, krävs enbart ett skott eller däck av i tabellerna visad kapacitet för de fall<br />
angränsande utrymmen är avsedda för ett annat ändamål (t.ex. i kategori (8)). Ett kök intill ett kök kräver inget skott men ett kök intill ett färgrum kräver ett "A-<br />
0"-skott.<br />
* I de fall en asterisk förekommer i tabellerna, måste indelningen vara av stål eller annat ekvivalent material men måste inte vara av "A"-klasstandard.<br />
Om emellertid ett däck, förutom ett öppet däck, genombryts för framdragning av elektriska kablar, rör och ventilationskanaler, skall sådana genomföringar vara<br />
täta för att förhindra att eld och rök tränger igenom. Indelningar mellan kontrollstationer (nödgeneratorer) och öppna däck får ha luftintagsöppningar utan<br />
stängningsanordningar, såvida inte ett fast gasbrandbekämpningssystem finns monterat.<br />
b] Fartygets sida ned till vattenlinjen i lättaste driftsskick, överbyggnads- och däckshussidor belägna under och angränsande till områden för<br />
embarkering av räddningsflottar och utrymningsrutschbanor får reduceras till A-30.<br />
För fartyg typ B med fler än 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar<br />
14 Skydd av trappor och hissar i bostadsområden<br />
14.1 Trappor skall vara inneslutna av "A"-klassindelningar och ha säkra tillslutningsanordningar för stängning av alla<br />
öppningar, förutom att en trappa som förbinder enbart två däck inte behöver vara innesluten, förutsatt att däckets<br />
integritet upprätthålls av korrekta skott eller självstängande dörrar i utrymmet mellan däcken. När en trappa är<br />
stängd i ett utrymme mellan däcken, skall trappinhägnaden vara skyddad i enlighet med tabell 8-2.<br />
14.2 Hisschakt ska anordnas så att de hindrar att rök och lågor tränger igenom från ett mellandäck till ett annat. De<br />
ska också förses med stängningsanordningar som gör det möjligt att hejda drag och rök. Ett hissmaskineri som<br />
är placerat inom ett trapphus ska inneslutas i ett separat utrymme med avdelningar av stål. Små hål för<br />
genomföring av hissvajrar får finnas. Hissar som har öppningar mot andra utrymmen än korridorer, publika<br />
utrymmen, utrymmen av särskild kategori, trappor eller utrymmen utomhus får inte ha någon öppning mot trappor<br />
som ingår i utrymningsvägarna.<br />
För fartyg typ B med färre än 50 icke-besättningsmedlemmar och typ C och D<br />
15 Skydd av trappor och hissar i bostadsutrymmen, arbetsutrymmen och kontrollstationer<br />
15.1 Trappor som enbart löper genom ett enda däck skall som minimum vara skyddade på en nivå av minst "B-0"-<br />
klassindelningar och självstängande dörrar. Hissar som enbart lgår genom ett enda däck skall omges av "A-0"-<br />
klassindelningar med ståldörrar på båda nivåerna. Trappor och hisschakt som löper genom fler än ett enda däck<br />
skall omges av minst "A-0"-klassindelningar och vara skyddade av självstängande dörrar på alla nivåer.<br />
Termiska avgränsningar för tankfartyg<br />
16 Istället för avsnitt Skydd av trappor och hissar i bostadsutrymmen, arbetsutrymmen och kontrollstationer och utöver<br />
att uppfylla de specifika föreskrifterna för brandintegritet för skott och däck på tankfartyg, skall minsta brandintegritet<br />
för skott och däck vara enligt föreskrifterna i Tabellerna 8-5 och 8-6.<br />
17 Följande krav skall reglera tillämpningen av tabellerna:<br />
17.1 Tabellerna 8-5 och 8-6 skall tillämpas för skott och däck som separerar angränsande utrymmen;<br />
17.2 För att fastställa rätt brandintegritetsstandard som skall tillämpas för avgränsningar mellan angränsande<br />
utrymmen, skall sådana utrymmen klassificeras i enlighet med brandrisk såsom visas i kategorierna (1) till (10)<br />
nedan. I de fall innehåll och användning av ett utrymme är sådant att tvivel föreligger avseende dess<br />
klassificering för syftet med denna regel eller det är möjligt att tilldela ett utrymme två eller flera klassificeringar,<br />
skall de behandlas som ett utrymme inom den relevanta kategori som har de strän gaste avgränsningskraven.<br />
Små slutna rum inom ett utrymme som har mindre än 30 % kommunikationsöppningar till detta utrymme anses<br />
som separata utrymmen. Brandintegriteten för avgränsande skott och däck till sådana smårum skall vara enligt<br />
föreskrifterna in tabellerna 8-1 och 8-2. Rubriken för respektive kategori är avsedd att vara snarare typisk än<br />
restriktiv. Siffran inom parentes som föregår respektive kategori avser tillämplig kolumn eller rad i tabellerna.<br />
(1) Kontrollstationer<br />
Utrymmen som innehåller nödkraftkällor för ström och belysning.<br />
Styrhytt och navigationshytt.<br />
Utrymmen som innehåller fartygets radioutrustning.<br />
Brandkontrollstationer.<br />
Kontrollrum för framdrivningsmaskineri när det är placerat utanför maskineriutrymmet.<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad brandlarmsutrustning.<br />
(2) Korridorer<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-50<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Korridorer och lobbyutrymmen.<br />
(3) Bostadsutrymmen<br />
Utrymmen enligt definition i Regel 1, exklusive korridorer.<br />
(4) Trappor och evakueringsstationer<br />
Invändiga trappor, hissar, helt slutna nödutrymningskappar och rulltrappor (andra än de som är helt inneslutna i<br />
maskinrummen) och motsvarande inkapslingar.<br />
I detta sammanhang skall en trappa som är sluten på enbart en nivå betraktas som en del av det utrymme från<br />
vilket den inte är separerad med en branddörr.<br />
Utvändiga trappor och öppna däck som används som utrymningsvägar.<br />
Gångar som utgör stationer för embarkering och nedfirning av livbåtar och räddningsflottar.<br />
Förvaringsområde för överlevnadsfarkoster.<br />
Samlingsstationer, inre och yttre.<br />
Fartygssidan till vattenlinjen vid minsta djupgående till sjöss, överbyggnadens sidor och däckshusens sidor som<br />
ligger under eller intill embarkeringsområden för livbåtar, livflottar och utrymningsrutschbanor får reduceras till A-<br />
30.<br />
(5) Arbetsutrymmen (låg risk)<br />
Låsbara utrymmen och förrådsrum som inte är avsedda för förvaring av brandfarliga vätskor och med en yta<br />
mindre än 4 m 2 och torkrum och tvättstugor.<br />
(6) Maskinrum av kategori A<br />
Utrymmen enligt definition i Regel 1<br />
(7) Andra maskinrum<br />
Elutrustningsrum (automatisk telefonväxel och luftkonditioneringskanalutrymmen).<br />
Utrymmen enligt definition i Regel 1 exklusive maskinrum av kategori A.<br />
(8) Lastpumprum<br />
Utrymmen som innehåller lastpumpar och ingångar och kappar till sådana utrymmen.<br />
(9) Arbetsutrymmen (hög risk)<br />
Kök, pentryn som innehåller kokmöjligheter, bastur, låsbara utrymmen för färg och förrådsrum med en yta över 4<br />
m 2 , utrymmen för förvaring av brandfarliga vätskor och verkstäder andra än de som utgör del av maskinrum.<br />
(10) Öppna däck<br />
Öppna däcksutrymmen och slutna gångvägar med liten eller ingen brandrisk. I denna kategori skall tas i<br />
betraktande att slutna gångvägar inte skall ha någon betydande brandrisk, såtillvida att inredningar skall vara<br />
begränsade till däcksmöbler. Dessutom skall sådana utrymmen vara naturligt ventilerade genom permanenta<br />
öppningar.<br />
Utomhusutrymmen (utrymmet utanför överbyggnader och däckshus).<br />
Tabell 8-5: Brandintegritet hos skott som separerar angränsande utrymmen (tankfartyg)<br />
Utrymmen (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)<br />
Kontrollstationer (1) A-0<br />
c<br />
Korridorer (2)<br />
Bostadsutrymmen (3)<br />
Trappor (4)<br />
A-0 A-60 A-0 A-15 A-60 A-15 A-60 A-60 *<br />
C B-0 B-0 B-0 A-60 A-0 A-60 A-0 *<br />
a<br />
A-0<br />
C B-0 B-0 A-60 A-0 A-60 A-0 *<br />
a<br />
A-0<br />
B-0<br />
A-0<br />
a B-0<br />
A-60 A-0 A-60 A-0 *<br />
a<br />
A-0<br />
Arbetsutrymmen (låg risk) (5) C A-60 A-0 A-60 A-0 *<br />
Maskinrum i kategori A (6) * A-0 A-0 d A-60 *<br />
Övriga maskinrum (7) A-0 b A-0 A-0 *<br />
Lastpumprum (8) * A-60 *<br />
Arbetsutrymmen (hög risk) (9) A-0 b *<br />
Öppna däck (10) -<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-51<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 8-6: Brandintegritet hos däck som separerar angränsande utrymmen (tankfartyg)<br />
Utrymme under↓ Utrymme ovanför→ (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) (10)<br />
Kontrollstationer (1) A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 - A-0 *<br />
Korridorer (2) A-0 * * A-0 * A-60 A-0 - A-0 *<br />
Bostadsutrymmen (3) A-60 A-0 * A-0 * A-60 A-0 - A-0 *<br />
Trappor (4) A-0 A-0 A-0 * A-0 A-60 A-0 - A-0 *<br />
Arbetsutrymmen (låg risk) (5) A-15 A-0 A-0 A-0 * A-60 A-0 - A-0 *<br />
Maskinrum i kategori A (6) A-60 A-60 A-60 A-60 A-60 * A-60 a A-0 A-60 *<br />
Övriga maskinrum (7) A-15 A-0 A-0 A-0 A-0 A-0 * A-0 A-0 *<br />
Lastpumprum (8) - - - - - A-0 a A-0 * A-0 b *<br />
Arbetsutrymmen (hög risk) (9) A-60 A-0 A-0 A-0 A-0 A-60 A-0 - A-0 b *<br />
Öppna däck (10) * * * * * * * * * -<br />
Anmärkningar:<br />
Skall tillämpas på tabellerna 8-5 och 8-6 i förekommande fall.<br />
a För förtydligande av vad som är tillämpligt, se avsnitten Skott som krävs vara "B"-klassindelningar skall sträcka sig från däck till däck<br />
och till skrovet eller andra avgränsningar. I de fall ett sammanhängande "B"-klassinnertak eller beklädnad har monterats,<br />
som har minst samma brandintegritet som det angränsande skottet, får skottet sluta i det sammanhängande taket eller<br />
beklädnaden med godkännande från och Skydd av trappor och hissar i bostadsutrymmen, arbetsutrymmen och<br />
kontrollstationer.<br />
b I de fall utrymmen är av samma numeriska kategori och överskriften "b" förekommer, krävs ett skott eller däck av i tabellerna visad klass när enbart<br />
angränsande utrymmen är avsedda för ett annat ändamål (t.ex. in kategori (9)). En kök intill en kök kräver inget skott men en kök intill ett färgrum kräver ett "A-<br />
0"-skott.<br />
c Skott som separerar styrhytt, navigationshytt och radiorum inbördes får ”B-0"-klassning.<br />
d Skott och däck mellan lastpumprum och maskinrum i kategori A får genombrytas av lastpumpaxelpackningar och liknande packningsgenomföringar, förutsatt<br />
att gastäta packningar med effektiv smörjning eller annat sätt att säkerställa gastätningens beständighet sitter monterade i sträckningen för skott eller däck.<br />
e Brandisolering behöver inte monteras i maskinrum i kategori (7) om enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt detta har liten eller ingen brandrisk.<br />
* I de fall en asterisk förekommer i tabellerna, måste indelningen vara av stål eller annat ekvivalent material men måste inte vara av "A"-klasstandard. Om<br />
emellertid ett däck, förutom ett öppet däck, genombryts för framdragning av elektriska kablar, rör och ventilationskanaler, skall sådana genomföringar vara täta<br />
för att förhindra att eld och rök tränger igenom. Indelningar mellan kontrollstationer (nödgeneratorer) och öppna däck får ha luftintagsöppningar utan<br />
stängningsanordningar, såvida inte ett fast gasbrandbekämpningssystem finns monterat.<br />
18 Sammanhängande innertak eller beklädnader i "B"-klass i kombination med relevanta däck eller skott, kan<br />
accepteras som bidragande helt eller delvis till den erforderliga isoleringen och integriteten i en indelning.<br />
19 I utvändiga avgränsningar vilka i Regel 2 krävs att vara av stål eller annat ekvivalent material får fönster och<br />
fönsterventiler monteras om det inte krävs att dessa avgränsningar i tankfartyg skall ha "A"-klassintegritet. På<br />
liknande sätt får i sådana avgränsningar, vilka inte måste ha "A"-klassintegritet, dörrar konstrueras av material som<br />
godkänns av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
20 Yttre avgränsningar av överbyggnader och däckshus som omger bostadsutrymmen, och varje överskjutande del av<br />
däck som bär upp dessa utrymmen, skall vara av stål och isoleras till A-60-standard. Detta gäller alla delar som<br />
vetter mot lastområdet och de delar av de yttre sidorna som sträcker sig från den främre avgränsningen och 3 m<br />
akterut. Avståndet av 3 m ska mätas horisontellt och parallellt till midskeppslinjen från avgränsningen som vetter mot<br />
lastområdet på varje enskild däcksnivå. Sidorna av dessa överbyggnader och däckshus skall ha sådan isolering upp<br />
till undersidan av däcket på navigationsbryggan.<br />
21 Skylights i lastpumprum skall vara av stål, får inte innehålla något glas och skall kunna stängas från utsidan av<br />
pumprummet.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-52<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Termiska och strukturella avgränsningar för fartyg typ (H)<br />
22 Strukturellt brandskydd - huvudstruktur<br />
22.1 Kraven nedan är tillämpliga för alla (H)-fartyg oavsett konstruktionsmaterial. De strukturella brandskyddstiderna<br />
för separerande skott och däck skall vara i enlighet med tabell 8-7 och de strukturella brandskyddstiderna bygger<br />
alla på att de ger skydd under en period om 60 minuter enligt vad som avses i definitionen av strukturell<br />
brandskyddstid. Om någan annan kortare strukturell brandskyddstid fastställs för D(H)-fartyg, kan nedan angivna<br />
tider ändras pro rata. Under inga förhållanden får den strukturella brandskyddstiden vara mindre än 30 minuter.<br />
22.2 Vid tillämpning av tabell 8-7, skall noteras att rubriken för respektive kategori är avsedd att vara typisk snarare än<br />
begränsad. För att fastställa passande brandintegritetsnormer som skall tillämpas på avgränsningar mellan<br />
angränsande utrymmen skall, i de fall tvivel föreligger avseende klassificeringen för syftet med detta avsnitt, de<br />
behandlas som utrymmen inom den relevanta kategorin som har de strängaste avgränsningskraven.<br />
22.3 Vid godkännande av strukturella brandskyddsdetaljer skall Militära sjösäkerhetsinspektionen ta hänsyn till risken<br />
för värmeöverföring vid skärnings- och ändpunkter för de erforderliga termiska barriärerna.<br />
22.4 När ett utrymme delas av partiella skott i två (eller flera) mindre områden på ett sådant sätt att de utgör slutna<br />
utrymmen, så skall de slutna utrymmena omges av skott och däck i enlighet med Tabell 8-7, i tillämpliga fall. Om<br />
emellertid de separerande skotten till sådana utrymmen är minst 30 % öppna, skall utrymmet betraktas som<br />
samma utrymme.<br />
23 Tabeller för strukturella brandskyddstider<br />
23.1 Skåp eller låsbara utrymmen med en däcksarea om mindre än 2m 2 kan accepteras som del av det utrymme de<br />
betjänar, förutsatt att de har öppen ventilation till utrymmet och inte innehåller något material eller utrustning som<br />
kan utgöra en brandrisk.<br />
24 Brandbeständiga indelningar<br />
24.1 Områden med hög och måttlig brandrisk skall inneslutas av brandbeständiga indelningar som uppfyller kraven<br />
som finns uppräknade i definitionerna till Regel 1, förutom i de fall där utelämnandet av en sådan indelning inte<br />
skulle påverka fartygets säkerhet. Dessa krav behöver inte tillämpas på sådana delar av strukturen som är i<br />
kontakt med vatten i lättviktsstatus men vederbörlig hänsyn skall tas till temperaturens inverkan på skrov i kontakt<br />
med vatten och värmeöverföring från oisolerad struktur i kontakt med vatten till isolerad struktur ovan vatten.<br />
24.2 Brandbeständiga skott och däck skall konstrueras för att klara exponering för standardbrandtest under en period<br />
om 30 minuter för områden med måttlig brandrisk och 60 minuter för områden med stor brandrisk, förutom vad<br />
som föreskrivs i avsnitt Kraven nedan är tillämpliga för alla (H)-fartyg oavsett konstruktionsmaterial. De<br />
strukturella brandskyddstiderna för separerande skott och däck skall vara i enlighet med tabell 8-7 och de<br />
strukturella brandskyddstiderna bygger alla på att de ger skydd under en period om 60 minuter enligt vad som<br />
avses i definitionen av strukturell brandskyddstid. Om någan annan kortare strukturell brandskyddstid fastställs<br />
för D(H)-fartyg, kan nedan angivna tider ändras pro rata. Under inga förhållanden får den strukturella<br />
brandskyddstiden vara mindre än 30 minuter..<br />
Termiska och strukturella avgränsningar för fartyg typ B (H) och C (H)<br />
25 Fartyg med längd över 40 meter skall uppdelas i brandkontrollzoner med indelningar som står emot brand under 60<br />
minuter. Speciell hänsyn skall tas till fartyg med längder upp till 60 meter, i och med att rum med låg brandrisk, t.ex.<br />
tomma utrymmen, tanksektioner och styrmaskinrum inte behöver tas med i kalkylerna för 40-meterszonen. Hytter<br />
och allmänna områden får inte vara placerade utanför de definierade brandkontrollzonerna.<br />
26 I möjligaste mån, skall de skott som utgör avgränsningar till brandkontrollzonerna ovanför undervattenslinjen vara i<br />
nivå med vattentäta skott placerade omedelbart under undervattenslinjen. Längden och bredden på<br />
brandkontrollzonerna får sträcka sig till maximalt 40 meter för att ändarna på brandkontrollzonerna skall sammanfalla<br />
med uppdelningsskott. Längden eller bredden på en brandkontrollzon utgör det maximala horisontella avståndet<br />
mellan de yttersta punkterna på de skott som avgränsar den. Sådana skott skall sträcka sig från däck till däck och till<br />
skrovet eller andra avgränsningar.<br />
27 För syftet med dessa regler skall hytter och korridorer betraktas som områden med låg brandrisk. Indelningar som<br />
innesluter dessa utrymmen skall vara röktäta.<br />
28 Brandintegritet för skott och däck<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-53<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
28.1 Minsta brandintegritet för skott och däck skall vara den som föreskrivs i tabell 8-7.<br />
28.2 I de fall, det på grund av speciella strukturella anordningar i fartyget, är svårt att med ledning av tabellerna avgöra<br />
minsta brandintegritetsvärde för någon indelning, skall sådana värden fastställas för godkännande av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
28.3 Följande krav skall reglera tillämpningen av tabellerna:<br />
28.3.1 Tabell 8-7 skall tillämpas för skott och däck som separerar angränsande utrymmen;<br />
28.3.2 För att fastställa korrekta brandintegritetsnormer som skall tillämpas för indelningar mellan angränsande<br />
utrymmen, skall sådana utrymmen klassificeras i enlighet med brandrisk såsom visas i kategorierna A till F<br />
nedan.<br />
A. "Områden med hög brandrisk" inkluderar följande utrymmen:<br />
maskinrum<br />
ro-ro-utrymmen<br />
utrymmen som innehåller farligt gods<br />
utrymmen av särskild kategori<br />
förrådsrum som innehåller brandfarliga vätskor<br />
kök<br />
nedgångskappar i direkt förbindelse med ovanstående utrymmen.<br />
ammunitionsutrymmen<br />
RAS-station<br />
flyganläggningar<br />
B. "Områden med måttlig brandrisk" inkluderar följande utrymmen:<br />
hjälpmaskinrum<br />
låsta förråd som innehåller förpackade drycker med alkoholhalt som inte överstiger 24 volym-%<br />
bostadsutrymmen som innehåller sovkojer<br />
arbetsutrymmen<br />
nedgångskappar i direkt förbindelse med ovanstående utrymmen<br />
C. "Områden med låg brandrisk" inkluderar följande utrymmen:<br />
hjälpmaskinrum (låg risk)<br />
lastutrymmen<br />
bränsletanksektioner<br />
allmänna utrymmen<br />
tankar, tomrum och områden med låg eller ingen brandrisk<br />
korridorer och trapphus<br />
nedgångskappar i direkt förbindelse med ovanstående utrymmen<br />
D. “Kontrollstationer” inkluderar följande områden:<br />
Skadekontrollstationer: ständigt bemannad kontrollstation där manöverdon och indikatorer för funktioner och<br />
manövrer för brand, översvämningslarm, viktiga maskinerier, ABC-skydd, allmänna meddelanden etc. finns<br />
centraliserade och som kan anses nödvändiga av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Utrymmen som innehåller nödkraftkällor till ström och belysning.<br />
Styrhytt och navigationshytt.<br />
Utrymmen som innehåller fartygets radioutrustning.<br />
Brandsläckningsrum, brandkontrollstationer, brandsläckningsutrustningsrum<br />
Kontrollrum för framdrivningsmaskineri när detta är placerat utanför maskineriutrymmet.<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad brandlarmsutrustning.<br />
Utrymmen som innehåller centraliserade stationer och utrustning för allmänna nödmeddelanden.<br />
Utrymmen som innehåller marina system för detektering, kommando, försvar, attack, kommunikation, strid<br />
eller vapen-/manöverstyrning (t.ex. COC)<br />
Utrymmen som innehåller centraliserad driftsutrustning för fartyget (t.ex. COP)<br />
E. “Evakueringsstationer och utvändiga utrymningsvägar” inkluderar följande områden:<br />
Förvaringsområden för överlevnadsfarkoster.<br />
Öppna däcksutrymmen och gångar som utgör stationer för embarkering och nedfirning av livbåtar och<br />
räddningsflottar.<br />
Samlingsstationer, inre och yttre.<br />
Utvändiga trappor och öppna däck som används för utrymningsvägar.<br />
Fartygssidan till vattenlinjen vid minsta djupgående till sjöss, överbyggnadens sidor och däckshusens sidor<br />
som ligger under eller intill embarkeringsområden för livbåtar, livflottar och utrymningsrutschbanor får<br />
reduceras till A-30.<br />
VI-54<br />
ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
F. "Öppna utrymmen" inkluderar följande områden:<br />
Öppna däcksutrymmen och gångar utanför stationer för embarkering och nedfirning av livbåtar och<br />
räddningsflottar.<br />
Utomhusutrymmen (utrymmet utanför överbyggnader och däckshus).<br />
Tabell 8-7: Strukturella brandskyddstider för avdelande skott och däck för fartyg typ (H)<br />
A = Områden med stor brandrisk; B = Områden med måttlig brandrisk; C = Områden med liten brandrisk; D = Kontrollstationer; E =<br />
Evakueringsstationer och utrymningsvägar; F = Öppna utrymmen<br />
Siffrorna på respektive sida om den diagonala linjen representerar erforderlig strukturell brandskyddstid för skyddssystemet på relevant sida av indelningen.<br />
När stålkonstruktion används och två olika strukturella brandskyddstider erfordras för en indelning i tabellen, behöver enbart den längre tillämpas.<br />
1 Övre sidan av däck i utrymmen av särskild kategori, ro-ro-utrymmen och öppna ro-ro-utrymmen behöver inte isoleras.<br />
2 I de fall angränsande utrymmen tillhör samma alfabetiska kategori och en anmärkning 2 förekommer, behöver inte ett skott eller däck monteras<br />
mellan sådana utrymmen, om de anses onödiga av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Ett skott måste exempelvis inte krävas mellan två förrådsrum.<br />
Ett skott krävs emellertid mellan ett maskinrum och ett utrymme av särskild kategori, även om båda utrymmena tillhör samma kategori.<br />
3 Inget krav på strukturellt brandskydd; en röktät indelning tillverkad av icke-brännbart eller brandhämmande material krävs emellertid.<br />
4 Kontrollstationer som också utgör hjälpmaskinrum skall vara försedda med 30 minuters strukturellt brandskydd.<br />
5 Det finns inga speciella krav på material eller integritet i avgränsningar när enbart ett streck förekommer i tabellerna.<br />
6 Brandskyddstiden är 0 minuter och tiden för att förhindra att rök och eld tränger förbi är 30 minuter såsom fastställts genom de första 30 minuterna<br />
i standardbrandtestet.<br />
7 När stålkonstruktion används, behöver brandbeständiga indelningar angränsande till tomma utrymmen inte svara mot avsnitt 5 i definitionerna av<br />
brandbeständiga indelningar i Regel 1.<br />
8 Brandskyddstid får reduceras till 0 minuter för de delar av öppna ro-ro-utrymmen som inte utgör väsentliga delar av fartygets huvudsakliga<br />
lastbärande struktur i de fall passagerare inte äger tillträde till dessa och besättningen inte behöver ha tillträde till dem i en nödsituation.<br />
9 På fartyg av kategori A får detta värde reduceras till 0 minuter i de fall fartyget enbart är försett med ett enda allmänt utrymme (förutom toaletter)<br />
skyddat av ett sprinklersystem och angränsande till manöversektionen.<br />
Genomföring i brandbeständiga indelningar och förhindrande av värmeöverföring i alla fartygstyper förutom (H)-fartyg<br />
29 I fall av genomföringar i indelningar av "A"-klass, skall sådana genomföringar testas i enlighet med FTP-koden eller<br />
annan standard som krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen. För ventilationskanaler är avsnitten 41.2 och 43.1<br />
tillämpliga. När emellertid en rörgenomföring utförs i stål eller ekvivalent material med en tjocklek om 3 mm eller<br />
mera och en längd om minst 900 mm (helst 450 mm på var sida om indelningen) och utan öppningar krävs ingen<br />
testning. Sådana genomföringar skall vara lämpligt isolerade genom utökning av isoleringen på samma nivå som<br />
indelningen.<br />
30 I fall av genomföringar i indelningar av "B"-klass för dragning av elkablar, rör, nedgångskappar, kanaler etc., eller för<br />
montering av ventilationsanordningar, belysningsarmaturer och liknande anordningar, skall åtgärder vidtas för att<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-55<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
säkerställa att brandintegriteten inte försämras med förbehåll för föreskrifterna i avsnitt 43.2. Rör av annat material<br />
än stål eller koppar som löper genom indelningar av "B"-klass skall vara skyddade av antingen:<br />
30.1 en brandtestad rörgenomföring som har ett brandmotstånd som är likvärdigt med indelningen; eller<br />
30.2 en stålhylsa med en tjocklek om minst 1,8 mm och en längd om minst 900 mm för rördiametrar om 150 mm eller<br />
över och minst 600 mm för rördiametrar mindre än 150 mm (helst lika uppdelat på båda sidor om indelningen).<br />
Röret skall anslutas till hylsan via flänsar eller kopplingar; eller också får spelet mellan hylsa och rör inte<br />
överstiga 2,5 mm; eller också skall eventuellt spel mellan rör och hylsa tätas med hjälp av icke-brännbart eller<br />
annat lämpligt material.<br />
31 Oisolerade metalliska rör som genombryter indelningar av "A"- eller "B"-klass skall vara av material med en<br />
smälttemperatur som överstiger 950ºC för indelningar av klass “A-0” och 850ºC för klass “B-0”.<br />
32 Vid godkännande av strukturella brandskyddsdetaljer skall Militära sjösäkerhetsinspektionen ta hänsyn till risken för<br />
värmeöverföring vid skärnings- och ändpunkter för erforderliga termiska barriärer. Isoleringen av ett däck eller skott<br />
skall dras förbi genomföringen, skärnings- eller ändpunkten på en sträcka om minst 450 mm i fallet med stål- och<br />
aluminiumstrukturer. Om ett utrymme avdelas med ett däck eller skott av "A"-klasstandard med isolering med olika<br />
värden, skall isoleringen med det högre värdet fortsätta på däcket eller skottet med isoleringen med det lägre värdet<br />
på en sträcka om minst 450 mm.<br />
Skydd av genomföringar i brandbeständiga indelningar i (H)-fartyg<br />
33 I de fall en brandbeständig indelning penetreras av rör, kanaler, elkablar etc., skall åtgärder vidtas för att säkerställa<br />
att indelningens brandintegritet inte försämras och nödvändiga tester skall utföras i enlighet med FTP-koden eller<br />
annan standard som kan krävas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Skydd av öppningar i brandbeständiga indelningar för fartyg typ A och B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar<br />
34 Öppningar i skott och däck<br />
34.1 Öppningar i "A"-klassindelningar<br />
34.1.1 Förutom för luckor mellan last-, specialkategori-, förråds- och bagageutrymmen och mellan sådana utrymmen<br />
och väderdäck skall öppningar vara försedda med permanent monterade stängningsanordningar, vilka skall<br />
vara minst lika effektiva ur brandintegritetssynpunkt som de indelningar i vilka de sitter monterade.<br />
34.1.2 Konstruktionen av dörrar och dörrkarmar i "A"-klassindelningar jämte anordningar för att säkra dessa när de är<br />
stängda skall ge beständighet mot såväl brand som genomträngning av rök och eld ekvivalent till den hos de<br />
skott i vilka dörrarna är placerade, vilket skall fastställas i enlighet med FTP-koden eller annan standard som<br />
krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Sådana dörrar och dörrkarmar skall vara konstruerade av stål eller<br />
annat ekvivalent material. Vattentäta dörrar behöver inte vara isolerade.<br />
Anmärkning: Detta arrangemang är enbart tillämpligt för stora hydrauliskt manövrerade vattentäta dörrar. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva olika<br />
skyddsnivåer. (Som vägledning bör en manuellt manövrerad vattentät dörr isoleras i möjligaste mån för att svara mot brandintegritetsegenskaperna hos den<br />
indelning i vilken den utgör en del.)<br />
34.1.3 Det skall vara möjligt för enbart en person att öppna och stänga varje dörr från var sida av skottet.<br />
34.1.4 För det fall automatiska branddörrar sitter monterade i en vertikal huvudzons skott, kökavgränsningar och<br />
trapphus skall de uppfylla följande krav:<br />
34.1.4.1 dörrarna skall vara självstängande och kunna stängas i en motlutsvinkel om upp till 3,5º i förhållande till<br />
stängningen;<br />
34.1.4.2 den ungefärliga tiden för stängning av gångjärnsupphängda branddörrar får inte vara mer 40 sekunder och<br />
inte mindre än 10 sekunder från det att de börjar röra sig med fartyget i upprätt läge. Den ungefärliga<br />
enhetliga stängningstakten för skjutdörrar skall vara högst 0,2 m/s och minst 0,1 m/s med fartyget i upprätt<br />
läge;<br />
34.1.4.3 dörrarna skall, förutom de för nödutrymningskappar, kunna fjärrupplåsas från den ständigt bemannade<br />
centrala kontrollstationen, antingen samtidigt eller i grupper och skall också kunna frigöras individuellt från en<br />
position på båda sidor av dörren. Upplåsningsomkopplare skall ha en till-från-funktion för att förhindra<br />
automatisk återställning av systemet;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-56<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
34.1.4.4 det är förbjudet med upphakningsanordningar, som inte är underställda upplåsning från centrala<br />
kontrollstationen;<br />
34.1.4.5 en dörr som fjärrstängts från den centrala kontrollstationen skall kunna öppnas på nytt från båda sidor av<br />
dörren med lokalt manöverdon. Efter sådan lokal öppning, skall dörren automatiskt stängas igen;<br />
34.1.4.6 en indikering på branddörrmanöverpanelen i den ständigt bemannade centrala kontrollstationen måste visa<br />
huruvida respektive dörr är stängd;<br />
34.1.4.7 upplåsningsmekanismen skall vara så utformad att dörren automatiskt stängs vid ett eventuellt avbrott i<br />
manöversystemet eller centrala kraftförsörjningen;<br />
34.1.4.8 lokala batterier för mekaniskt manövrerade dörrar skall finnas i omedelbar närhet av dörrarna för att<br />
möjliggöra manövrering av dörrarna efter avbrott i manöversystemet eller centrala kraftförsörjningen minst tio<br />
gånger (full öppning och stängning) med hjälp av de lokala manöverdonen;<br />
34.1.4.9 avbrott i manöversystemet eller centrala kraftförsörjningen vid en dörr får inte försämra de andra dörrarnas<br />
säkra funktion;<br />
34.1.4.10 fjärrupplåsta skjut- eller mekaniskt manövrerade dörrar skall vara utrustade med ett larm som ljuder minst 5<br />
sekunder men inte längre än 10 sekunder efter att dörren har låsts upp från den centrala kontrollstationen och<br />
innan dörren börjar röra sig och fortsätter att ljuda tills dörren är helt stängd;<br />
34.1.4.11 en dörr konstruerad att återöppnas vid kontakt med ett föremål i sin bana skall återöppnas högst 1 meter från<br />
kontaktpunkten;<br />
34.1.4.12 dubbelbladiga dörrar försedda med en spärr som erfordras för deras brandintegritet skall ha en spärr som<br />
aktiveras automatiskt vid manövrering av dörrarna när de frigörs av systemet;<br />
34.1.4.13 dörrar som ger direkt åtkomst till utrymmen av särskild kategori och som är mekaniskt manövrerade och<br />
stängs automatiskt behöver inte vara utrustade med larm och fjärrupplåsningsmekanismer som erfordras i<br />
avsnitten 34.1.4.3 och 34.1.4.10;<br />
34.1.4.14 komponenterna i det lokala manöversystemet skall vara åtkomliga för underhåll och inställning;<br />
34.1.4.15 mekaniskt manövrerade dörrar skall vara försedda med ett manöversystem av godkänd typ som skall kunna<br />
fungera vid eventuell brand och vara i enlighet med FTP-koden eller annan standard som krävs av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Detta system skall uppfylla följande krav:<br />
34.1.4.15.1 manöversystemet skall kunna manövrera dörren vid en temperatur om minst 200°C under minst 60 minuter,<br />
på grundval av kraftförsörjningen;<br />
34.1.4.15.2 kraftförsörjningen för alla andra dörrar som inte omfattas av brand skall inte försämras;<br />
34.1.4.15.3 vid temperaturer överstigande 200°C skall manöversystemet automatiskt separeras från kraftförsörjningen<br />
och skall kunna hålla dörren stängd upp till minst 945°C.<br />
34.1.5 I de fall manuella branddörrar utan självstängande mekanismer har monterats skall anordningarna för att<br />
innesluta branden vara i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens krav så att de bibehåller indelningens<br />
integritet.<br />
34.1.6 I fartyg typ B som medför fler än 50 icke-besättningsmedlemmar, där ett utrymme skyddas av ett automatiskt<br />
sprinklersystem, som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard som krävs av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen eller är försett med ett sammanhängande "B"-klassinnertak, skall öppningar i däck<br />
som inte utgör steg i varken vertikala huvudzoner eller avgränsande horisontella zoner vara rimligt tätt slutna<br />
och sådant däck skall uppfylla kraven för "A"-klassintegritet i den utrsträckning detta är rimligt och praktiskt<br />
genomförbart enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt.<br />
34.1.7 Kraven på "A"-klassintegritet för ett fartygs yttre avgränsningar skall inte tillämpas på indelningar av glas,<br />
fönster och sidoventilluckor, förutsatt att det inte finns några krav på att sådana avgränsningar skall ha "A"klassintegritet<br />
i avsnitt 34.3.3.<br />
34.1.8 Förutom vad gäller vattentäta dörrar, väderbeständiga dörrar (halvt vattentäta dörrar), dörrar som leder till<br />
öppet däck och dörrar som måste vara rimligt gastäta, skall alla "A"-klassdörrar placerade i trappor, allmänna<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-57<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
utrymmen och huvudvertikalzonskott i utrymningsvägar vara utrustade med en självstängande slangöppning av<br />
material, konstruktion och brandintegritet som är ekvivalent till dörren i vilken den sitter monterad och den skall<br />
ha en 150 mm fri fyrkantsöppning med dörren stängd och skall vara insatt i nedre kanten av dörren, på motsatt<br />
sida mot dörrens gångjärn eller i fallet med skjutdörrar närmast öppningen.<br />
34.1.9 I de fall det är nödvändigt att en ventilationskanal löper genom en huvudvertikalzonsindelning skall ett felsäkert<br />
automatiskt stängande brandspjäll monteras intill indelningen. Spjället skall också kunna stängas manuellt från<br />
var sida av indelningen. Manöverpositionen skall vara lättåtkomlig och markerad med röd ljusreflekterande färg.<br />
Kanalen mellan indelningen och spjället skall vara av stål eller annat ekvivalent material och vid behov isoleras<br />
för att svara mot kraven i avsnitt 29. Spjället skall monteras på minst en sida om indelningen med en synlig<br />
indikering som visar om spjället står i öppet läge.<br />
34.2 Öppningar i "B"-klassindelningar<br />
34.2.1 Dörrar och dörrkarmar i "B"-klassindelningar och anordningar för att säkra dessa skall innehålla en metod för<br />
stängning, som skall ha beständighet mot brand ekvivalent till den hos indelningarna, vilket fastställts i enlighet<br />
med FTP-koden eller annan standard som krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen, förutom att<br />
ventilationsöppningar får tillåtas i nedre delen av sådana dörrar. I de fall sådan öppning finns i eller under en<br />
dörr får den sammanlagda nettoytan av en sådan öppning eller öppningar inte överstiga 0,05 m 2 . Alternativt är<br />
det tillåtet med en icke-brännbar luftväxlingskanal dragen mellan hytten och korridoren och placerad under<br />
sanitetsenheten i de fall kanalens tvärsektion inte överstiger 0,05 m 2 . Alla ventilationsöppningar skall monteras<br />
med ett galler tillverkat av icke-brännbart material. Dörrar skall vara icke-brännbara.<br />
34.2.2 Hyttdörrar i "B"-klassindelningar skall vara av självstängande typ. Dörrarna får inte förses med<br />
upphakningsanordningar.<br />
Anmärkning: I de fall Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåter spärrhakar skall det finnas lämpliga åtgärder eller arrangemang enligt definition i Regel 14.<br />
34.2.3 Kraven på "B"-klassintegritet för ett fartygs yttre avgränsningar skall inte tillämpas på indelningar av glas,<br />
fönster och sidoventilluckor. Likaså skall kravet på "B"-klassintegritet inte tillämpas på ytterdörrar i<br />
överbyggnader och däckshus. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta användning av brännbara material i<br />
dörrar som separerar hytter från enskilda sanitetsutrymmen typ duschar.<br />
34.2.4 I fartyg typ B som medför fler än 50 icke-besättningsmedlemmar, där ett automatiskt sprinklersystem som<br />
uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard som krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen sitter<br />
monterat skall:<br />
34.2.4.1 öppningar i däck som varken utgör steg i vertikala huvudzoner eller avgränsande horisontella zoner vara<br />
tillslutna rimligt tätt och sådant däck skall uppfylla kraven på "B"-klassintegritet i den utsträckning som är<br />
rimlig och praktiskt möjlig enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt;<br />
34.2.4.2 öppningar i korridorskott av "B"-klassmaterial skall vara skyddade i enlighet med föreskrifterna i avsnitt 11.<br />
34.3 Fönster och sidoventilluckor<br />
34.3.1 Fönster och sidoventilluckor i skott inom bostads- och arbetsutrymmen och kontrollstationer, andra än de för<br />
vilka föreskrifterna i avsnitt 34.1.7 och avsnitt 34.2.3 är tillämpliga, skall vara så konstruerade att de bibehåller<br />
integritetskraven för den typ av skott i vilka de sitter monterade, vilket fastställts i enlighet med FTP-koden eller<br />
annan standard som krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
34.3.2 Oavsett kraven i tabellerna 8-1 till 8-4 skall fönster och sidoventilluckor i skott exponerade för väder och vind<br />
som separerar bostads- och arbetsutrymmen och kontrollstationer vara konstruerade med ramar av stål eller<br />
annat lämpligt material. Glaset skall hållas på plats av en metallfals eller -vinkel.<br />
34.3.3 Fönster som vänder mot livräddningsutrustning, embarkerings- och samlingsstationer, yttre trappor och öppna<br />
däck som används för utrymningsvägar och fönster placerade under embarkeringsområden för räddningsflottar<br />
och utrymningsrutschbanor skall ha brandintegritet enligt kraven i Tabell 8-1. I de fall särskilda automatiska<br />
sprinklermunstycken finns för fönstren kan "A-0"-fönster accepteras som ekvivalenta. För att komma ifråga<br />
enligt detta avsnitt måste sprinklermunstyckena vara antingen:<br />
34.3.3.1 särskilda munstycken placerade ovanför fönstret och installerade utöver konventionella taksprinklers; eller<br />
34.3.3.2 konventionella taksprinklermunstycken arrangerade på ett sådant sätt att fönstret skyddas med en<br />
genomsnittlig flödestakt om minst 5 l/m 2 och att den tillkommande fönsterytan ingår i beräkningen av<br />
täckningsytan. Fönster placerade i fartygssidan under livbåtsembarkeringsområdet skall ha brandintegritet<br />
minst lika med "A-0"-klass.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-58<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Skydd av öppningar i brandbeständiga indelningar för fartyg typ B50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar skall de manöverdon som krävs i avsnitt<br />
37.3 vara placerade vid en kontrollstation eller grupperade på så få ställen som möjligt som godkänns av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Sådana ställen skall ha säkert tillträde från öppet däck.<br />
37.5 I fartyg typ A och B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar skall dörrar, utöver mekaniskt manövrerade<br />
vattentäta dörrar, vara så anordnade att positiv stängning säkerställs vid eventuell brand i utrymmet genom<br />
mekaniskt manövrerade stängningsanordningar eller genom tillhandahållande av självstängande dörrar som kan<br />
stängas i en motlutsvinkel om 3,5° i förhållande till stängningen och ha en felsäker spärranordning, försedd med<br />
en fjärrmanövrerad upplåsningsanordning. Dörrar för nödutrymningskappar behöver inte monteras med en<br />
felsäker spärranordning och en fjärrmanövrerad upplåsningsanordning.<br />
37.6 Fönster får inte monteras i maskinrumsavgränsningar. Detta utesluter emellertid inte användning av glas i<br />
kontrollrum inne i maskinrum.<br />
Skydd av last, explosionsrisk och avgränsningar av utrymmen för speciella ändamål i fartyg typ A och B>50 och färre än<br />
200 icke-besättningsmedlemmar<br />
38 Signalanordningar skall finnas på kommandobryggan eller i ständigt bemannad skadekontrollstation och dessa skall<br />
visa när en branddörr som leder till eller från ett sådant utrymme är stängd.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-59<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Skydd av öppningar i brandbeständiga indelningar för typ (H)-fartyg<br />
39 Öppningar i vattentäta skott och däck<br />
39.1 Konstruktionen av alla dörrar och dörrkarmar i brandbeständiga indelningar med anordningar för att säkra dem i<br />
stängt läge skall ge såväl beständighet mot brand som genomträngning av rök och eld ekvivalent till den i de<br />
skott i vilka de är placerade. Vattentäta dörrar av stål behöver inte vara isolerade. Nödvändig provning skall<br />
utföras i enlighet med FTP-koden eller annan standard som krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Vägledande anmärkning<br />
Vattentäta dörrar av stål är ståldörrar med betydande tjocklek, liknande vattentäta dörrar som normalt används i konventionella stålfartyg. Vattentäta dörrar av<br />
stål utan brandisolering kan enbart accepteras om ingen risk föreligger för antändning av brännbara material på andra sidan de brandbeständiga indelningarna<br />
vid en brand och dörrens upphängning är utförd på ett sådant sätt att kraftig värmeöverföring undviks till själva skottet, om detta inte är konstruerat av stål.<br />
39.2 Dörrar i brandbeständiga indelningar skall vara typgodkända. Speciell uppmärksamhet skall ägnas infästningen<br />
av ståldörrkarmar i aluminium och skott av kompositmaterial för att undvika värmebryggor som kan hota<br />
indelningens integritet vid en brand.<br />
Anmärkning: Brandisolerade dörrar och luckor av aluminium eller kompositmaterial är inte tillåtna i brandbeständiga indelningar, såvida de inte har testats<br />
framgångsrikt i motsvarande skott i enlighet med IMO Res. A.754(18) och blivit godkända av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
40 Krav för dörrar och luckor i brandbeständiga indelningar<br />
40.1 Förutom vad gäller luckorna mellan last-, specialkategori-, förråds- och bagageutrymmen och mellan sådana<br />
utrymmen och väderdäck, skall alla öppningar vara försedda med permanent monterade stängningsanordningar<br />
vilka skall uppvisa minst samma brandintegritetsegenskaper som de indelningar i vilka de sitter monterade.<br />
40.2 Det skall gå för enbart en person att öppna och stänga varje dörr från var sida om skottet.<br />
40.3 Branddörrar som avgränsar områden med stor brandrisk och trapphus skall uppfylla följande krav:<br />
40.3.1 Dörrarna skall vara självstängande och kunna stängas i en motlutsvinkel om upp till 3,5° i förhållande till<br />
stängningen. Den ungefärliga stängningstiden för gångjärnsförsedda branddörrar får inte vara längre än 40<br />
sekunder och inte kortare än 10 sekunder från att de börjar röra sig med fartyget i upprätt läge. Den ungefärliga<br />
enhetliga stängningstakten för skjutbranddörrar får vara högst 0,2 m/s och minst 0,1 m/s med fartyget i upprätt<br />
läge.<br />
40.3.2 Fjärrupplåsta skjut- eller mekaniskt manövrerade dörrar skall vara utrustade med ett larm som ljuder minst 5<br />
sekunder men inte längre än 10 s efter att dörren låsts upp från den ständigt bemannade kontrollstationen och<br />
innan dörren börjar röra sig och fortsätter att ljuda tills dörren är helt stängd. Dörrar konstruerade att öppna sig<br />
igen vid kontakt med något föremål i sin bana skall återöppnas högst 1 meter från kontaktpunkten.<br />
40.3.3 Alla dörrar skall kunna fjärrupplåsas från en ständigt bemannad central kontrollstation, antingen samtidigt eller<br />
i grupper, och de skall också gå att frigöra individuellt från en position på båda sidor om dörren. Det skall finnas<br />
en indikering på branddörrmanöverpanelen i den ständigt bemannade kontrollstationen huruvida var och en av<br />
de fjärrupplåsta dörrarna är stängd. Upplåsningsmekanismen skall vara utformad på ett sådant sätt att dörren<br />
automatiskt stängs vid ett avbrott i manöversystemet eller huvudströmkällan. Motsvarande omkopplare skall ha<br />
en till-från-funktion för att förhindra automatisk återställning av systemet. Det är förbjudet med spärrhakar, som<br />
inte omfattas av upplåsning från den ständigt bemannade kontrollstationen.<br />
40.3.4 En dörr som fjärrstängts från den ständigt bemannade kontrollstationen skall kunna återöppnas på båda sidor<br />
av dörren genom lokal manövrering. Efter sådan lokal öppning, skall dörren automatiskt stänga igen.<br />
40.3.5 Lokala batterier för mekaniskt manövrerade dörrar skall finnas i omedelbar närhet av dörrarna för manövrering<br />
efter avbrott i manöversystemet eller huvudströmkällan minst tio gånger (full öppning och stängning) med hjälp<br />
av de lokala manöverdonen.<br />
40.3.6 Avbrott vid en dörr i manöversystemet eller huvudströmkällan får inte försämra de övriga dörrarnas säkra<br />
funktion.<br />
40.3.7 Dubbelbladiga dörrar utrustade med en spärr, som är nödvändig för deras brandintegritet, skall ha en spärr<br />
som automatiskt aktiveras av dörrarnas rörelse när de frigörs av systemet.<br />
40.3.8 Dörrar som ger direkt tillträde till utrymmen av särskild kategori och som är mekaniskt manövrerade och som<br />
stängs automatiskt behöver inte utrustas med larm och fjärrupplåsningsmekanismer som krävs i 40.340.3.2 och<br />
40.340.3.3.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-60<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
40.3.9 Komponenterna i det lokala manöversystemet skall vara åtkomliga för underhåll och inställning.<br />
40.3.10 Mekaniskt manövrerade dörrar skall vara försedda med ett manöversystem av godkänd typ, som skall kunna<br />
fungera vid eventuell brand, vilket fastställts i enlighet med FTP-koden. Detta system skall uppfylla följande<br />
krav:<br />
40.3.10.1 manöversystemet skall kunna fungera vid en temperatur om minst 200° C under minst 60 minuter på¨basis av<br />
kraftförsörjningen;<br />
40.3.10.2 kraftförsörjningen för alla övriga dörrar som inte är utsatta för brand får inte försämras;<br />
40.3.10.3 vid temperaturer överstigande 200° C skall manöversystemet automatiskt skiljas från kraftförsörjningen och<br />
skall kunna hålla dörren stängd upp till minst 945° C.<br />
Ventilationssystem i alla fartygstyper förutom (H)-fartyg<br />
41 Kanaler och spjäll<br />
41.1 Ventilationskanaler skall vara av icke-brännbart material. Korta kanaler som generellt sett inte är längre än 2<br />
meter och med en fri tvärsektion som inte överstiger 0,02 m 2 behöver emellertid inte vara av icke-brännbart<br />
material med förbehåll för nedanstående villkor:<br />
41.1.1 kanalerna är tillverkade av material med låga flamspridningskarakteristika;<br />
41.1.2 kanalerna används enbart i slutet av ventilationsanordningen;<br />
41.1.3 kanalerna är inte placerade mindre än 600 mm, mätt längs kanalen, från en öppning i en "A"- eller "B"klassindelning<br />
inklusive sammanhängande "B"-klassinnertak.<br />
41.2 Följande anordningar skall testas i enlighet med FTP-koden eller annan standard som krävs av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen:<br />
41.2.1 brandspjäll, inklusive respektive relevanta driftsanordningar;<br />
41.2.2 kanalgenomföringar genom "A"-klassindelningar. Testet krävs emellertid inte i de fall stålhylsor sitter direkt<br />
anslutna till ventilationskanaler med hjälp av nitade eller skruvade flänsar eller genom svetsning.<br />
42 Anordning av kanaler<br />
42.1 Ventilationssystem för maskinrum av kategori A, kök, utrymmen för speciella ändamål och<br />
ammunitionsutrymmen skall generellt sett vara separerade inbördes och från ventilationssystem som betjänar<br />
andra utrymmen. Undantag är att köksventilationssystem i fartyg typ B med färre än 50 NC och typ C inte<br />
behöver vara helt separerade utan kan betjänas via separata kanaler från ett ventilationsaggregat som betjänar<br />
andra utrymmen. Under alla förhållanden skall ett automatiskt brandspjäll monteras i köksventilationskanalen<br />
nära ventilationsaggregatet. Kanaler avsedda för ventilation av maskinrum av kategori A, kök, utrymmen för<br />
speciella ändamål och ammunitionsutrymmen får inte dras genom bostadsutrymmen, arbetsutrymmen eller<br />
kontrollstationer, såvida de inte svarar mot de förhållanden som specificerats i avsnitten 42.1.1 till 42.1.4 och<br />
42.1.6 nedan:<br />
42.1.1 kanalerna är konstruerade av stål med en tjocklek om minst 3 mm resp. 5 mm för kanaler där bredder eller<br />
diametrar är upp till och med 300 mm respektive 760 mm och över samt i fall med sådana kanaler, där bredder<br />
eller diametrar ligger mellan 300 mm och 760 mm med en tjocklek som erhålls genom interpolering;<br />
42.1.2 kanalerna är lämpligt stagade och förstyvade;<br />
42.1.3 kanalerna är försedda med automatiska brandspjäll nära de genombrutna avgränsningarna;<br />
42.1.4 kanalerna är isolerade enligt "A-60"-klasstandard från maskinrum, kök, fordonsutrymmen, ro-ro-utrymmen eller<br />
utrymmen av särskild kategori till en punkt minst 5 meter bortom respektive brandspjäll;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-61<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
eller:<br />
42.1.5 kanalerna är konstruerade av stål i enlighet med avsnitten 42.1.1 och 42.1.2 ovan;<br />
42.1.6 kanalerna är isolerade enligt "A-60"-klasstandard genom hela bostadsutrymmena, arbetsutrymmena eller<br />
kontrollstationerna;<br />
förutom att genomföringar i huvudzonsindelningar också skall uppfylla kraven i avsnitt 34.1.9.<br />
42.2 Kanaler avsedda för ventilation till bostadsutrymmen, arbetsutrymmen eller kontrollstationer får inte dras genom<br />
maskinrum av kategori A, kök, utrymmen för speciella ändamål och ammunitionsutrymmen, såvida de inte svarar<br />
mot de förhållanden som specificerats i avsnitten 42.2.1 till 42.2.3 eller 42.1.1 och 42.1.2 nedan:<br />
42.2.1 kanalerna är i de fall de löper genom maskinrum av kategori A, kök, fordonsutrymme, ro-ro-utrymme eller<br />
specialkategoriutrymme konstruerade av stål i enlighet med avsnitten 42.1.1 och 42.1.2;<br />
42.2.2 automatiska brandspjäll sitter monterade nära de genombrutna avgränsningarna;<br />
42.2.3 integriteten hos avgränsningar i maskinrum, kök, fordonsutrymme, ro-ro-utrymme eller specialkategoriutrymme<br />
bibehålls vid genomföringarna;<br />
eller:<br />
42.2.4 kanalerna är i de fall de löper genom maskinrum av kategori A, kök, specialändamålsutrymmen och<br />
ammunitionsutrymmen konstruerade av stål i enlighet med avsnitten 42.1.1 och 42.1.2<br />
42.2.5 kanalerna är isolerade till "A-60"-standard inom maskinrum, kök, fordonsutrymme, ro-ro-utrymme eller<br />
specialkategoriutrymme;<br />
förutom att genomföringar i huvudzonsindelningar också skall uppfylla kraven i avsnitt 34.1.9.<br />
43 Detaljer avseende kanalgenomföringar<br />
43.1 I de fall en tunnväggig kanal med en tvärsektion lika med eller mindre än 0,02 m 2 löper genom ett "A"-klasskott<br />
eller däck skall öppningen infodras med en stålhylsa med en tjocklek om minst 3 mm och en längd om minst 200<br />
mm, helst uppdelad med 100 mm på var sida om skottet eller när det gäller däcket helt lagd på undre sidan av<br />
det genombrutna däcket. I de fall ventilationskanaler med en fri tvärsektion överstigande 0,02 m 2 löper genom<br />
"A"-klasskott eller däck skall öppningen infodras med en stålhylsa. I de fall sådana kanaler emellertid är av<br />
stålkonstruktion och löper genom ett däck eller skott, skall kanalerna och hylsorna uppfylla följande:<br />
43.1.1 Hylsorna skall ha en tjocklek om minst 3 mm och en längd om minst 900 mm. Vid passagen genom skott skall<br />
denna längd helst delas upp i 450 mm på var sida om skottet. Dessa kanaler eller hylsor som utgör foder i<br />
sådana kanaler skall vara försedda med brandisolering. Isoleringen skall ha minst samma brandintegritet som<br />
det skott eller däck genom vilket kanalen passerar;<br />
43.1.2 Kanaler med en fri tvärsektion överstigande 0,075 m 2 skall förses med brandspjäll utöver kraven i avsnitt<br />
43.1.1. Brandspjället skall fungera automatiskt men skall också kunna stängas manuellt från båda sidor av<br />
skottet eller däcket. Spjället skall vara försett med en indikator som visar huruvida spjället är öppet eller stängt.<br />
Brandspjäll krävs emellertid inte i de fall kanaler löper genom utrymmen omgivna av "A"-klassindelningar utan<br />
att betjäna dessa utrymmen, förutsatt att sådana kanaler har samma brandintegritet som de indelningar genom<br />
vilka de löper. Brandspjäll skall vara lättåtkomliga. I de fall de sitter bakom tak eller beklädnader skall dessa tak<br />
eller beklädnader vara försedda med en inspektionslucka på vilken skall finnas en plåt som anger<br />
brandspjällets identifikationsnummer. Brandspjällets identifikationsnummer skall också sättas ut på eventuellt<br />
erforderliga fjärrmanöverdon.<br />
43.2 Ventilationskanaler med en fri tvärsektion överstigande 0,02 m 2 som löper genom "B"-klasskott skall vara<br />
infodrade med stålplåtshylsor av 900 mm längd, helst uppdelad med 450 mm på var sida om skottet, såvida inte<br />
kanalen är av stål på denna sträcka.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-62<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Ventilationssystem – ytterligare krav för fartyg typ A<br />
44 Ventilationssystemet i ett fartyg typ A skall uppfylla följande ytterligare krav.<br />
45 Rent generellt skall ventilationsfläktarna anordnas så, att kanalerna som löper ut till de olika utrymmena blir kvar<br />
inom den vertikala huvudzonen.<br />
46 I de fall ventilationssystem löper genom däck skall försiktighetsåtgärder vidtas, utöver de som avser den för däcket<br />
erforderliga brandintegriteten enligt avsnitten 29 och 34.1.6, för att reducera sannolikheten för att rök och heta gaser<br />
tränger igenom från ett mellandäcksutrymme till ett annat via systemet. Utöver de isoleringskrav som finns i avsnitten<br />
44 till 49, skall vertikala kanaler vid behov isoleras enligt kraven i de tillämpliga tabellerna 8-1 och 8-2.<br />
47 Förutom i lastutrymmen skall ventilationskanaler vara konstruerade av följande material:<br />
47.1 kanaler med en fri tvärsektion om minst 0,075 m 2 och alla vertikala kanaler som betjänar mer än ett enda<br />
mellandäcksutrymme skall vara konstruerade av stål eller annat ekvivalen material;<br />
47.2 kanaler med en fri tvärsektion mindre än 0,075 m 2 , utöver de vertikala kanaler som avses i avsnitt 47.1, skall vara<br />
konstruerade av icke-brännbara material. I de fall sådana kanaler löper genom "A"- eller "B"-klassindelningar<br />
skall vederbörlig hänsyn tas till att säkerställa indelningens brandintegritet;<br />
47.3 korta kanallängder som i allmänhet inte överstiger varken 0,02m 2 i fri tvärsektion eller 2 meter i längd behöver<br />
inte vara icke-brännbara, förutsatt att alla nedanstående villkor uppfylls:<br />
47.3.1 kanalerna är tillverkade av material med låga flamspridningskarakteristika;<br />
47.3.2 kanalerna används enbart i slutet av ventilationsanordningen;<br />
47.3.3 kanalerna är inte placerade mindre än 600 mm, mätt längs kanalen, från en genomföring i en "A"- eller "B"klassindelning,<br />
inklusive sammanhängande "B"-klassinnertak.<br />
48 Trapphus skall ventileras och betjänas av ett fristående fläkt- och kanalsystem, som inte skall betjäna några andra<br />
utrymmen i ventilationssystemen.<br />
49 Utsugskanaler skall vara försedda med luckor för inspektion och rengöring. Luckorna skall vara placerade nära<br />
brandspjällen.<br />
Utsugskanaler från kökszoner - krav för fartyg typ A<br />
50 Utsugskanaler från kökszoner skall uppfylla kraven i avsnitten 42.1.5 och 42.1.6 och skall monteras med:<br />
50.1 en fettavskiljare som är enkelt demonterbar för rengöring, såvida inte ett alternativt godkänt<br />
fettavskiljningssystem har monterats;<br />
50.2 ett automatiskt och fjärrmanövrerat brandspjäll placerat i undre änden av kanalen och dessutom ett<br />
fjärrmanövrerat brandspjäll placerat i kanalens övre ände;<br />
50.3 en fast anordning för släckning av brand inne i kanalen;<br />
50.4 fjärrmanöveranordningar för avstängning av utsugs- och tilluftsfläktar, för manövrering av de i avsnitt 50.2<br />
nämnda brandspjällen och för manövrering av det brandsläckningssystem, som skall placeras i ett läge nära<br />
ingången till köken. I de fall ett flergrenat system har installerats skall det finnas ett fjärrdon tillsammans med<br />
ovanstående manöveranordning för att stänga igen alla förgreningar som suger ut via samma huvudkanal innan<br />
ett släckningsmedium förs in i systemet;<br />
50.5 lämpligt placerade luckor för inspektion och rengöring.<br />
Utsugskanaler från kökszoner - krav för fartyg typ B och C<br />
51 I de fall de löper genom bostadsutrymmen eller utrymmen som innehåller brännbara material, skall utsugskanaler<br />
från kökszoner vara konstruerade av "A"-klassindelningar. Varje utsugskanal skall monteras med:<br />
51.1 en fettavskiljare som är enkelt demonterbar för rengöring;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-63<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
51.2 ett brandspjäll placerat i undre änden av kanalen;<br />
51.3 anordningar som kan manövreras inifrån köket för avstängning av utsugsfläktarna;<br />
51.4 fast anordning för släckning av brand inne i kanalen.<br />
Ventilationssystem för fartyg typ (H)<br />
52 Huvudinltagen till och –utloppen från alla ventilationssystem skall kunna stängas från utsidan av de utrymmen som<br />
ventileras. Dessutom skall sådana öppningar till områden med stor brandrisk kunna stängas från en ständigt<br />
bemannad kontrollstation.<br />
53 Alla ventilationsfläktar skall gå att stoppa från utsidan av de utrymmen de betjänar och från utsidan av de utrymmen i<br />
vilka de har installerats. Ventilationsfläktar som betjänar områden med stor brandrisk skall kunna manövreras från en<br />
ständigt bemannad kontrollstation. De anordningar som finns för att stoppa den mekaniska ventilationen av<br />
maskinrummet skall vara fristående från de anordningar som finns för att stoppa ventilationen av andra utrymmen.<br />
54 Områden med stor brandrisk och utrymmen som tjänar som samlingsstationer skall ha fristående ventilationssystem<br />
och ventilationskanaler. Ventilationskanaler för områden med stor brandrisk får inte dras genom andra utrymmen,<br />
såvida inte dessa innesluts av en nedgångskapp eller i ett utökat maskinrum eller trunk isolerat i enlighet med Tabell<br />
8-7; ventilationskanaler för andra utrymmen får inte dras genom områden med stor brandrisk. Ventilationsutlopp från<br />
områden med stor brandrisk får inte sluta inom ett avstånd om 1 m från någon kontrollstation, utrymningsstation eller<br />
yttre utrymningsväg. Dessutom skall utsugskanaler från kökszoner monteras med:<br />
54.1 en fettavskiljare som är enkelt demonterbar för rengöring, såvida inte ett alternativt godkänt<br />
fettavskiljningssystem har monterats;<br />
54.2 ett automatiskt och fjärrmanövrerat brandspjäll placerat i undre änden av kanalen och dessutom ett<br />
fjärrmanövrerat brandspjäll placerat i kanalens övre ände;<br />
54.3 en fast anordning för släckning av brand inne i kanalen;<br />
54.4 fjärrmanöveranordningar för avstängning av utsugs- och tilluftsfläktar, för manölvrering av de i avsnitt 50.2<br />
nämnda brandspjällen och för manövrering av det brandsläckningssystem, som skall placeras i ett läge nära<br />
ingången till köket. I de fall ett flergrenat system har installerats skall det finnas ett fjärrdon tillsammans med<br />
ovanstående manöveranordning för att stänga igen alla förgreningar som suger ut via samma huvudkanal innan<br />
ett släckningsmedium förs in i systemet;<br />
54.5 lämpligt placerade luckor för inspektion och rengöring.<br />
55 I de fall en ventilationskanal löper genom en brandbeständig indelning skall ett felsäkert brandspjäll med automatisk<br />
stängning monteras intill indelningen. Kanalen mellan indelningen och spjället skall vara av stål eller annat ekvivalent<br />
material och isolerad till samma standard som krävs för den brandbeständiga indelningen. Brandspjället kan<br />
utelämnas i de fall kanaler löper genom utrymmen omgivna av brandbeständiga indelningar utan att betjäna dessa<br />
utrymmen, förutsatt att kanalen har samma strukturella brandskyddstid som de indelningar den löper igenom. I de fall<br />
en ventilationskanal löper genom en röktät indelning skall ett rökspjäll monteras vid genomföringen, såvida inte<br />
kanalen som löper genom utrymmet inte betjänar detta utrymme.<br />
56 I de fall ventilationssystem löper genom däck skall arrangemangen vara sådana att däckets förmåga att motstå<br />
brand inte försämras genom detta och försiktighetsåtgärder skall vidtas för att reducera sannolikheten för att rök och<br />
heta gaser tränger igenom från ett mellandäcksutrymme till ett annat via systemet.<br />
57 Alla spjäll monterade i brandbeständiga eller röktäta indelningar skall också gå att stänga manuellt från var sida av<br />
den indelning i vilken de sitter monterade, förutom vad gäller sådana spjäll som är monterade i kanaler som betjänar<br />
normalt obemannade utrymmen, t.ex. förråd och toaletter, vilka kan vara manuellt manövrerade enbart från utsidan<br />
av de betjänade utrymmena. Alla spjäll skall också kunna fjärrstängas från den ständigt bemannade<br />
kontrollstationen.<br />
58 Kanaler skall vara tillverkade av icke-brännbara eller brandbeständiga material. Korta kanaler kan emellertid vara av<br />
brännbara material med förbehåll för följande villkor:<br />
58.1 deras tvärsektion överstiger inte 0,02 m 2<br />
58.2 deras längd överstiger inte 2 m<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-64<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
58.3 de får enbart användas i ventilationssystemets slutände<br />
58.4 de får inte vara placerade mindre än 600 mm från en öppning i en brandbeständig eller brandhämmande<br />
indelning och<br />
58.5 deras ytor skall ha låga flamspridningsvärden.<br />
59 Spjäll i brandbeständiga indelningar skall vara av en godkänd typ. Särskild omsorg skall ägnas infästningen av<br />
stålkanaler och stålkarmar i strukturer av aluminium och kompositmaterial för att undvika värmebryggor som kan<br />
hota indelningens integritet vid en brand.<br />
60 Tillförsel- och avgaskanaler för gasturbiner kan accepteras utan spjäll, förutsatt att kanalernas integritet bibehålls<br />
genom hela de utrymmen de löper igenom. Tillförselkanaler för gasturbiner behöver inte brandisoleras utanför<br />
maskinrummen, förutsatt att deras integritet bibehålls inne i maskinrummen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
61 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner och skall innefatta:<br />
61.1 plangodkännande och inspektion under tillverkning,<br />
61.2 provningscertifikat avseende isoleringsmaterial, branddörrar och brandspjäll,<br />
61.3 installationsinspektion,<br />
61.4 ombordprovning av branddörrar och brandspjäll, larm och manöverdon.<br />
Regel 9 Brandbekämpning<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att på ett effektivt sätt snabbt undertrycka, avgränsa och släcka bränder. Syftet med denna regel är att på det ställe<br />
den bryter ut undertrycka och snabbt släcka en brand. För detta ändamål skall nedanstående funktionella krav<br />
uppfyllas:<br />
1.1 fasta brandsläckningssystem skall installeras med vederbörlig hänsyn till brandtillväxtpotentialen i de skyddade<br />
utrymmena;<br />
1.2 brandsläckningsutrustning skall vara lättillgänglig.<br />
Funktionella krav<br />
Vattentillförselsystem för alla fartygstyper förutom (H)-fartyg<br />
2 Fartyg skall vara försedda med brandpumpar, huvudbrandledning, brandposter och slangar som uppfyller tillämpliga<br />
krav i denna regel.<br />
3. Huvudbrandledningen skall ha förmåga att snabbt tillföra vatten, vare sig den hålls trycksatt eller genom förekomsten<br />
av ett fjärrmanöverdon för en eller flera av de erforderliga brandpumparna; detta manöverdon måste vara enkelt att<br />
manövrera och lättåtkomligt.<br />
4 Huvudbrandledning och brandposter<br />
4.1 Material som lätt görs obrukbara av hetta får inte användas för huvudbrandledning och brandposter, såvida de<br />
inte är fullgott skyddade. Rör och brandposter skall vara så placerade att brandslangar enkelt kan anslutas till<br />
dem. Rör och brandposter skall arrangeras på ett sådant sätt att möjligheten till frysning undviks. Lämpliga<br />
åtgärder för tömning skall finnas för huvudbrandledningens rörsystem. Avstängningsventiler skall installeras för<br />
alla grenar av huvudbrandledning på öppet däck, som utnyttjas för andra ändamål än brandbekämpning. På<br />
fartyg, som kan medföra däckslast, skall brandposternas placering vara sådan att de alltid är lättåtkomliga och<br />
rören skall i möjligaste mån dras så att risken för skador av sådan last undviks. I de fall sådana system leds<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-65<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Anmärkningar:<br />
genom utrymmen som innehåller HS–utrustning måste material och anslutningar godkännas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Om spårningsvärme utnyttjas måste detta system utgöra en del av huvudsäkerhetsfunktionen.<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva att huvudbrandledning ständigt står under tryck.<br />
4.2 Diameter i huvudbrandledning<br />
4.2.1 Diametern i huvudbrandledning och ledningar skall vara tillräcklig för effektiv distribution av det maximalt<br />
erforderliga utflödet från två brandpumpar som arbetar samtidigt eller maximalt nominellt flöde genom<br />
systemet, beroende på vilket som är störst, förutom att i fallet med fartyg typ B < 50NC och typ C och D kan<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåta att diametern enbart är tillräcklig för att leverera 140 m 3 /tim.<br />
4.3 Avstängningsventiler och avlastningsventiler<br />
4.3.1 Avstängningsventiler för att separera den del av huvudbrandledningen inom maskinrummet, som innehåller<br />
huvudbrandpumpen eller –pumparna från resten av huvudbrandledningen, skall monteras på lättåtkomlig och<br />
hållbar plats utanför maskinrummen. Huvudbrandledningen skall vara så ordnad att när avstängningsventilerna<br />
är stängda kan alla brandposterna på fartyget, förutom de ovan angivna i maskinrummet, förses med vatten av<br />
en annan brandpump eller en nödbrandpump. Nödbrandpumpen, dess havsvattenintag och insugs- och<br />
tryckrör samt avstängningsventiler skall vara placerade utanför maskinrummet. Om ett sådant arrangemang<br />
inte kan åstadkommas, får sjövattenintaget monteras i maskinrummet om ventilen fjärrmanövreras från en<br />
position i samma sektion som nödbrandpumpen och insugsröret är så kort som möjligt. Korta stycken av<br />
insugs- eller tryckrör får löpa igenom maskinrummet, förutsatt de är inneslutna i ett kraftigt stålhölje eller är<br />
isolerade enligt klass ‘‘A-60’’ standard. Rören skall ha betydande godstjocklek men under inga förhållanden<br />
mindre än 11 mm och de skall vara svetsade förutom för den flänsade anslutningen till sjövattenintagets ventil.<br />
4.3.2 Placering av och antal avstängningsventiler skall avtalas med Militära sjösäkerhetsinspektionen i enlighet med<br />
anordningen av säkerhetszoner.<br />
4.3.3 En ventil skall monteras för respektive brandpost, så att varje brandslang kan tas bort medan brandpumparna<br />
är i drift.<br />
4.3.4 Övertrycksventiler skall finnas i anslutning till brandpumpar om pumparna kan utveckla ett tryck som<br />
överskrider det nominella trycket i ledningar, brandposter och slangar. Dessa ventiler skall vara placerade och<br />
inställda så, att alltför högt tryck förhindras i någon del av huvudbrandledning. Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
kan tillåta sådana systemutföranden att återcirkulation ger den erforderliga tryckavlastningen.<br />
4.3.5 I tankfartyg med konventionella arrangemang skall avstängningsventiler monteras i huvudbrandledningen på<br />
överbyggnadens front i ett skyddat läge och på tankdäck med mellanrum om högst 40 m för att bevara<br />
huvudbrandledningsystemets integritet vid eventuell brand eller explosion.<br />
4.4 Antal och placering av brandposter<br />
4.4.1 Antal och placering av brandposter skall vara sådant att åtminstone två vattenstrålar, som inte härrör från<br />
samma brandpost, varav den ena skall komma från en enda slanglängd, kan nå vilken del som helst av<br />
fartyget, som normalt är tillgänglig för passagerarna eller besättningen medan fartyget navigeras och vilken del<br />
som helst av vilket lastrum som helst när detta är tomt, vilket ro–ro-utrymme eller fordonsutrymme som helst,<br />
varvid i det senare fallet de båda strålarna skall nå alla utrymmets delar, i respektive fall från en enda<br />
slanglängd. Vidare skall sådana brandposter vara placerade nära tillträden till skyddade utrymmen.<br />
I de fall Militära sjösäkerhetsinspektionens brandsäkerhetspolicy så kräver, kan brandposterna vara placerade utanför det skyddade utrymmet.<br />
4.4.2 Utöver ovan angivna krav skall fartyg typ A och typ B >50 och med färre än 200 icke-besättningsmedlemmar<br />
uppfylla följande:<br />
4.4.2.1 i bostads-, service- och maskinrum skall antal och placering av brandposter vara sådant att kraven ovan kan<br />
uppfyllas när alla vattentäta dörrar och alla dörrar i den vertikala huvudzonen är stängda;<br />
4.4.2.2 i de fall tillträde till ett maskinrum av kategori A föreligger på en låg nivå från en angränsande axeltunnel, skall<br />
det finnas två brandposter utvändigt men nära ingången till detta maskinrum. I de fall sådant tillträde finns<br />
från andra utrymmen, skall i ett av dessa utrymmen finnas två brandposter nära ingången till maskinrummet<br />
av kategori A. Sådant arrangemang behöver inte utföras i de fall tunneln eller angränsande utrymmen inte<br />
utgör en del av utrymningsvägen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-66<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.5 Systemtryck och tryck vid brandposter<br />
4.5.1 När två pumpar samtidigt avger vatten genom de munstycken, som finns specificerade i avsnitt 6.3 med den<br />
mängd vatten som finns specificerad i avsnitt 4.2, genom några intilliggande brandposter, skall följande<br />
minimitryck upprätthållas via alla brandposter:<br />
4.5.1.1 for fartyg typ A och typ B > 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar 0,40 N/mm 2 eller mera om så<br />
erfordras för att brandbekämpningsutrustningen skall fungera effektivt;<br />
4.5.1.2 för fartyg typ B < 50 icke-besättningsmedlemmar och typ C 0,27 N/mm 2 eller mera om så erfordras för att<br />
brandbekämpningsutrustningen skall fungera effektivt;<br />
4.5.1.3 det maximala trycket vid någon brandpost får inte överskrida det vid vilket effektiv kontroll över en brandslang<br />
kan påvisas.<br />
4.6 Internationell landanslutning<br />
4.6.1 Fartyg skall vara försedda med minst en internationell landanslutning som svarar mot FSS-koden.<br />
4.6.2 Anordningar skall finnas för att möjliggöra användning av sådan anslutning på båda sidor av fartyget.<br />
4.6.3 I de fall detta krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen skall fartyg medföra slangkopplingar i enlighet med<br />
STANAG 1169 eller annan standard som definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
5 Brandpumpar<br />
5.1 Pumpar accepterade som brandpumpar<br />
5.1.1 Sanitets-, ballast-, läns- eller pumpar för allmänna ändamål kan accepteras som brandpumpar, förutsatt att de<br />
inte normalt används för pumpning av olja och att, om de tillfälligtvis kan tas i bruk för överföring eller pumpning<br />
av oljebränsle, lämpliga omkopplingsanordningar finns.<br />
5.2 Antal brandpumpar<br />
5.2.1 Fartyg skall vara försedda med fristående drivna brandpumpar för att uppfylla de funktions- och redundanskrav<br />
som definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen med ett minimum enligt följande:<br />
5.2.1.1 i fartyg typ A och B >50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar minst tre<br />
5.2.1.2 i alla övriga fartyg minst två<br />
5.3 Placering av brandpumpar<br />
5.3.1 Placering av sjövattenintag, brandpumpar och deras kraftförsörjning skall utföras för att säkerställa att:<br />
5.3.1.1 i fartyg typ A, B >50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar inte alla brandpumpar sätts ur spel vid en<br />
eventuell brand i en enskild sektion;<br />
5.3.1.2 i alla övriga fartyg skall det, om en brand i någon enskild sektion skulle kunna sätta alla pumparna ur spel,<br />
finnas en alternativ lösning bestående av en nödbrandpump som svarar mot föreskrifterna i FSS-koden eller<br />
alternativ standard som definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen med sin kraftförsörjning och<br />
sjövattenintag placerad utanför det utrymme, där huvudbrandpumparna eller deras strömkällor finns<br />
placerade med förbehåll för kraven i avsnitt 4.3.1.<br />
5.3.2 Brandpumpar får inte monteras framför kollisionsskottet eller dess vertikala förlängning, förutom att Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen kan bevilja särskilda undantag för nödbrandpumpar, om en sådan behöver finnas.<br />
5.4 Krav på utrymme innehållande nödbrandpumpen – utrymmets placering<br />
5.4.1 Det utrymme, som innehåller nödbrandpumpen, får inte vara angränsande till maskinrum av kategori A eller de<br />
utrymmen som innehåller huvudbrandpumpar. I de fall detta inte är praktiskt genomförbart skall det<br />
gemensamma skottet mellan de båda utrymmena isoleras till en nivå av strukturellt brandskydd lika med den<br />
som krävs för en kontrollstation.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-67<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5.5 Krav på det utrymme som innehåller nödbrandpumpen – tillträde till nödbrandpumpen<br />
5.5.1 Inget direkt tillträde skall vara tillåtet mellan maskinrummet och det utrymme som innehåller nödbrandpumpen<br />
och dess kraftförsörjning. I de fall detta inte är praktiskt genomförbart kan Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
acceptera ett arrangemang, där tillträde sker med hjälp av en luftsluss med dörren till maskinrummet av ‘‘A-60’’klasstandard<br />
och den andra dörren av minst stål, båda rimligt gastäta, självstängande och utan några<br />
upphakninhsanordningar. Alternativt kan tillträde ske genom en vattentät dörr, som kan manövreras från ett<br />
utrymme som inte påverkas av brand i maskinrummet eller det utrymme som innehåller nödbrandpumpen. I<br />
sådana fall skall det finnas en andra möjlighet för tillträde till det utrymme som innehåller nödbrandpumpen och<br />
dess kraftförsörjning.<br />
5.6 Krav för det utrymme som innehåller nödbrandpumpen - ventilation av nödbrandpumpsutrymmet<br />
5.6.1 Ventilationsarrangemangen för det utrymme som innehåller den fristående strömkällan för nödbrandpumpen<br />
skall vara sådana att de i möjligaste mån utesluter möjligheten att rök från en maskinrumsbrand tränger in i<br />
eller sugs in i detta utrymme.<br />
5.7 Ytterligare pumpar för fartyg typ B < 50 NC och typ C<br />
5.7.1 Dessutom skall i fartyg typ B < 50 NC och typ C, där andra pumpar, t.ex. pumpar för allmänna ändamål, läns-<br />
och ballastpumpar etc., sitter monterade i ett maskinrum, åtgärder vidtas för att säkerställa att minst en av<br />
dessa pumpar med kapacitet och tryck som krävs i avsnitten 4.5.1.2 och 5.9 klarar av att förse<br />
huvudbrandledningen med vatten.<br />
5.8 Total kapacitet hos erforderliga brandpumpar<br />
5.8.1 De erforderliga brandpumparna skall klara av att för brandbekämpningsändamål leverera en kvantitet vatten<br />
med det tryck som finns specificerat i avsnitt 4.5.<br />
5.8.2 Hänsyn måste tas till havsvattenbehovet för alla till högtryckshavsvattensystemet anslutna enheter för att<br />
säkerställa att tillräckligt med vatten finns tillgängligt för alla brandbekämpnings- och driftsscenarier, som finns<br />
identifierade i driftskonceptet, vid samtidig användning av brandbekämpningssystem och andra viktiga<br />
sjövattenförbrukare.<br />
Anmärkning: Länspumpningssystemets kapacitet skall utformas på motsvarande sätt<br />
5.9 Kapacitet hos respektive brandpump<br />
5.9.1 Var och en av de erforderliga brandpumparna (utöver eventuella nödpumpar som krävs i avsnitt 5.3.1.2 för<br />
fartyg typ B < 50 NC, typ C och typ D) skall ha en kapacitet om minst 80 % av den totala erforderliga<br />
kapaciteten delad med det minsta antalet erforderliga brandpumpar men under inga förhållanden mindre än 25<br />
m 3 /tim och varje sådan pump skall under alla förhållanden ha förmåga att avge minst de båda erforderliga<br />
vattenstrålarna. Dessa brandpumpar skall kunna mata huvudbrandledningssystemet under krävda<br />
förhållanden. För det fall flera pumpar än det minsta antalet erforderliga pumpar finns installerade, skall sådana<br />
ytterligare pumpar ha en kapacitet om minst 25 m 3 /tim och skall kunna avge minst de båda vattenstrålar som<br />
krävs i avsnitt 4.4.1.<br />
6 Brandslangar och munstycken<br />
6.1 Allmänna specifikationer<br />
6.1.1 Brandslangar skall vara av tåligt material godkänt av Militära sjösäkerhetsinspektionen och skall vara tillräckligt<br />
långa för att spruta in en stråle vatten i vilket som helst av de utrymmen i vilka de kan komma att behöva<br />
användas. Varje slang skall vara försedd med ett munstycke och nödvändiga kopplingar. Slangar specificerade<br />
i denna Regel som ‘‘brandslangar’’ skall tillsammans med alla nödvändiga kopplingar och verktyg hållas<br />
driftsklara på väl synliga platser i närheten av brandposter eller anslutningar. Dessutom skall på invändiga<br />
platser brandslangarna ständigt vara anslutna till brandposterna. Brandslangar skall ha en längd om minst 10<br />
meter men inte mer än:<br />
6.1.1.1 15 meter i maskinrum;<br />
6.1.1.2 20 meter i övriga utrymmen och öppna däck;<br />
6.1.1.3 25 meter på öppna däck på fartyg med en maximibredd över 30 meter.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-68<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6.1.2 Såvida det inte finns en slang och munstycke för varje brandpost på fartyget skall slangkopplingar och<br />
munstycken vara fullständigt utbytbara.<br />
6.2 Antal och diameter på brandslangar<br />
6.2.1 Fartyg skall vara försedda med brandslangar i antal och diametrar som skall godkännas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
6.2.2 Antalet slangar får under inga förhållanden vara mindre än följande:<br />
6.2.2.1 I fartyg typ A och typ B >50 och färre än 200 NC skall det finnas minst en brandslang för var och en av de<br />
brandposter som krävs i avsnitt 4.4 och dessa slangar får enbart användas för ändamålen att släcka bränder<br />
eller testa brandsläckningsutrustning vid brandövningar och inspektioner.<br />
6.2.2.2 I fartyg typ B < 50 NC, typ C och typ D skall antalet förekommande brandslangar vara en för varje 30 meter<br />
fartygslängd och en i reserv men under alla förhållanden toalt minst fem. I detta antal ingår inte eventuella<br />
slangar som behövs i något motor- eller pannrum. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan öka det erforderliga<br />
antalet slangar för att säkerställa att tillräckligt antal slangar finns tillgängliga och åtkomliga vid varje tidpunkt<br />
med hänsyn till typ av fartyg och deklarationen i driftskonceptet.<br />
6.2.2.3 För fartyg som medför farligt gods ingår ytterligare krav i Regel 13 och Kapitel X.<br />
6.3 Storlek på och typer av munstycken<br />
6.3.1 Storlek på och typer av munstycken skall vara i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens krav. Om de<br />
inte har specificerats skall de uppfylla följande:<br />
6.3.1.1 För syftet med denna Regel skall standardmunstycksstorlekarna vara 12 mm, 16 mm och 19 mm eller så<br />
nära dessa mått som möjlgt.<br />
6.3.1.2 För bostads- och arbetsutrymmen behöver inte munstycken av större storlek än 12 mm användas.<br />
6.3.1.3 För maskinrum och utvändiga platser skall munstycksstorleken vara sådan att maximalt möjliga utloppstryck<br />
erhålls från två strålar med i avsnitt 4.5 angivet tryck från den minsta pumpen, förutsatt att en större<br />
munstycksstorlek än 19 mm inte behöver användas.<br />
6.3.1.4 Munstycken skall vara av godkänd dubbelfunktionstyp (dvs. spray-/stråletyp) och innefatta en avstängning.<br />
Vattentillförselsystem för fartyg typ (H)<br />
7 Brandpumpar, huvudbrandledning, brandposter och slangar<br />
7.1 Brandpumpar och lämplig tillhörande utrustning eller alternativa effektiva brandsläckningssystem skall monteras<br />
enligt följande:<br />
7.2 Minst två fristående drivna pumpar skall anordnas. Varje pump skall ha minst två tredjedelar av kapaciteten hos<br />
en länspump som den fastställts i avsnitt 4.5 men dock minst 25 m 3 /tim. Varje brandpump skall kunna avge<br />
vatten i tillräcklig mängd och tryck för att samtidigt köra de brandposter som krävs i avsnitt 7.2.3.<br />
7.2.1 Pumparrangemanget skall vara sådant att vid en eventuell brand i en enskild sektion skall inte alla<br />
brandpumpar slås ut.<br />
7.2.2 Avstängningsventiler för att separera den del av huvudbrandledningen inom maskinrummet som innehåller<br />
huvud- brandpumpen eller -pumparna från resten av huvudbrandledningen skall monteras i lätt åtkomligt och<br />
hållbart läge utanför maskinrummen. Huvudbrandledningen skall anordnas på ett sådant sätt att när<br />
avstängningsventilerna är stängda kan alla brandposterna ombord, förutom de ovannämnda i maskinrummet,<br />
matas med vatten av en brandpump, som inte är placerad i detta maskinrum, via rör som inte går in i detta<br />
utrymme. Spindlarna till manuellt manövrerade ventiler skall vara lättåtkomliga och alla ventiler skall vara tydligt<br />
märkta.<br />
7.2.3 Brandposter skall vara så anordnade att det går att nå varje plats ombord med vattenstrålarna från två<br />
brandslangar från två olika brandposter, varav den ena strålen skall komma från en enda slanglängd.<br />
Brandposter i ro-ro-utrymmen skall vara så placerade att det går att nå varje plats inom detta utrymme med<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-69<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
vattenstrålarna från två brandslangar från två olika brandposter, där varje stråle skall komma från en enda<br />
slanglängd.<br />
7.2.4 Varje brandslang skall vara av tåligt material och ha en maximal längd godkänd av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Brandslangar tillsammans med alla nödvändiga kopplingar och verktyg skall hållas<br />
driftsklara på väl synliga platser nära brandposterna. Alla brandslangar på invändiga platser skall ständigt vara<br />
anslutna till brandposterna. Det skall finnas en brandslang till varje brandpost enligt krav i avsnitt 7.2.3.<br />
7.2.5 Varje brandslang skall vara försedd med ett munstycke av godkänd dubbelfunktionstyp (dvs. spray-/stråletyp)<br />
och innefatta en avstängning.<br />
7.3 Kapacitet hos länspump<br />
7.4 Varje eldriven länspump skall kunna pumpa vatten genom erforderligt länsrör med en hastighet om minst 2 m/s.<br />
Diametern (d) på länsledningen skall beräknas i enlighet med nedanstående formel, förutom att den faktiska<br />
innerdiametern på länsledningen kan avrundas till närmaste storlek i en erkänd standard:<br />
7.5 d = 25 + 1,68(L(B + D)) 0,5<br />
7.6 där:<br />
7.7 d är länsledningens innerdiameter (mm);<br />
7.8 L är fartygets längd (m) enligt definition i Regel 1;<br />
7.9 B för enkelskrovsfartyg är fartygets bredd (m) enligt definition i Regel 1 och för flerskrovsfartyg är skrovets bredd<br />
vid eller under den nominella vattenlinjen (m);<br />
7.10 samt D är fartygets sidohöjd till referensvärdet (m).<br />
8 Brandslangar och munstycken<br />
8.1 Allmänna specifikationer<br />
8.1.1 På invändiga platser skall brandslangarna ständigt vara anslutna till brandposterna. Brandslangar skall ha en<br />
längd om minst 10 meter men inte mer än:<br />
8.1.1.1 15 meter i maskinrum;<br />
8.1.1.2 20 meter i övriga utrymmen och öppna däck;<br />
8.1.1.3 25 meter på öppna däck på fartyg med en maximibredd över 30 meter.<br />
8.1.2 I fartyg typ B (H) och C (H) skall en godkänd brandslang och munstycke i enlighet med FSS-koden eller annan<br />
standard godkänd av Militära sjösäkerhetsinspektionen ständigt vara ansluten till respektive brandpost.<br />
Brandpost och slangar skall sitta monterade i särskilda utrymmen eller tydligt märkta låsbara<br />
säkerhetsutrymmen. Brandslangar med en större diameter än 38 mm skall inte monteras i bostadszoner,<br />
såvida detta inte specifikt krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Skydd av lasttankar och pumprum i tankfartyg<br />
9 Lasttanksskydd<br />
9.1 Fasta skumbrandsläckningssystem på däck<br />
9.1.1 För tankfartyg om 20 000 ton dödvikt och uppåt skall det finnas ett fast däcksmonterat<br />
skumbrandsläckningssystem, som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden, förutom att Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen istället för ovanstående efter att ha tagit hänsyn till fartygets utformning och<br />
utrustning kan acceptera andra fasta installationer, om de ger skydd likvärdigt ovanstående. Kraven för<br />
alternativa fasta installationer skall svara mot kraven i avsnitt 9.1.1.<br />
9.1.2 I enlighet med avsnitt 9.1.1 skall installationen i de fall Militära sjösäkerhetsinspektionen accepterar en likvärdig<br />
fast installation istället för det fasta däcksmonterade skumbrandsläckningssystemet:<br />
9.1.2.1 kunna klara av att släcka spillbränder och också förhindra antändning av alltjämt inte antänd spilld olja;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-70<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9.1.2.2 kunna klara av att bekämpa bränder i brustna tankar.<br />
9.1.3 Tankfartyg om mindre än 20 000 ton dödvikt skall vara försedda med ett skumbrandsläckningssystem på däck,<br />
som uppfyller kraven i FSS-koden eller annan standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
10 Skydd av lastpumprum i tankfartyg<br />
10.1 Fasta brandsläckningssystem<br />
10.1.1 Varje lastpumprum skall vara försett med ett av följande fasta brandsläckningssystem som manövreras från en<br />
lättåtkomlig plats utanför pumprummet. Lastpumprum skall vara försedda med ett system som passar för<br />
maskinrum av kategori A.<br />
10.1.2 Ett koldioxidbrandsläckningssystem som svarar mot föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard som<br />
antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen och med följande:<br />
10.1.2.1 larm som ger akustisk varning att brandsläckningsmedium har frigjorts skall vara säkert att använda i en<br />
lättantändlig blandning lastångor/luft;<br />
10.1.2.2 ett anslag skall sättas upp vid manöverdonen med uppgift om att pga. risken för elektrostatisk antändning får<br />
systemet enbart användas för brandsläckning och inte för inerteringsändamål.<br />
10.1.3 Ett lättskumsystem som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen, förutsatt att skumkoncentrattillförseln är lämplig för att släcka bränder i samband<br />
med den medförda lasten.<br />
10.1.4 Ett fast vattenspridningssystem med fast tryck som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard<br />
som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
10.2 Kvantitet av brandsläckningsmedium<br />
10.2.1 I de fall det brandsläckningsmedium som används i lastpumprumssystemet också används i system som<br />
betjänar andra utrymmen, behöver kvantiteten avgivet medium eller dess utloppshastighet inte vara större än<br />
det maximum som erfordras för den största sektionen.<br />
Handbrandsläckare för alla fartygstyper utom (H)-fartyg<br />
11 Allmänna Krav<br />
11.1 Handbrandsläckare skall uppfylla kraven i FSS-koden eller annan standard enligt definition av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
12 Anordning av brandsläckare<br />
12.1 Bostadsutrymmen, arbetsutrymmen och kontrollstationer skall vara försedda med handbrandsläckare av lämpliga<br />
typer och i tillräckligt antal som godkänns av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Fartyg av alla typer skall medföra<br />
minst fem handbrandsläckare.<br />
12.2 En av de handbrandsläckarna som är avsedd för användning i visst utrymme skall förvaras nära ingången till<br />
detta utrymme.<br />
12.3 Såvida inte annat specifikt avtalats av Militära sjösäkerhetsinspektionen får koldioxidbrandsläckare inte placeras i<br />
bostadsutrymmen. I kontrollstationer och andra utrymmen som innehåller elektrisk eller elektronisk utrustning<br />
eller apparatur nödvändig för fartygets säkerhet skall finnas brandsläckare vars släckningsmedia varken är<br />
elektriskt ledande eller skadliga för utrustningen och apparaturen.<br />
12.4 Brandsläckare skall finnas utplacerade driftsklara på lätt synliga ställen, vilka går snabbt och lätt att nå när som<br />
helst vid en eventuell brand och på ett sådant sätt att deras funktionsförmåga inte försämras av väder, vibration<br />
eller andra yttre faktorer. Handbrandsläckare skall vara försedda med anordningar som anger huruvida de har<br />
använts.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-71<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
13 Reservfyllningar<br />
13.1 Antal och placering av reservpåfyllningar skall vara i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens krav med<br />
följande som minimum:<br />
13.2 Reservpåfyllningar skall finnas för 100 % av de första tio släckarna och 50 % av de resterande brandsläckarna<br />
som kan återfyllas ombord. Påfyllningsinstruktioner skall medföras ombord.<br />
13.3 För brandsläckare som inte kan återfyllas ombord skall ytterligare handbrandsläckare av samma kvantitet, typ,<br />
kapacitet och antal som fastställts i avsnitt 4.5 ovan finnas istället för reservpåfyllningar.<br />
Handbrandsläckare för typ (H)-fartyg<br />
14 Anordning av brandsläckare<br />
14.1 Minst tre 12 kg torrpulver- eller 9 liters skumsläckare eller ekvivalenta typer skall finnas i korridorer eller trappor<br />
för varje brandkontrollzon och varje däck. Dessutom skall minst en sådan släckare installeras i allmänna<br />
utrymmen större än 30 m 2 och alla pentryn. Minst två släckare av lämplig typ skall finnas för köken.<br />
Fasta brandsläckningssystem för alla fartygstyper förutom (H)-fartyg<br />
15 Typer av fasta brandsläckningssystem<br />
15.1 Ett fast brandsläckningssystem som krävs enligt avsnitten 4.5 till 4.5 kan vara något av följande system:<br />
15.1.1 ett fast gasbrandsläckningssystem som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard enligt<br />
definition av Militära sjösäkerhetsinspektionen;<br />
15.1.2 ett lättskumsystem som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard enligt definition av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen;<br />
15.1.3 ett fast vattenspridningssystem som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard enligt definition<br />
av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
15.2 För det fall ett fast brandsläckningssystem som inte krävs i detta kapitel installeras, skall det uppfylla kraven<br />
enligt relevanta Regler i detta kapitel.<br />
15.3 Brandsläckningssystem som använder halon och PFC (perfluorokolföreningar) skall vara förbjudna förutom i de<br />
fall de specifikt godkänts av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
15.4 Rent generellt skall Militära sjösäkerhetsinspektionen inte tillåta användning av ånga som ett<br />
brandsläckningsmedium i fasta brandsläckningssystem. I de fall användning av ånga tillåts av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen skall den enbart användas inom begränsade områden som komplement till det krävda<br />
brandsläckningssystemet och skall uppfylla kraven i FSS-koden eller annan standard som antagits av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
16 Krav på gasformiga system<br />
16.1 I de fall ett fast gasbrandsläckningssystem används skall det gå att från utsidan av det skyddade utrymmet<br />
stänga och åter öppna öppningar, vilka kan släppa i luft till eller låta gas strömma ut ur ett skyddat utrymme.<br />
17 Krav på vattensystem<br />
17.1 Pumpar utöver de som betjänar huvudbrandledningen och som erfordras för tillhandahållande av vatten för<br />
brandsläckningssystem och som krävs enligt denna Regel, deras kraftförsörjning och deras manöverdon skall<br />
installeras utanför det utrymme eller de utrymmen som skyddas av sådana system och skall vara anordnade på<br />
ett sådant sätt, att en brand i det utrymme eller de utrymmen som skyddas inte kommer att göra något sådant<br />
system obrukbart.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-72<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Fasta brandsläckningssystem för fartyg typ (H)<br />
18 Områden med stor brandrisk skall skyddas med ett godkänt, fast brandsläckningssystem som kan manövreras från<br />
den manöverplats som passar för den eventuellt förekommande brandriskn. Systemet skall svara mot avsnitt eller<br />
alternativa arrangemang godkända av Militära sjösäkerhetsinspektionen och kunna manövreras lokalt manuellt och<br />
fjärrstyras från de ständigt bemannade kontrollstationerna.<br />
19 För D(H)-fartyg där gas- eller aerosolsystem används skall kvantiteten släckningsmedium vara tillräcklig för att ge två<br />
fristående utflöden. Det andra utflödet in i utrymmet skall enbart aktiveras manuellt från en plats utanför det utrymme<br />
som skyddas. För det fall ett lokalt brandundertryckningssystem finns installerat i utrymmet på grundval av de<br />
riktlinjer som tagits fram av IMO (se anmärkning) för att skydda brännolja, smörjolja och hydraulolja placerad nära<br />
avgasgrenrör, turboladdare eller liknande heta ytor på interna huvud- och hjälpförbränningsmotorer behöver inget<br />
andra utflöde krävas.<br />
Anmärkning: Se riktlinjer för godkännande av vattenbaserad lokal användning av fasta brandundertryckningssystem, framtagna av IMO. (MSC/Circ.913).<br />
20 För B (H)- och C(H)-fartyg skall alla släckningssystem vara utformade med 100 % redundans. Gassystem och<br />
aerosolsystem skall ha två fristående utflöden av släckningsmedia. Vattenbaserade system skall ha 100 %<br />
redundans av pumpenheter, inklusive manöversystem. Ingen tryckackumulator med vattenlagringskapacitet behövs.<br />
21 För B (H)- och C(H)-fartyg skall vattenbaserade system som kräver färskvatten vara anslutna till särskilda<br />
vattentankar med kapacitet för minst 5 minuters drift i det största utrymme som skall skyddas och automatisk<br />
omkoppling till sjövattentillförsel. Sådana system kan alternativt vara försedda med manuell omkoppling och tankar<br />
för färskvattentillförsel avsedda för 15 minuters drift.<br />
22 Brandsläckningsarrangemang i kontrollstationer, bostads- och arbetsutrymmen<br />
22.1 Sprinklersystem i fartyg typ B (H) och C (H)<br />
22.1.1 Alla allmänna utrymmen, hytter och arbetsutrymmen, förrådsrum förutom de där ett fast<br />
brandbekämpningssystem krävs och liknande utrymmen skall skyddas med ett fast sprinklersystem, som<br />
uppfyller normerna för fasta sprinklersystem för (H)-fartyg.<br />
Anmärkning: IMO Res. MSC.44 (65). Områden där ingen brandrisk finns och områden med liten brandrisk samt begränsade områden typ tomma utrymmen och<br />
badrum i hytter behöver inte vara försedda med sprinklers.<br />
22.1.2 Enbart automatiska sprinklersystem accepteras. Systemet skall täcka den största ytan av följande:<br />
22.1.2.1 75 m 2<br />
22.1.2.2 den yta som täcks av de fyra största sprinklermunstyckena<br />
22.1.2.3 det största allmänna utrymmet inklusive det största intilliggande utrymmet.<br />
22.1.3 Systemet behöver inte utföras med redundans av pumpar eller reservtrycktank. Matning från nödström krävs<br />
inte, förutsatt att alla komponenter (förutom rör, sektionsventiler och sprinklers) sitter placerade utanför det<br />
skyddade området.<br />
22.1.4 Färskvattentillförseln skall ordnas lika som för vattenbaserade fasta brandsläckningssystem. Särskilda<br />
vattentankar med kapacitet för minst 5 minuters drift av erforderliga pumpar skall finnas.<br />
22.1.5 Systemritningar skall anslås vid varje kontrollstation. Lämpliga åtgärder skall vidtas för dränering av det vatten<br />
som strömmar ut när systemet aktiveras. Alternativt skall dokumentation tillhandahållas som bekräftar att<br />
sprinklersystemet kan köras i 30 minuter (med full pumpkapacitet) utan att fartygets stabilitet försämras.<br />
Brandsläckningsarrangemang i maskinrum och andra högriskutrymmen för alla fartygstyper förutom (H)-fartyg<br />
23 Maskinrum som innehåller oljeeldade pannor eller brännoljeenheter<br />
23.1 Fasta brandsläckningssystem<br />
23.1.1 Maskinrum av kategori A som innehåller olljeeldade pannor eller brännoljeenheter skall vara försedda med<br />
något av de fasta brandsläckningssystemen i avsnitt 4.5. I respektive fall skall, om maskinrummen inte är helt<br />
åtskilda eller om brännolja kan rinna från pannrummet in i huvudmaskinrummet, de kombinerade utrymmena<br />
betraktas som en sektion.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-73<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
23.2 Ytterligare brandsläckningsarrangemang<br />
23.2.1 Det skall i varje pannrum eller vid en ingång utanför pannrummet finnas minst en bärbar skumsläckningsenhet<br />
som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard som har definierats av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
23.2.2 Det skall finnas minst två bärbara skumsläckare eller ekvivalent utrustning i respektive eldningsutrymme i varje<br />
pannrum och i varje utrymme där en del av brännoljeanläggningen finns placerad. Det skall finnas minst en<br />
godkänd släckare av skumtyp med minst 135 liters kapacitet eller ekvivalent i varje pannrum. Dessa släckare<br />
skall vara försedda med slangar på vindor som klarar att nå varje del av pannrummet. I fallet med värmepannor<br />
mindre än 175 kW behövs ingen godkänd släckare av skumtyp med minst 135 liters kapacitet.<br />
24 Maskinrum som innehåller förbränningsmotorer<br />
24.1 Fasta brandsläckningssystem:<br />
24.1.1 Maskinrum av kategori A som innehåller förbränningsmotorer skall vara försedda med ett av de fasta<br />
brandsläckningssystemen i avsnitt 4.5.<br />
24.2 Ytterligare brandsläckningsarrangemang:<br />
24.2.1 Det skall finnas minst en bärbar skumsläckarenhet som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller annan<br />
standard som har definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
24.2.2 I varje sådant utrymme skall det finnas godkända brandsläckare av skumtyp, var och en med minst 45 liters<br />
kapacitet eller ekvivalent, i tillräckligt antal för att skum eller dess ekvivalent skall kunna riktas mot varje del av<br />
bränsle- och smörjoljetrycksystemen, maskinutrustning och andra brandfaror. Dessutom skall det finnas ett<br />
tillräckligt antal bärbara skumsläckare eller ekvivalent, vilka skall vara så placerade att ingen punkt i utrymmet<br />
befinner sig på mer än 10 meters gångavstånd från en släckare och att det finns minst två sådana släckare i<br />
varje sådant utrymme. För mindre utrymmen i fartyg typ B < 50 NC, typ C och typ D kan Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen acceptera alternativa arrangemang.<br />
25 Maskinrum som innehåller ångturbiner eller inkapslade ångmaskiner<br />
25.1 Fasta brandsläckningssystem:<br />
25.1.1 I utrymmen som innehåller ångturbiner eller inkapslade ångmaskiner som utnyttjas för huvudframdrivningen<br />
eller andra ändamål och sammantaget har en total effekt om minst 375 kW skall det finnas ett av de<br />
brandsläckningssystem som specificerats i avsnitt 4.5 om sådana utrymmen tidvis är obemannade.<br />
25.2 Ytterligare brandsläckningsarrangemang:<br />
25.2.1 Det skall finnas godkända skumbrandsläckare, var och en med minst 45 liters kapacitet eller ekvivalent, i<br />
tillräckligt antal för att göra det möjligt att rikta skum eller dess ekvivalent mot varje del av<br />
trycksmörjningssystemet, varje del av de höljen som omger trycksmorda delar av turbiner, motorer eller<br />
tillhörande utrustning och varje annan brandrisk. Sådana släckare krävs emellertid inte om skydd, som är minst<br />
lika med det som krävs i detta underavsnitt, tillhandahålls i sådana utrymmen av ett fast<br />
brandsläckningssystem monterat i överensstämmelse med avsnitt 4.5.<br />
25.2.2 Det skall finnas ett tillräckligt antal bärbara skumsläckare eller ekvivalent, vilka skall vara så placerade att ingen<br />
punkt i utrymmet befinner sig på mer än 10 meters gångavstånd från en släckare och att det finns minst två<br />
sådana släckare i varje sådant utrymme, förutom att sådana släckare inte behövs utöver de som tillhandahålls i<br />
överensstämmelse med avsnitt 4.5.<br />
26 Annan maskinutrustning och högriskutrymmen<br />
26.1 Där det enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt föreligger en brandrisk i ett maskin- eller högriskutrymme,<br />
för vilket inga specifika bestämmelser avseende brandsläckningsutrustning föreskrivs i avsnitten 4.5 till 4.5, skall<br />
det i eller i anslutning till detta utrymme finnas ett sådant antal godkända handbrandsläckare eller andra medel<br />
för brandsläckning som Militära sjösäkerhetsinspektionen kan anse tillräckligt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-74<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
26.2 Andra utrymmen<br />
26.2.1 I de fall utrymmen behövs för fartygets funktionella förmåga kan ytterligare medel för brandsläckning krävas av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen<br />
27 Fasta brandsläckningssystem för lokal insats<br />
27.1 Maskinrum av kategori A med större volym än 500 m 3 skall utöver de fasta brandsläckningssystem som krävs i<br />
avsnitt 4.5 skyddas med en godkänd typ av fast vattenbaserat (eller ekvivalent) brandsläckningssystem för lokal<br />
insats, på grundval av de riktlinjer som tagits fram av IMO* eller annan standard enligt definition av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. I fallet med tidvis obemannade maskinrum skall brandsläckningssystemet ha<br />
möjligheter till både automatisk och manuell aktivering. I fallet med ständigt bemannade maskinrum behöver<br />
brandsläckningssystemet bara kunna aktiveras manuellt.<br />
Anmärkning: *Se “Riktlinjer för godkännande av fasta vattenbaserade brandbekämpningssystem för användning i maskinrum av kategori A (MSC/Circ.913).<br />
27.2 Fasta brandsläckningssystem för lokal insats skall skydda områden som nedanstående utan att motorer behöver<br />
stängas, personlig evakueras eller utrymmena förseglas:<br />
27.2.1 brandfarliga delar av förbränningsmotorer, som används för fartygets huvudframdrivning och strömgenerering;<br />
27.2.2 pannfronter;<br />
27.2.3 brandfarliga delar av förbränningsugnar;<br />
27.2.4 brännoljerenare.<br />
27.3 Aktivering av eventuellt system för lokal insats skall visas visuellt och entydigt akustiskt i det skyddade utrymmet<br />
och i ständigt bemannade stationer. Larmen skall utvisa vilket specifikt system som aktiverats. Systemlarmkrav<br />
som beskrivits i detta avsnitt är utöver och inte en ersättning för det detekterings- och brandlarmssystem som<br />
krävs på annan plats i detta kapitel.<br />
28 Utrymmen som innehåller brännbar vätska<br />
28.1 Låsbara färgutrymmen skall vara skyddade av:<br />
28.1.1 ett koldioxidsystem utformat för att ge en minimivolym fri gas lika med 40 % av bruttovolymen i det skyddade<br />
utrymmet;<br />
28.1.2 ett torrpulversystem, konstruerat för minst 0,5 kg pulver/m 3 ;<br />
28.1.3 ett vattenspraynings- eller sprinklersystem, konstruerat för 5 liter/m 2 /minut. Vattensprayningssystem kan vara<br />
anslutna till fartygets huvudbrandledning; eller<br />
28.1.4 ett system som ger ekvivalent skydd såsom fastställts av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
28.2 Under alla förhållanden skall det gå att manövrera systemet från utsidan av det skyddade utrymmet.<br />
28.3 Låsbara utrymmen för brandfarliga vätskor skall vara skyddade av en lämplig brandsläckningsanordning godkänd<br />
av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
28.4 För låsbara utrymmen med en däcksyta om mindre än 4 m 2 , vilka inte ger tillträde till bostadsutrymmen, kan en<br />
bärbar koldioxidbrandsläckare av en storlek som ger en minimivolym fri gas lika med 40 % av bruttovolymen i<br />
utrymmet accepteras istället för ett fast system. Det skall finnas en utloppsöppning i det låsbara utrymmet för att<br />
möjliggöra utflöde av släckningsmediet utan att man behöver gå in i det skyddade utrymmet. Den erforderliga<br />
handbrandsläckaren skall förvaras intill öppningen. Alternativt kan en öppning eller slanganslutning finnas för att<br />
underlätta användningen av huvudbrandledningsvatten.<br />
29 Brandsläckningsarrangemang i kök<br />
29.1 Fritöser skall monteras med följande:<br />
29.1.1 ett automatiskt eller manuellt brandsläckningssystem testat enligt en internationell standard som kan<br />
godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-75<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Anmärkning: Se rekommendationerna från Internationella standardiseringsorganisationen, i synnerhet publikation ISO 15371:2000, Brandsläckningssystem för<br />
skydd av fritöser i kök - brandtester.<br />
29.1.2 en primär och reservtermostat med larm för att uppmärksamma operatören för det fall endera termostaten<br />
upphör att fungera;<br />
29.1.3 arrangemang för automatisk avstängning av strömmen i samband med aktivering av brandsläckningssystemet;<br />
29.1.4 ett larm för att visa att brandsläckningssystemet är i bruk i den kök där utrustningen är installerad;<br />
29.1.5 manöverdon för manuell drift av brandsläckningssystem, som är tydligt märkt att det är klart att användas av<br />
besättningen.<br />
30 Brandsläckningsanordningar i allmänna lastutrymmen<br />
30.1 Förutom vad som föreskrivs i avsnitt 4.5, skall lastutrymmen i fartyg A och typ B > 50 och färre än 200 ickebesättningsmedlemmar<br />
vara skyddade av ett fast koldioxid- eller inertgasbrandsläckningssystem som uppfyller<br />
föreskrifterna i FSS-koden eller annan standard som har definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen eller av<br />
ett fast kraftigt expanderande skumbrandsläckningssystem, som ger ekvivalent skydd.<br />
30.2 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillämpa ovanstående krav på andra fartygstyper om så anses nödvändigt.<br />
30.3 Fasta gasbrandsläckningssystem för farligt gods<br />
30.3.1 Ett fartyg som är anlitat för transport av farligt gods i några lastrum skall vara försett med ett fast koldioxid- eller<br />
inertgasbrandsläckningssystem som uppfyller föreskrifterna i FSS-koden eller med ett brandsläckningssystem<br />
som enligt Militära sjösäkerhetsinspektionens åsikt ger ekvivalent skydd för de forslade lasterna.<br />
Brandsläckningsarrangemang i maskinrum och andra högriskutrymmen i fartyg typ B(H) och C(H)<br />
31 Fast brandsläckningssystem för maskinrum<br />
31.1 Det fasta brandsläckningssystemet skall vara typgodkänt.<br />
Vägledande anmärkning: Något av nedanstående system kommer att accepteras:<br />
vattenbaserat system i enlighet med IMO Circ.668/728<br />
CO2-system enligt specifikation i klassificeringssällskapens regler<br />
ett gasformigt medel i enlighet med IMO MSC/Circ.848<br />
ett kraftigt expanderande skumsystem (eller ekvivalent) i enlighet med SOLAS<br />
ett aerosolsystem i enlighet med IMO MSC/Circ. 1007.<br />
31.2 Alla släckningssystem skall vara utformade med 100 % överskott. Gassystem och aerosolsystem skall ha två<br />
fristående utflöden av släckningsmedia. Vattenbaserade system skall ha 100 % överskott med avseende på<br />
pumpenheter, inklusive styrsystem. Ingen tryckackumulator med vattenlagringskapacitet behövs.<br />
31.3 Vattenbaserade system som kräver färskvatten skall vara anslutna till särskilda vattentankar med kapacitet för<br />
minst 5 minuters drift för det största utrymme som skall skyddas och automatisk omkoppling till<br />
havsvattentillförsel. Sådana system kan alternativt vara försedda med en manuell omkoppling och<br />
färskvattentillförseltankar avsedda för 15 minuters drift.<br />
Vägledande anmärkning: VVS-tankar med lågnivålarm kan betraktas som ekvivalenta till särskilda tankar.<br />
32 Andra brandfarliga utrymmen eller utrustning<br />
32.1 Hydrofonkabelinstallationer kan accepteras om de enbart är placerade på öppet däck och inte innehåller vätskor<br />
med flampunkt under 100°C. Alternativt accepteras utformningar, som uppfyller kraven för seismiska<br />
kabelinstallationer.<br />
32.2 Krav för seismiska kablar som innehåller brandfarliga vätskor: förvaringsutrymmen för seismiska kablar,<br />
batteridäck och andra områden där utrustning som innehåller brandfarliga vätskor hanteras eller förvaras, skall<br />
vara skyddade av fast brandsläckningssystem. Speciell uppmärksamhet skall ägnas fartyg med ett däck av trä<br />
ovanpå ståldäcket, som gör det möjligt för brännbar vätska att samlas i det slutna utrymmet. I sådana fall skall<br />
det fasta brandsläckningssystemet också skydda utrymmet under trädäcket.<br />
Vägledande anmärkning: ett lämpligt brandsläckningssystem är ett svagt expanderande skumsystem med följande kapacitet:<br />
3 liter/minut/m 2 av kabelhanteringsområde<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-76<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
10 liter/minut/m 2 av kabelvindeområde.<br />
Tillräckligt med skumkoncentrat för att säkerställa minst 20 minuter av skumpåföring.<br />
32.3 Utrymmen avsedda för förvaring och hantering av mindre båtar skall svara mot samma krav som för slutna<br />
bilfärjor (ro-ro-utrymmen). Lindring av dessa krav kan övervägas från fall till fall för mindre båtar som enbart<br />
använder bränsle med flampunkt över 60°C.<br />
32.4 Alla huvudtavlor skall vara inneslutna i skåp tillverkade av stål eller material med ekvivalent brandintegritet. Alla<br />
huvudtavelskåp skall vara försedda med ett tidigt brandvarningssystem och ett fast brandsläckningssystem<br />
passande för sådana utrymmen.<br />
Vägledande anmärkning: ett moduluppbyggt gasbrandsläckningssystem rekommenderas.<br />
33 Brandpumpar, huvudbrandledning och brandslangar<br />
33.1 Huvudbrandledningen, inklusive stag, kopplingar och ventiler skall vara tillverkat av brand- och korrosionshärdiga<br />
material, t.ex. CuNi. Andra material kan övervägas för fartyg med en enda brandzon och begränsad<br />
överlevnadsförmåga. Sådana material skall överensstämma med IMO Res. A.753(18), L3 (test i vått tillstånd, 30<br />
minuter) eller annan standard som har definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
33.2 En godkänd brandslang med strål- eller spraymunstycken skall ständigt vara ansluten till varje brandpost.<br />
Brandpost och slangar skall vara installerade i särskilda skåp eller tydligt märkta låsbara säkerhetsutrymmen.<br />
Brandslangar med en diameter större än 38 mm får inte installeras i bostadsområden, såvida inte operatören<br />
specifikt definierar en annan brandbekämpningsfilosofi.<br />
33.3 Alla brandposter ombord skall ha samma diameter. Alla kopplingar på munstycken, slangar och brandposter skall<br />
vara utbytbara. En skiftnyckel skall finnas intill varje brandpost.<br />
33.4 Vatten skall omedelbart finnas tillgängligt från brandposterna. En ständigt trycksatt huvudbrandledning med start<br />
av minst en brandpump om trycket går förlorat anses uppfylla detta krav. Andra lika tillförlitliga arrangemang kan<br />
accepteras.<br />
34 Handbrandsläckare<br />
34.1 Minst tre 12 kg torrpulver- eller 9 liters skumsläckare, eller ekvivalenta typer, skall finnas i korridorer eller trappor<br />
för varje brandzon och varje däck. Dessutom skall minst en sådan släckare installeras i allmänna utrymmen<br />
större än 30 m 2 och i alla pentryn. Minst två släckare av lämplig typ skall finnas för köket.<br />
35 Sprinklersystem<br />
Alla allmänna utrymmen, hytter och arbetsutrymmen, lagerrum förutom de där ett fast brandbekämpningssystem krävs och liknande utrymmen skall vara<br />
skyddade av ett fast sprinklersystem som svarar mot Standard för fasta sprinklersystem för högfartsfartyg, IMO Res. MSC.44 (65). Områden utan brandrisk och<br />
områden med liten brandrisk och begränsade områden, t.ex. tomma utrymmen och badrum inom hytter, behöver inte vara försedda med sprinklers.<br />
Vägledande anmärkning: Se IMO MSC/Circ.912, Tolkning av standarder för fasta sprinklersystem för höghastighetsfartyg (Res. MSC.44 (65)).<br />
35.1 Enbart automatiska sprinklersystem accepteras. Systemet skall täcka den största ytan av följande:<br />
35.1.1 75 m 2<br />
35.1.2 den yta som täcks av de fyra största sprinklermunstyckena<br />
35.1.3 största allmänna ytan inklusive den största intilliggande ytan.<br />
35.2 Systemet behöver inte vara utformat med överskott avseende pumpar eller reservtrycktank. Strömtillförsel från<br />
nödström krävs inte, förutsatt att alla komponenter (förutom rör, sektionsventiler och sprinklers) sitter placerade<br />
utanför det skyddade området.<br />
35.3 Färskvattentillförseln skall anordnas lika som för vattenbaserade fasta brandsläckningssystem. Särskilda<br />
vattentankar med kapacitet för minst 5 minuters drift av aktuella pumpar skall finnas.<br />
35.4 Systemplaner skall anslås vid varje kontrollstation. Lämpliga åtgärder skall vidtas för dränering av vatten som<br />
avges när systemet aktiveras. Alternativt skall dokumentation lämnas i som bekräftar att sprinklersystemet kan<br />
köras i 30 minuter (med full pumpkapacitet) utan att fartygets stabilitet försämras.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-77<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Brandbekämpares utrustning och andningsapparatur för alla fartygstyper förutom (H)-fartyg<br />
36 Typer av brandbekämparutrustning<br />
36.1 Brandbekämpares utrustning skall svara mot FSS-koden eller annan standard som har definierats av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
37 Antal brandbekämparutrustningar<br />
37.1 Antal och placering av brandbekämparutrustningar skall vara i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens<br />
krav. Fartyg skall medföra minst två.<br />
37.2 Dessutom skall i fartyg typ A och typ B > 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar finnas:<br />
37.2.1 För varje 80 m, eller del därav, av den sammanlagda längden av alla allmänna utrymmen och arbetsutrymmen<br />
på det däck som inrymmer sådana utrymmen eller, om det finns mer än ett sådant däck, på det däck som har<br />
den största summan av sådana längder två brandbekämparutrustningar och dessutom två set personlig<br />
utrustning. Varje set skall innefatta de detaljer som föreskrivits i FSS-koden eller annan standard som har<br />
definierats av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
37.2.2 I fartyg typ A skall det finnas två ytterligare brandbekämparutrustningar för varje vertikal huvudzon. Inga<br />
ytterligare brandbekämparutrustningar krävs emellertid för trapphus som utgör enskilda vertikala huvudzoner<br />
och för de vertikala huvudzoner i ett fartygs för eller akter som inte innehåller utrymmen av kategorierna (6), (7)<br />
eller (11) definierade i Regel 8, avsnitt 6.3;<br />
37.2.3 På fartyg typ A skall för varje par andningsapparater en vattendimspruta finnas förvarad intill sådan apparatur.<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen kan lindra detta krav på grundval av fartygets typ och alternativa<br />
arrangemang.<br />
37.3 Dessutom skall det i tankfartyg finnas två brandbekämparutrustningar.<br />
37.4 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan kräva ytterligare set personlig utrustning och andningsapparatur med<br />
vederbörlig hänsyn till fartygets storlek och typ.<br />
37.5 Två reservpåfyllningar skall finnas för varje erforderlig andningsapparatur.<br />
37.6 Fartyg typ B, typ C och typ D, som är utrustade med lämpligt placerade hjälpmedel för full laddning av<br />
luftcylindrarna fritt från föroreningar, behöver enbart medföra en reservpåfyllning för varje erforderlig apparatur. I<br />
fartyg typ A skall finnas minst två reservpåfyllningar för varje andningsapparatur.<br />
38 Förvaring av brandbekämparutrustningar<br />
38.1 Brandbekämparutrustningarna eller seten med personlig utrustning skall hållas bruksklara på lättåtkomlig plats,<br />
som är beständigt och tydligt märkt.<br />
38.2 Minst två brandbekämparutrustningar och dessutom ett set personlig utrustning skall finnas tillgängliga vid varje<br />
enskild plats. Minst två brandbekämparutrustningar skall förvaras i varje vertikal huvudzon.<br />
Brandbekämparutrustningar och andningsapparatur för fartyg typ (H)<br />
39 Alla fartyg typ B (H) och C (H) skall ha minst tre set brandbekämparutrustning per brandkontrollzon.<br />
40 Vart och ett av andningsapparaturseten skall vara försett med cylindrar med 1 800 liters kapacitet. Den totala vikten<br />
för en apparatur (inklusive cylinder, ventiler och mask) får inte överstiga 12,0 kg. Två reservcylindrar skall finnas för<br />
varje apparatur. Alla cylindrar, apparaturer och ventiler skall vara av samma typ. Apparatur med mindre kapacitet<br />
och lägre vikt kan accepteras, om den bedöms vara mera lämplig för den avsedda användningen och flera<br />
reservcylindrar finns att tillgå.<br />
41 När det finns mer än en brandkontrollzon skall brandbekämparutrustningarna delas upp mellan två brandstationer<br />
placerade på säkert inbördes avstånd. Brandstationerna skall vara tydligt märkta. På fartyg med enbart en<br />
brandkontrollzon och ett låsbart utrymme för brandbekämparutrustning skall detta låsbara utrymme vara tillgängligt<br />
från öppet däck eller styrhytt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-78<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
42 Varje brandstation skall vara försedd med 3 brandslangar, inklusive munstycken och skiftnycklar, 2 bärbara släckare<br />
(12 kg pulver eller ekvivalent) och tre nödandningsapparater (enligt definition i IMO:s FSS-kod eller annan standard<br />
som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen).<br />
43 Anordningen av brandstationerna skall vara sådan att all utrustning är lätt åtkomlig och färdig för omedelbar<br />
användning. Det skall finnas anordningar för att hänga upp skyddskläder i hängande läge.<br />
44 Andra arrangemang (typ av utrustning och antal) kan accepteras istället för ovanstående när det svarar mot<br />
överenskommen standard.<br />
Slangvindeenheter<br />
45 Placering och typ av slangvindeenheter skall vara i enlighet med en standard som kan godkännas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
46 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Regel 10 Bibehålla funktionaliteten<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att säkerställa att funktionaliteten hos väsentliga säkerhetsfunktioner och andra definierade funktioner vid eventuell<br />
brand kan bibehållas och/eller återhämtas till en miniminivå som specificeras i denna Regel eller till en specificerad<br />
nivå som överensstämmer med driftskonceptet, beroende på vilken som är den striktaste.<br />
Funktionella krav<br />
2 Gemensamt krav för alla fartygstyper: fortsatt eller återhämtad funktion för de säkerhets- och driftsrelaterade<br />
systemen till en specificerad nivå som svarar mot driftskonceptet.<br />
3 Krav för fartyg typ A, B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar och C (L ≥ 120 met er eller med tre eller<br />
flera vertikala huvudzoner): fortsatt eller återhämtad funktion för de system som krävs för säker återfärd till hamn för<br />
egen maskin efter ett brandrelaterat haveri, som inte överskrider det haveritröskelvärde som anges i avsnitt 4.5, som<br />
också ger funktionella krav och funktionsnormer för säkra områden ombord på fartyget. Samlingsstationer skall<br />
betraktas som säkra områden.<br />
Tillämpning<br />
4 Fartyg konstruerade den eller efter den 1 januari 2009 med en längd mellan perpendiklarna om 120 meter eller mera<br />
eller som har tre eller flera vertikala huvudzoner skall uppfylla föreskrifterna i denna Regel.<br />
Haveritröskelvärde, säker återfärd till hamn och säkra områden<br />
5 Syfte<br />
5.1 Syftet i denna del av denna Regel är att fastställa konstruktionskriterier för ett fartygs säkra återfärd till hamn för<br />
egen maskin efter ett haveri, som inte överskrider det haveritröskelvärde som anges i avsnitt 4.5, som också ger<br />
funktionella krav och funktionsnormer för säkra områden.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-79<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6 Haveritröskelvärde<br />
6.1 Haveritröskelvärdet i brandsammanhang innefattar:<br />
6.1.1 förlust av ursprungligt utrymme upp till närmaste “A”-klassavgränsningar, vilka kan utgöra en del av det<br />
ursprungliga utrymmet, om det ursprungliga utrymmet skyddas av ett fast brandsläckningsystem; eller<br />
6.1.2 förlust av det ursprungliga utrymmet upp till närmaste “A”-klassavgränsningar, vilka inte utgör en del av det<br />
ursprungliga utrymmet.<br />
7 Säker återfärd till hamn*<br />
Anmärkning<br />
* Se Funktionsnormer för de system och anordningar som skall förbli funktionella på passagerarfartyg för säker återfärd till hamn och ordnad evakuering och<br />
utrymning efter ett haveri (MSC.1/Circ.1214).<br />
7.1 När brandskadan inte överskrider det haveritröskelvärde som anges i avsnitt 6, skall fartyget kunna återvända till<br />
hamn och samtidigt erbjuda ett säkert område enligt definition i Regel 1. För att anses i stånd att återvända till<br />
hamn skall följande systems förbli funktionella i den kvarvarande del av fartyget som inte påverkats av brand:<br />
7.1.1 framdrivning;<br />
7.1.2 styrsystem och styrmanöversystem;<br />
7.1.3 navigeringssystem;<br />
7.1.4 system för påfyllning, överföring och användning av brännolja;<br />
7.1.5 intern kommunikation mellan kommandobrygga, maskinrum, skadekontrollstationer, brandbekämpnings- och<br />
skadekontrollteam och efter behov för meddelanden till och sammankallning av personlig;<br />
7.1.6 extern kommunikation;<br />
7.1.7 huvudbrandledning;<br />
7.1.8 fasta brandsläckningssystem;<br />
7.1.9 brand- och rökdetekteringssystem;<br />
7.1.10 länspumpnings- och ballastsystem;<br />
7.1.11 mekaniskt manövrerade vattentäta och halvt vattentäta dörrar;<br />
7.1.12 system avsedda som stöd för “säkra områden” som anges i avsnitt 8.1.2;<br />
7.1.13 översvämningsdetekteringssystem;<br />
7.1.14 andra system som av Militära sjösäkerhetsinspektionen fastställts som vitala för skadekontrollarbetet.<br />
8 Säkra områden<br />
8.1 Funktionella krav:<br />
8.1.1 Säkra områden skall generellt utgöras av invändiga utrymmen; utnyttjande av ett utvändigt område som säkert<br />
område kan emellertid tillåtas av Militära sjösäkerhetsinspektionen med hänsyn till eventuella begränsningar till<br />
följd av driftsområdet och relevanta förväntade miljöförhållanden.<br />
8.1.2 Säkra områden skall för alla som vistas där medföra förljande grundläggande funktioner för att säkerställa att<br />
hälsan bibehålls för personerna ombord:<br />
8.1.2.1 sanitet;<br />
8.1.2.2 vatten;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-80<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
8.1.2.3 mat;<br />
8.1.2.4 alternativ lokal för sjukvård;<br />
8.1.2.5 skydd mot väder och vind;<br />
8.1.2.6 medel för att förhindra värmepåkänningar och hypotermi;<br />
8.1.2.7 ljus;<br />
8.1.2.8 ventilation.<br />
Anmärkning: Se Funktionsnormer för de system och organ som skall förbli funktionella på passagerarfartyg för säker återfärd till hamn och ordnad evakuering<br />
och utrymning efter ett haveri (MSC.1/Circ.1214).<br />
8.1.3 Ventilationens utformning skall minska risken för att rök och heta gaser skulle kunna påverka utnyttjandet av<br />
säkra områden.<br />
8.1.4 Möjligheter att komma åt livräddningsutrustning skall finnas från varje område som identifierats eller används<br />
som säkert område med hänsyn till att en vertikal huvudzon kanske inte finns tillgänglig för invändig genomgång.<br />
8.2 Alternativ lokal för sjukvård<br />
8.2.1 Alternativ lokal för sjukvård skall svara mot en standard som kan godtas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Anmärkning: Se Vägledning för upprättande av medicinska och sanitetsrelaterade tjänster för passagerarfartyg (MSC/Circ.1129.<br />
Konstruktionskriterier för system som skall förbli funktionella efter ett brandhaveri<br />
9 Syfte<br />
9.1 Syftet i denna del av denna Regel är att ge konstruktionskriterier för system som måste förbli funktionella till stöd<br />
för ordnad evakuering och utrymning av ett fartyg om det haveritröskelvärde som definierats i avsnitt 8.1.2 i<br />
denna Regel överskrids.<br />
10 System<br />
10.1 För det fall en vertikal huvudzon blir obrukbar till följd av brand, skall följande system vara så utförda och<br />
segregerade att de förblir funktionella:<br />
10.1.1 huvudbrandledning;<br />
10.1.2 interna kommunikationer (till stöd för brandbekämpning enligt behov för meddelanden till och evakuering av<br />
personlig);<br />
10.1.3 medel för extern kommunikation;<br />
10.1.4 länspumpningssystem för bortforsling av brandbekämpningsvatten;<br />
10.1.5 belysning längs utrymningsvägar, vid samlingsstationer och vid stationer för embarkering av<br />
livräddningsenheter;<br />
10.1.6 vägledningssystem för utrymning skall finnas tillgängliga.<br />
10.2 Ovanstående system skall kunna vara i drift under minst 3 timmar på grundval av antagandet att inga skador<br />
föreligger utanför den obrukbara vertikala huvudzonen. Dessa system måste inte förbli funktionella inom<br />
obrukbara vertikala huvudzoner.<br />
10.3 Kablage och rörsystem inom en kapp konstruerad enligt “A-60”-standard skall anses förbli intakta och brukbara<br />
även om de löper genom den obrukbara vertikala huvudzonen för syftena i avsnitt 10.1. En ekvivalent grad av<br />
skydd för kablage och rörledningar kan vara godkänd av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-81<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Regel 11 Utrymning, evakuering och räddning av personlig<br />
Funktionellt krav<br />
2 Att ta fram planer och arrangemang som möjliggör säker utrymning, evakuering och räddning av personlig från<br />
utrymmen som har påverkats av brand.<br />
Funktionskrav<br />
Gemensamma krav för alla fartygstyper<br />
3 För krav avseende utrymning, evakuering och räddning av personlig efter en brand hänvisas till Kapitel VII,<br />
Utrymning, evakuering och räddning.<br />
Verifieringsmetoder<br />
4 Standarder, kriterier och/eller rutiner för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation mot vilka<br />
uppfyllande av ovanstående funktionella krav kan påvisas skall överenskommas med Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen. Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med överenskomna<br />
standarder, kriterier och/eller rutiner.<br />
Regel 12 Tillhandahållande av driftsinformation<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att hålla med information som behandlar den funktionella effektiviteten, beredskapen och besättningens utbildning<br />
för de installerade brandsäkerhetsarrangemang som svarar mot driftskonceptet.<br />
Gemensamma krav för alla fartygstyper<br />
Funktionella krav<br />
2 Att upprätthålla och övervaka effektiviteten för de brandsäkerhetsåtgärder fartyget är utrustat med. För detta syfte<br />
skall följande krav uppfyllas:<br />
2.1 brandskyddssystems och brandbekämpningssystem och -utrustning skall hållas i bruksklart skick;<br />
2.2 brandskyddssystems och brandbekämpningssystem och -utrustning skall testas och inspekteras ordentligt.<br />
3 Att lindra konsekvenserna av brand med hjälp av korrekta instruktioner för utbildning och övningar med personer<br />
ombord avseende korrekta tillvägagångssätt under nödsituationsförhållanden;<br />
4 Att hålla med information och instruktioner för korrekt hantering av fartyg och last i förhållande till brandsäkerhet.<br />
Driftsberedskap och underhåll<br />
5 Allmänna krav<br />
5.1 Närhelst fartyget är i drift skall kraven i avsnitt 2.1 uppfyllas. Ett fartyg är inte i drift när:<br />
5.1.1 det är inne för reparation eller avrustning (antingen för ankare eller i hamn) eller i torrdocka;<br />
5.1.2 det har deklarerats inte vara i drift av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-82<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6 Driftsberedskap<br />
6.1 Följande brandskyddssystem skall hållas i gott skick för att säkerställa deras erforderliga funktion vid en eventuell<br />
brand:<br />
6.1.1 strukturella brandskydd inklusive brandbeständiga indelningar och skydd av öppningar och genomföringar i<br />
dessa indelningar;<br />
6.1.2 branddetekterings- och brandlarmssystem;<br />
6.1.3 komponenter i utrymningssystem och utrustning.<br />
6.2 Brandbekämpningssystem och -utrustning, personlig skyddsutrustning (PSU) och andningsapparatur skall hållas<br />
i gott funktionellt skick och enkelt tillgängliga för omedelbart bruk. Bärbara släckare som har tömts skall<br />
omgående fyllas på nytt eller bytas ut mot en ekvivalent enhet.<br />
7 Underhåll, provning och inspektioner<br />
7.1 Underhåll, provning och inspektioner skall utföras på grundval av riktlinjer godkända av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen och på ett sätt som tar vederbörlig hänsyn till att säkerställa tillförlitligheten hos<br />
brandbekämpningssystem och -utrustning.<br />
Anmärkning: Se Riktlinjer för underhåll och inspektion av brandskyddssystem och -utrustning (MSC/Circ.850).<br />
7.2 Underhållsplanen skall förvaras ombord på fartyget och skall finnas tillgänglig för inspektion närhelst så krävs av<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
7.3 Underhållsplanen skall minst omfatta följande brandskyddssystem och brandbekämpningssystems samt<br />
utrustningar, i förekommande fall:<br />
7.3.1 huvudbrandledning, brandpumpar och brandposter inklusive slangar, munstycken och internationella<br />
landanslutningar;<br />
7.3.2 fasta branddetekterings- och brandlarmssystem;<br />
7.3.3 detektorer för brännbara gaser;<br />
7.3.4 fasta brandsläckningssystem och annan brandsläckningsutrustning;<br />
7.3.5 automatiska sprinkler-, branddetekterings- och brandlarmssystem;<br />
7.3.6 inertgassystem;<br />
7.3.7 däckskumsystem;<br />
7.3.8 brandsäkerhetsarrangemang i pumprum;<br />
7.3.9 ventilationssystem inklusive brand- och rökspjäll, fläktar och tillhörande manöverdon;<br />
7.3.10 nödavstängning av bränsletillförsel;<br />
7.3.11 branddörrar, inklusive tillhörande manöverdon;<br />
7.3.12 allmänna nödlarmssystem;<br />
7.3.13 huvudradiosystem;<br />
7.3.14 lågt placerad belysning;<br />
7.3.15 andningsapparatur för nödutrymning;<br />
7.3.16 handbrandsläckare inklusive reservfyllningar;<br />
7.3.17 brandbekämparutrustningar inklusive PSU och andningsapparatur;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-83<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7.3.18 brand-, sök- och räddningsutrustning.<br />
7.4 Underhållsprogrammet får vara datorbaserat.<br />
Instruktioner, ombordutbildning och övningar<br />
8 Syfte<br />
8.1 Syftet med denna sektion av denna Regel är att lindra konsekvenserna av en brand med hjälp av riktiga<br />
instruktioner för utbildning av och övningar med personer ombord avseende korrekt agerande under kritiska<br />
förhållanden. För detta syfte, skall besättningen ha nödvändiga kunskaper och kompetens för att handera<br />
brandnödsituationer.<br />
9 Allmänna krav<br />
9.1 Instruktioner, uppgifter och organisation<br />
9.1.1 Besättningsmedlemmar skall erhålla instruktioner om brandsäkerhet ombord på fartyget.<br />
9.1.2 Besättningsmedlemmar skall erhålla instruktioner om sina tilldelade uppgifter.<br />
9.1.3 Personer ansvariga för brandsläckning skall organiseras. Dessa personer skall ha förmåga att fullgöra sina<br />
uppgifter vid varje tidpunkt när fartyget är i drift.<br />
9.2 Ombordutbildning och övningar<br />
9.2.1 Besättningsmedlemmar skall utbildas så att de känner till såväl arrangemangen på fartyget som placering och<br />
användning av alla brandbekämpningssystem och utrustningar som de kan anmodas använda.<br />
9.2.2 Utbildning i att använda andningsapparatur för nödutrymning skall anses utgöra ett led i ombordutbildningen.<br />
9.2.3 Hur besättningsmedlemmar som tilldelats brandbekämpningsuppgifter utför sina åligganden skall utvärderas<br />
regelbundet genom genomförande av ombordutbildning och övningar för att identifiera områden i behov av<br />
förbättring, för att säkerställa att kompetensen vad gäller brandbekämpningsförmåga upprätthålls samt för att<br />
säkerställa brandbekämpningsorganisationens driftsberedskap.<br />
9.2.4 Ombordutbildning i användningen av fartygets brandsläckningssystem och -utrustning skall ges så snart som<br />
möjligt men inte senare än två veckor efter att en besättningsmedlem mönstrat på fartyget. Om emellertid<br />
besättningsmedlemmen går på ett schemalagt roterande uppdrag på fartyget, skall sådan utbildning ges senast<br />
två veckor efter tidpunkten för första påmönstringen på fartyget. Instruktioner avseende användningen av<br />
fartygets brandsläckningsutrustning skall ges med samma intervall som övningarna. Individuella instruktioner<br />
kan täcka olika delar av fartygets brandsläckningsutrustning men all brandsläckningsutrustning på fartyget skall<br />
genomgås inom en period om två månader.<br />
9.2.5 Brandövningar<br />
9.2.5.1 Brandövningar skall, i möjligaste mån, genomföras som om en verklig nödsituation råder.<br />
9.2.5.2 Varje besättningsmedlem skall delta i minst en brandövning varje månad. Övningarna med besättningen skall<br />
äga rum inom ett dygn efter det att fartyget lämnat en hamn om fler än 25 % av besättningen inte har deltagit<br />
i brandövningar ombord på just det fartyget under föregående månad. När ett fartyg tas i drift för första<br />
gången, efter större modifiering eller när en ny besättning mönstrar på, skall dessa övningar hållas före<br />
avsegling. Militära sjösäkerhetsinspektionen kan acceptera andra arrangemang som är minst ekvivalenta för<br />
sådana fartygsklasser för vilka detta är praktiskt ogenomförbart.<br />
9.2.5.3 Brandövningar skall planeras på ett sådant sätt att vederbörlig hänsyn tas till regelbundna praktiska övningar<br />
avseende de olika nödsituationer som kan inträffa, beroende på typ av fartyg och last.<br />
9.2.5.4 Varje brandövning skall omfatta:<br />
9.2.5.4.1 besättningsmedlemmar anmäler sig till stationer och förbereder sig för sina tilldelade uppgifter;<br />
9.2.5.4.2 start av en brandpump med användning av minst de två erforderliga vattenstrålarna för att påvisa att<br />
systemet är i korrekt funktionsskick;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-84<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9.2.5.4.3 kontroll av brandmansutrustning och annan personlig räddningsutrustning;<br />
9.2.5.4.4 kontroll av relevant kommunikationsutrustning;<br />
9.2.5.4.5 kontroll av funktionen hos vattentäta dörrar, branddörrar, brandspjäll och huvudintag och –utlopp till<br />
ventilationssystem i övningsområdet;<br />
9.2.5.4.6 kontroll av nödvändiga arrangemang för efterföljande evakuering av fartyget.<br />
9.2.5.5 Den utrustning som används under övningar skall återställas till fullt driftsskick och eventuella fel och defekter<br />
som upptäcks under övningarna skall åtgärdas så snart som möjligt.<br />
9.2.6 Protokoll<br />
9.2.6.1 Datum för och detaljer kring brandövningar och ombordutbildning skall registreras i sådan loggbok som kan<br />
föreskrivas av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Om en fullständig övnings- eller utbildningsomgång inte<br />
genomförs vid avtalad tidpunkt, skall en anteckning göras i loggbok med uppgift om omständigheterna och<br />
omfattningen av den genomförda övnings- eller utbildningsomgången.<br />
9.3 Utbildningshandböcker<br />
9.3.1 En utbildningshandbok skall finnas i varje besättningsmäss och fritidslokaler eller i varje besättningshytt.<br />
9.3.2 Utbildningshandboken skall vara skriven på fartygets arbetsspråk.<br />
9.3.3 Utbildningshandboken, som kan omfatta flera volymer, skall i lättfattliga termer innehållacontain de instruktioner<br />
och den information som krävs i avsnitt 9.3.4, i möjligaste mån med illustrationer. Alla delar av sådan<br />
information kan finnas i form av audiovisuella hjälpmedel istället för handboken.<br />
9.3.4 Utbildningshandboken skall i detalj förklara följande:<br />
9.3.4.1 allmän brandsäkerhetspraxis och försiktighetsåtgärder hänförliga till riskerna med rökning, elektriska risker,<br />
brandfarliga vätskor och liknande vanliga ombordrisker;<br />
9.3.4.2 allmänna instruktioner om brandbekämpningsverksamhet och brandbekämpningsrutiner inklusive rutiner för<br />
att avisera en brand och använda manuellt manövrerade anropsstationer;<br />
9.3.4.3 innebörd av fartygets larm;<br />
9.3.4.4 manövrering och användning av brandbekämpningssystem och -utrustning;<br />
9.3.4.5 manövrering och användning av branddörrar;<br />
9.3.4.6 manövrering och användning av brand- och rökspjäll;<br />
9.3.4.7 räddningssystem och -utrustning.<br />
9.4 Brandkontrollplaner<br />
Anmärkning:<br />
Se Grafiska symboler för brandkontrollplaner, antagna av IMO genom resolution A.952(23).<br />
9.4.1 Allmänna layouter skall finnas permanent anslagna till vägledning för fartygets officerare och tydligt för varje<br />
däck visa kontrollstationerna, de olika brandsektioner som omges av "A"-klassindelningar, de sektioner som<br />
omges av "B"-klassindelningar samt detaljer kring branddetekterings- och brandlarmssystem,<br />
sprinkleranläggning och brandsläckningsutrustning, tillträdesvägar till olika sektioner, däck etc. samt<br />
ventilationssystemet inklusive detaljer kring fläktmanövreringspositioner, placering av spjäll och<br />
identifieringsnummer för de ventilationsfläktar som betjänar respektive sektion. Alternativt, i Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens val, kan ovannämnda uppgifter sammanställas i ett häfte, varav varje officer skall<br />
erhålla en kopia och en kopia skall ständigt finnas tillgänglig ombord på åtkomlig plats. Planer och häften skall<br />
hållas aktuella; eventuella ändringar skall införas så snart som detta är görligt. Beskrivningar i sådana planer<br />
och häften skall vara på det eller de språk som krävs av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Om språket varken<br />
är engelska eller franska skall en översättning till ett av dessa språk ingå.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-85<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9.4.2 En dubblettsats av brandkontrollplaner eller ett häfte som innehåller sådana planer skall permanently förvaras i<br />
ett iögonenfallande märkt väderbeständigt hölje utanför däckshuset till hjälp för landbaserad<br />
brandbekämpningspersonal.<br />
Anmärkning:<br />
Se Riktlinjer avseende placering av brandkontrollplaner till hjälp för landbaserad brandbekämpningspersonal (MSC/Circ.451).<br />
10 Ytterligare krav för fartyg typ A och typ B > 50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar<br />
10.1 Brandövningar<br />
10.1.1 En brandövning skall äga rum veckovis till förmån för icke-besättningsmedlemmar. Dessa övningar skall ta<br />
vederbörlig hänsyn till avisering av icke-besättningsmedlemmar och förflyttning av icke-besättningsmedlemmar<br />
till samlingsstationer och evakueringsdäck. Hela besättningen behöver inte vara involverad i varje övning men<br />
varje besättningsmedlem måste delta i en brandövning varje månad enligt kraven i avsnitt 9.2.5.2.<br />
10.2 Brandkontrollplaner<br />
10.2.1 Planer och häften som krävs enligt avsnitt 9.4.1 skall ge information avseende brandskydd, brandvarning och<br />
brandsläckning.<br />
Anmärkning: Se riktlinjer utfärdade av IMO som resolution A.756(18) eller annan standard som antagits av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Drift<br />
11 Syfte<br />
11.1 Syftet med denna sektion av denna Regel är att ge information och instruktioner för korrekt fartygsdrift i enlighet<br />
med driftskonceptet i förhållande till brandsäkerhet. För detta syfte skall följande funktionella krav uppfyllas:<br />
11.1.1 brandsäkerhetsdriftshäften skall finnas ombord;<br />
11.1.2 frigörande av brandfarliga ångor från lasttanksluftning skall kontrolleras.<br />
12 Brandsäkerhetsdriftshäften<br />
12.1 Erforderliga brandsäkerhetsdriftshäften skall innehålla nödvändig information och instruktioner för säker drift av<br />
fartyget i enlighet med driftskonceptet i förhållande till brandsäkerhet. I häftet skall ingå information avseende<br />
besättningens ansvar för den allmänna brandsäkerheten på fartyget under alla förhållanden. För fartyg som<br />
medför farligt gods hänvisas till kraven i Regel 13.<br />
12.2 Brandsäkerhetsdriftshäftet skall finnas i varje besättningsmäss och fritidslokal eller i varje besättningshytt.<br />
12.3 Brandsäkerhetsdriftshäftet skall vara skrivet på fartygets arbetsspråk.<br />
12.4 Brandsäkerhetsdriftshäftet kan kombineras med de utbildningshandböcker som krävs i avsnitt 9.3.<br />
12.5 De krav som ingår i avsnitten 12.1 till 12.4 kan ersättas av ett alternativt system. Under alla förhållanden skall<br />
systemet godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
13 Ytterligare krav för tankfartyg<br />
13.1 Allmänt<br />
13.1.1 Det brandsäkerhetsdriftshäfte som avses i avsnitten 12.1 till 12.4 skall innefatta föreskrifter för att förhindra att<br />
brand sprider sig till lastområdet genom antändning av brandfarliga ångor och innehålla rutiner för<br />
gasurblåsning och/eller gastömning av lasttankar med hänsyn till föreskrifterna i avsnitt 13.2.<br />
13.2 Rutiner för urblåsning och/eller gastömning av lasttank<br />
13.2.1 När fartyget är försett med ett inertgassystem skall lasttankarna först blåsas ur i enlighet med föreskrifterna i<br />
Regel 3, avsnitt Error! Reference source not found. tills halten av kolväteångor i lasttankarna reducerats till<br />
mindre än 2 volym-%. Därefter kan gastömning äga rum på lasttankdäcksnivå.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-86<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
13.2.2 När fartyget inte är försett med ett inertgassystem skall tillvägagångssättet vara sådant att den brännbara<br />
ångan inledningsvis släpps ut via:<br />
13.2.2.1 de luftningsöppningar som specificerats i Regel 3, avsnitten Error! Reference source not found. och Error!<br />
Reference source not found.;<br />
13.2.2.2 utlopp minst 2 meter ovanför lasttankdäcksnivå med en vertikal utflödeshastighet om minst 30 m/s som<br />
bibehålls under gastömningsförloppet; eller<br />
13.2.2.3 utlopp minst 2 meter ovanför lasttankdäcksnivå med en vertikal utflödeshastighet om minst 20 m/s och med<br />
skydd av lämpliga anordningar för att förhindra att eld tränger igenom.<br />
13.2.3 Ovanstående utlopp skall vara placerade minst 10 meter, mätt horisontellt, från närmaste luftintag och<br />
öppningar till slutna utrymmen som innehåller en tändkälla och från däcksmaskinerier, vilka kan omfatta<br />
ankarspel och öppningar till låsbara kedjeutrymmen samt utrustning som kan utgöra en antändningsrisk.<br />
13.2.4 När halten brandfarliga ångor vid utflödet har reducerats till 30 % av det undre antändningsgränsvärdet kan<br />
gastömningen fortsättas på lasttankdäcksnivå.<br />
Verifieringsmetoder<br />
14 Driftsinformationen skall godkännas som överensstämmande med ovanstående Funktionella krav.<br />
Regel 13 Särskilda kravspecifikationer<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att tillse att alla speciella egenskaper hos fartyget är förenliga med brandsäkerhetskraven och övriga funktionella<br />
kravspecifikationer i detta kapitel. Bland exemplen ingår flygtekniska hjälpmedel samt förvaring och transport av<br />
fordon, vätskor i bulk och styckegods.<br />
Funktionella krav<br />
Allmänna krav för alla fartygstyper<br />
Farligt gods<br />
2 Syfte<br />
2.1 Syftet med detta avsnitt av bestämmelserna är att ange extra säkerhetsåtgärder för att kunna uppfylla villkoren i<br />
detta kapitel avseende brandsäkerheten ombord på fartyg som transporterar farligt gods som inte finns angivet<br />
någon annanstans i denna kodex eller i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens definitioner och<br />
bestämmelser. I detta syfte skall följande funktionella kravspecifikationer vara uppfyllda:<br />
2.1.1 det skall finnas brandskyddssystem för att skydda fartyget från ytterligare brandrisker relaterade till transport av<br />
farligt gods;<br />
2.1.2 det farliga godset skall vara tillräckligt separerat från antändningskällor;<br />
2.1.3 personlig skyddsutrustning skall finnas och vara anpassad för riskerna relaterade till transport av farligt gods.<br />
3 Allmänna kravspecifikationer<br />
3.1 Följande fartygstyper och lastutrymmen skall styra tillämpningen av tabellerna 13-1, 13-2 och 313-3:<br />
3.1.1 fartyg och lastutrymmen som inte är särskilt konstruerade för att transportera lastbärare utan är avsedda att<br />
transportera farligt gods i förpackad form inklusive gods i lastbärare och portabla tankar;<br />
3.1.2 specialbyggda containerfartyg och lastutrymmen avsedda att transportera farligt gods i lastbärare och portabla<br />
tankar;<br />
3.1.3 ro-ro-fartyg och ro-ro-utrymmen avsedda för transport av farligt gods;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-87<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.1.4 fartyg och lastutrymmen avsedda för transport av fast farligt gods i bulk;<br />
3.1.5 fartyg och lastutrymmen avsedda för transport av annat farligt gods än vätskor och gaser i bulk på fartygsburna<br />
lastbärare.<br />
4 Speciella kravspecifikationer<br />
4.1 Om inget annat angivits, skall följande kravspecifikationer styra tillämpningen av tabellerna 13-1, 13-2 och 13-3<br />
för stuvning av farligt gods "på däck" såväl som "under däck", där numreringen av följande avsnitt anges i<br />
tabellens första kolumn.<br />
Tabell 13-1: Tillämpning av kravspecifikationerna för olika typer av transport av farligt gods ombord i fartyg och i<br />
lastutrymmen<br />
I de fall X förekommer i Tabell 13-1 innebär detta att kravet är tillämpligt för alla klasser av farligt gods som anges på<br />
motsvarande rad i Tabell 13-3, förutom vad som anges i anmärkningarna.<br />
Regel<br />
13,<br />
avsnitt 3<br />
3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.1.4 3.1.5<br />
Regel<br />
13,<br />
avsnitt<br />
Väderdäck<br />
3.1.1 t.o.m.<br />
3.1.5<br />
Inte<br />
specifikt<br />
angivet<br />
Container-<br />
lastutrymmen<br />
Slutna ro-routrymmen<br />
5<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Öppna roroutrymmen<br />
Fast farligt gods i bulk<br />
VI-88<br />
ORIGINAL<br />
Fartygsburna<br />
båtar<br />
X<br />
4.2.1 X X X X X För tillämpning av krav<br />
4.2.2 X X X X X<br />
enligt Regel 13 för olika<br />
klasser av farligt gods,<br />
-<br />
4.2.3 - X X X X se Tabell 13-2<br />
X<br />
4.2.4 - X X X X X<br />
4.3.1 - X X X X X 4<br />
4.4.1 - X X X - X 4<br />
4.5.1 - X X 1 X - X 4<br />
4.5.2 - X X 1 X - X 4<br />
till 4.6 - X X X - -<br />
4.7.1 X X X X X -<br />
4.7.2 X X X X X -<br />
4.8.1 X X - - X<br />
4.9.1 X X X 2 X X -<br />
4.10.1 - - - X 3 X -<br />
4.11.1 - - - X - -<br />
4.11.2 - - - X - -<br />
Anmärkningar:<br />
1 För klass 4 och 5.1 ej tillämpligt för stängda lastbärare.<br />
För klass 2, 3, 6.1 och 8 kan fläkthastigheten minskas till minst två luftbyten vid transport i stängda lastbärare. I detta avseende räknas en<br />
portabel tank som en stängd lastbärare.<br />
2 Gäller endast däck.<br />
3 Gäller endast stängda ro-ro-utrymmen som inte kan förseglas.<br />
4 I specialfall där lastbärarna kan innehålla brandfarliga ångor eller skulle kunna avge brandfarliga ångor till ett säkert utrymme utanför<br />
lastbäraren via ventilationstrummor som kopplats till lastbärarna, kan dessa kravspecifikationer inskränkas eller kringgås i enlighet med<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionens bedömning.<br />
5 Specialkategoriutrymmen räknas som stängda ro-ro-utrymmen vid transporter av farligt gods.
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 13-2: Tillämpning av kraven för olika klasser av farligt gods för fartyg och lastutrymmen som transporterar<br />
fast farligt gods i bulk<br />
Regel 13, avsnitt<br />
Klass 4.1 4.2 4.3 6 5.1 6.1 8 9<br />
4.2.1 X X - X - - X<br />
4.2.2 X X - X - - X<br />
4.3.1 X X 7 X X 8 - - X 8<br />
4.5.1 - X 7 X - - - -<br />
4.5.2 X 9 X 7 X X 7.9 - - X 7.9<br />
4.5.3 X X X X X X X<br />
4.7.1 X X X X X X X<br />
4.9.1 X X X X 7 - - X 10<br />
Anmärkningar:<br />
6 Riskerna med ämnen i denna klass vilka kan transporteras i bulk är sådana att Militära sjösäkerhetsinspektionen måste ta speciell hänsyn<br />
till konstruktion och utrustning på det aktuella fartyget utöver uppfyllandet av de i denna tabell numrerade kraven.<br />
7 Enbart tillämpliga för utsäde som innehåller lösningsmedelsextrakt, för ammoniumnitrat och för ammoniumnitratgödningsmedel.<br />
8 Enbart tillämpliga för ammoniumnitrat och för ammoniumnitratgödningsmedel. Det är emellertid tillräckligt med en skyddsklass i enlighet<br />
med de normer som ingår i IEC:s publikation 60079, Elektrisk apparatur för miljöer med explosiva gaser.<br />
9 Enbart lämpliga trådnätsskydd krävs.<br />
10 Det räcker med kraven enligt Code of Safe Practice for Solid bulk Cargoes som antagits genom resolution A.434(XI) i senaste version.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-89<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Tabell 13-3: Tillämpning av kraven för olika klasser av farligt gods förutom fast farligt gods i bulk<br />
Klass<br />
Regel 13<br />
Avsnitt<br />
4.2.1<br />
4.2.2<br />
4.2.3<br />
4.2.4<br />
4.3.1<br />
4.4.1<br />
4.5.1<br />
4.5.2<br />
till 4.6<br />
4.7.1<br />
4.7.2<br />
1.1<br />
till<br />
1.6 1.4<br />
S<br />
2.1 2.2 2.3 3 3 4.1 4.2 4.3 5.1 5.2 6.1 6.1 6.1 6.1 8 8 8 8 9<br />
Vätskor<br />
≤ 23°C 15<br />
Vätskor<br />
> 23°C 15<br />
≤ 61°C<br />
Vätskor<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Vätskor<br />
≤ 23°C 15<br />
Vätskor<br />
> 23°C 15<br />
≤ 61°C<br />
VI-90<br />
ORIGINAL<br />
Fasta<br />
ämnen<br />
Vätskor<br />
Vätskor<br />
≤ 23°C 15<br />
Vätskor<br />
> 23°C 15<br />
≤ 61°C<br />
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X<br />
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X -<br />
X - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br />
X - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -<br />
X - X - - X - - - - - - - X - - - X - - -<br />
X X X X X X X X X X X - X X X X X X X X -<br />
- - X - X X - X 11 X 11 X X 11 - - X X X 11 - X X - X 1<br />
- - X - - X - - - - - - - X X - - X X - -<br />
- - - - - X - - - - - - X X X - - X - - -<br />
- - X X X X X X X X X X X X X X X X X X X 1<br />
- - - - - X X X X X X - - X X - - X X - -<br />
4.8.1 X 12 - X X X X X X X X X 13 - - X X - - X X - -<br />
4.9.1<br />
X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X X<br />
4.10.1 X X X X X X X X X X X X 16 X X X X X X X X X<br />
4.11.1 X X X X X X X X X X X X 16 X X X X X X X X X<br />
Anmärkningar:<br />
11 När "mekaniskt ventilerade utrymmen" krävs i IMDG (Internationella sjöfartskoden för farligt gods) i senaste version.<br />
12 Stuva under alla förhållanden på 3 meters horisontellt avstånd från maskinrumsavgränsningar.<br />
13 Se IMDG-koden i senaste version.<br />
14 Som är lämpligt för det gods som skall transporteras.<br />
15 Avser flampunkt.<br />
16 Enligt föreskrifterna i IMDG-koden i senaste version är det förbjudet att stuva farligt gods av klass 5.2 under däck eller i slutna ro-routrymmen.<br />
4.2 Vattentillförsel<br />
4.2.1 Åtgärder skall vidtas för att garantera omedelbar tillgång till vatten från huvudbrandledning vid rätt tryck<br />
antingen genom permanent trycksättning eller genom lämpligt placerade fjärrkontroller för brandpumparna.<br />
Fasta<br />
1<br />
4
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.2.2 Den tillförda vattenmängden skall kunna mata fyra munstycken av den storlek och med de tryck som anges i<br />
bestämmelse 9, avsnitten 2 till och skall kunna riktas mot alla delar av det tomma lastutrymmet. Samma<br />
vattenmängd kan tillföras på andra sätt i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens bestämmelser.<br />
4.2.3 Åtgärder skall vidtas så att de avsedda lastutrymmena under däck effektivt kyls ned med minst 5 liter per minut<br />
och kvadratmeter räknat på lastutrymmets vågräta yta, antingen med ett fast vattenspridningssysten eller<br />
genom att lastutrymmet flödas. I små lastutrymmen kan slangar användas för detta syfte och i små delar av<br />
större lastutrymmen i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens gottfinnande. Dränerings- och<br />
pumpanordningarna skall emellertid vara sådana att de förhindrar att fria ytor uppstår. Dräneringssystemet skall<br />
vara proportionerat så att det kan avlägsna inte mindre än 125 % av den totala kapaciteten hos såväl<br />
sprinklersystemspumparna som det erforderliga antalet brandslangsmunstycken. Dräneringssystemets ventiler<br />
skall kunna skötas från en plats utanför det skyddade området, i närheten av kontrollinstrumenten för<br />
släckningssystemet. Dräneringsbrunnarna skall ha tillräckligt stor upptagningskapacitet och de skall vara<br />
placerade vid fartygets sidoskrov på ett inbördes avstånd om max 40 meter i varje vattentätt skott. Om detta<br />
inte är möjligt, bör den negativa effekten på stabiliteten från den ytterligare vikten och de fria vattenytorna<br />
beräknas i den omfattning som bedöms nödvändigt av Militära sjösäkerhetsinspektionen i dess godkännande<br />
av stabilitetsinformationen.<br />
Anmärkning:<br />
Hänvisning till Rekommendation avseende fasta brandsläckningssystem för specialkategoriutrymmen som antagits av organisationen genom resolution<br />
A.123(V).<br />
4.2.4 Bestämmelser för att vattenfylla ett visst lastutrymme under däck med lämpliga och specificerade hjälpmedel<br />
kan ersätta kravspecifikationerna i avsnitt 4.2.3.<br />
4.2.5 Den totala kapaciteten för vattentillförseln skall uppfylla villkoren i avsnitten 4.2.2 och 4.2.3, om dessa är<br />
tillämpliga, och har simultanberäknats för det största aktuella lastutrymmet. Den totala kapaciteten hos<br />
huvudbrandpumpen/-arna, den eventuella nödbrandpumpens kapacitet ej medräknad, skall uppfylla<br />
kravspecifikationerna för kapaciteten i avsnitt 4.2.2. Om ett dränkpumpsystem används för att uppfylla villkoren<br />
i avsnitt 4.2.3, skall dränkpumpen också tas med i beräkningen av den totala kapaciteten.<br />
4.3 Antändningskällor<br />
4.3.1 Elektrisk utrustning och kablar får inte installeras i slutna lastutrymmen eller fordonsutrymmen om inte Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen bedömer att detta är nödvändigt ur funktionshänseende. Om elektrisk utrustning<br />
installeras i sådana utrymmen, måste den vara av en certifierat säker typ (se anmärkning) som får användas i<br />
sådana farliga miljöer som den kan utsättas för, såvida det inte är möjligt att helt isolera det elektriska systemet<br />
(t.ex genom att ta bort kopplingar i systemet, förutom säkringar). Kablar som löper genom däck och skott skall<br />
isoleras så att inte gas eller ånga kan tränga igenom. Genomgående kabeldragningar och kablar inuti<br />
lastutrymmen skall skyddas så att de inte kan skadas genom yttre åverkan. All annan utrustning som kan<br />
utgöra en antändningskälla för brandfarliga ångor är förbjuden.<br />
Anmärkning:<br />
Hänvisning till rekommendationerna från den Internationella eltekniska kommissionen, i synnerhet publikation IEC 60092, Elektriska installationer ombord på<br />
fartyg.<br />
4.4 Detekteringssystem<br />
4.4.1 Ro-ro-utrymmen skall vara utrustade med ett fast system för branddetektering och brandlarm som uppfyller<br />
kravspecifikationerna i FSS-koden eller någon annan norm som godkänts av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Alla andra typer av lastutrymmen skall vara utrustade med antingen ett fast system för branddetektering och<br />
brandlarm eller ett rökdetekteringssystem med utsugningsprov som uppfyller kraven i FSS-koden eller någon<br />
annan norm som godkänts av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Om ett rökdetekteringssystem med<br />
utsugningsprov används ska det säkerställas att giftiga eller flambara gaser inte kommer in i utrymmen där<br />
människor kan befinna sig enligt FSS-koden 10.2.1.3.<br />
Anmärkning:<br />
Systemet skall vara utformat, konstruerat och installerat på ett sådant sätt att inga giftiga eller lättandändliga ämnen eller brandsläckningsmedel läcker ut till<br />
några besättnings- eller arbetsutrymmen, kontrollstationer eller maskinutrymmen<br />
4.5 Ventilation<br />
4.5.1 Det skall finnas ventilation med tillräcklig kapacitet i slutna lastutrymmen. Anordningen skall ge minst sex<br />
luftbyten per timme i lastutrymmet, räknat på ett tomt lastutrymme, samtidigt som den vid behov avlägsnar<br />
ångor från lastutrymmets övre eller nedre delar.<br />
4.5.2 Fläktarna skall inte öka risken för att brandfarliga gas- och luftblandningar antänds. Lämpliga skyddsgaller av<br />
ståltråd skall placeras över fläktens intags- och frånluftsöppningar.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-91<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.5.3 Det skall finnas naturlig ventilation i de avgränsade lastutrymmen som är avsedda för transport av fast farligt<br />
gods i bulk, där det inte finns några bestämmelser om mekanisk ventilation.<br />
4.6 Länspumpar<br />
4.6.1 Om brandfarliga eller giftiga vätskor skall transporteras i avgränsade lastutrymmen, skall länspumpssystemet<br />
vara utformat för att skydda mot oavsiktlig pumpning av sådana vätskor genom maskinutrymmets<br />
ledningsdragning eller pumpar. Om det är stora mängder sådana vätskor som transporteras, skall ytterligare<br />
metoder för att dränera dessa lastutrymmen övervägas.<br />
4.6.2 Om länspumpssystemet är utöver systemet som betjänas av pumparna i maskinutrymmet, skall inte systemets<br />
kapacitet understiga 10 m 3 /tim per betjänat lastutrymme. Om reservsystemet är gemensamt, behöver inte<br />
kapaciteten överstiga 25 m 3 /tim. Reservpumpsystemet behöver inte utföras med överskott.<br />
4.6.3 Vid transport av brandfarliga eller giftiga vätskor, skall länsledningen in i maskinutrymmet isoleras antingen<br />
genom att den förses med en blindfläns eller med en stängd låsbar ventil.<br />
4.6.4 Avgränsade utrymmen utanför maskinutrymmen som innehåller länspumpar som betjänar lastutrymmen<br />
avsedda för transport av brandfarliga eller giftiga vätskor bör ha en separat mekanisk ventilation som ger<br />
åtminstone sex luftbyten per timme. Om utrymmet kan nås från ett annat avgränsat utrymme, skall dörren vara<br />
självstängande.<br />
4.6.5 Om dräneringen av lastutrymmena sker genom självtrycksdränering, skall dräneringen antingen leda direkt<br />
överbord eller till en stängd dräneringstank utanför maskinutrymmena. Tanken skall vara försedd med ett<br />
fläktrör till en säker plats på öppet däck. Dränering från ett lastutrymme till dräneringsbrunnar i ett lägre<br />
utrymme är bara tillåtet om utrymmet uppfyller samma kravspecifikationer som det ovanliggande lastutrymmet.<br />
4.7 Personlig skyddsutrustning<br />
4.7.1 Det skall finnas fyra uppsättningar kompletta kemdräkter utöver de rökdykarutrustningar som fordras enligt<br />
bestämmelse 9, avsnitten 36 till 38. Skyddskläderna skall täcka all hud, så att inte någon del av kroppen är<br />
oskyddad.<br />
4.7.2 Minst två slutna andningssystem skall finnas utöver dem som fordras enligt bestämmelse 9. För varje<br />
andningsutrustning skall det finnas två reservluftsbehållare som passar till andningsutrustningen ifråga. Fartyg<br />
av typ B, C och D som är utrustade med lämpligt placerad utrustning för att fylla ny och okontaminerad luft i<br />
luftbehållarna behöver endast ha en reservluftsbehållare för varje andningsutrustning.<br />
4.8 Handbrandsläckare<br />
4.8.1 Det skall finnas handbrandsläckare med en total kapacitet på minst 12 kg torrpulver eller motsvarande för<br />
lastutrymmena. Dessa brandsläckare skall finnas utöver de handbrandsläckare som eventuellt fordras i andra<br />
avsnitt i detta kapitel.<br />
4.9 Isolering av maskinutrymmets avgränsningar<br />
4.9.1 De skott som utgör avgränsningar mellan lastutrymmen och maskinutrymmen av kategori A skall isoleras till<br />
klass "A-60"-standard, såvida inte det farliga godset stuvas på minst 3 meters vågrätt avstånd från sådana<br />
skott. Andra avgränsningar mellan sådana utrymmen skall isoleras till klass "A-60"-standard.<br />
4.10 Sprinklersystem<br />
4.10.1 Alla öppna ro-ro-utrymmen som har ett däck ovanför samt alla utrymmen som bedöms vara stängda ro-routrymmen<br />
som inte kan förseglas, skall förses med ett godkänt fast vattenspridningssystem med manuell<br />
utlösning, som skall täcka alla delar av alla däck och fordonsplattformar i det utrymmet, med undantag för att<br />
Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta att andra fasta brandsläckningssystem används, om de i<br />
fullständiga tester visat sig vara minst lika effektiva. Dränerings- och pumpanordningarna skall emellertid vara<br />
sådana att de förhindrar uppkomsten av fria ytor. Dräneringssystemet skall vara proportionerat så att det<br />
avlägsnar inte mindre än 125 % av den totala kapaciteten hos såväl sprinklersystemspumparna som det<br />
erforderliga antalet brandslangsmunstycken. Dräneringssystemets ventiler skall kunna skötas från en plats<br />
utanför det avspärrade området, i närheten av kontrollinstrumenten för släckningssystemet.<br />
Dräneringsbrunnarna skall ha tillräckligt stor upptagningskapacitet och skall vara placerade vid fartygets<br />
sidoskrov på ett inbördes avstånd om max 40 meter i varje vattentätt skott. Om detta inte är möjligt, bör den<br />
negativa effekten på stabiliteten från den ytterligare vikten och de fria vattenytorna beräknas i den omfattning<br />
som bedöms nödvändigt av Militära sjösäkerhetsinspektionen i dess godkännande av stabilitetsinformationen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-92<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.11 Separering av ro-ro-utrymmen<br />
4.11.1 Ombord fartyg med ro-ro-utrymmen skall slutna ro-ro-utrymmen avskiljas från angränsande öppna ro-routrymmen.<br />
Separeringen skall vara sådan att den minimerar genomsläppningen av farliga ångor och vätskor<br />
mellan sådana utrymmen. Om ro-ro-utrymmet anses vara ett stängt lastutrymme över hela sin längd och till<br />
fullo skall uppfylla de relevanta speciella kravspecifikationerna i denna bestämmelse, behövs dock ingen sådan<br />
separering.<br />
4.11.2 Ombord fartyg med ro-ro-utrymmen skall slutna ro-ro-utrymmen avskiljas från angränsande väderdäck.<br />
Separeringen skall vara sådan att den minimerar genomsläppningen av farliga ångor och vätskor mellan<br />
sådana utrymmen. Om de slutna ro-ro-utrymmena är inordnade så att de uppfyller villkoren för farligt gods som<br />
transporteras på angränsande väderdäck, behövs dock ingen separering.<br />
5 Dokumentation<br />
5.1 Militära sjösäkerhetsinspektionen skall för fartyget utfärda ett tillägg till örlogsfartygssäkerhetscertifikatet som<br />
bevis på att fartygets konstruktion och utrustning uppfyller kravspecifikationerna i avsnittet om farligt gods i denna<br />
bestämmelse.<br />
Skydd av fordons-, specialkategori- och ro-ro-utrymmen<br />
6 Syfte<br />
6.1 Syftet med detta avsnitt i bestämmelsen är att tillhandahålla ytterligare säkerhetsåtgärder för att möta kraven på<br />
brandsäkerhet i detta kapitel för fartyg med fordons-, specialkategori- och ro-ro-utrymmen. I detta syfte skall<br />
följande funktionella kravspecifikationer vara uppfyllda:<br />
6.1.1 brandskyddssystemet skall vara tillräckligt för att skydda fartyget från brandrisker relaterade till fordons-,<br />
specialkategori- och ro-ro-utrymmen;<br />
6.1.2 antändningskällor skall hållas avskilda från fordons-, specialkategori- och ro-ro-utrymmen;<br />
6.1.3 fordons-, specialkategori och ro-ro-utrymmen skall ha adekvat ventilering.<br />
7 Generella kravspecifikationer<br />
7.1 Tillämpning<br />
7.1.1 Förutom att uppfylla kravspecifikationerna i den aktuella bestämmelsen i detta kapitel, skall fordons-,<br />
specialkategori- och ro-ro-utrymmen vid behov även uppfylla kravspecifikationerna i detta avsnitt av<br />
bestämmelserna.<br />
7.2 Grundläggande principer för fartyg typ A och typ B >50 och färre än 200 NC<br />
7.2.1 Den princip som ligger till grund för villkoren i denna bestämmelse är att den lodräta zonindelning som fordras<br />
enligt bestämmelse 8 inte alltid är genomförbar i fordonsutrymmen ombord fartyg typ A och typ B >50 och att<br />
likvärdigt skydd därför måste finnas för sådana utrymmen med en tänkt vågrät zonindelning och genom att ett<br />
effektivt brandsläckningssystem finns tillgängligt för detta. Mot denna bakgrund kan en vågrät zonindelning<br />
med syfte att uppfylla dessa villkor innefatta specialkategoriutrymmen på mer än ett däck under förutsättning att<br />
den sammanlagda fria höjden för fordonen inte överstiger 10 meter.<br />
7.2.2 Den princip som ligger till grund för bestämmelserna i avsnitt 7.2.1 kan även tillämpas på ro-ro-utrymmen.<br />
7.2.3 Kravspecifikationerna för ventilationssystem, öppningar i klass "A"-indelningar och hål genom klass "A"indelningar<br />
för att bibehålla integriteten för de lodräta zonindelningarna i detta kapitel skall tillämpas på samma<br />
sätt för de däck och skott som utgör de avgränsningar som separerar de vågräta zonerna från varandra, och<br />
som avskiljer dem från resten av fartyget samt mot rökkanaler.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-93<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
8 Vidta försiktighetsmått mot antändning av brandfarliga ångor i slutna fordonsutrymmen, slutna ro-ro-utrymmen och<br />
specialkategoriutrymmen<br />
8.1 Ventilationssystem<br />
Anmärkning:<br />
För information om utförandet samt driftrekommendationer för ventilationssystem i ro-routrymmen hänvisas till<br />
(MSC/Cirk.729).<br />
8.1.1 Ventilationssystemens kapacitet<br />
8.1.1.1 Det skall finnas ett effektivt mekaniskt ventilationssystem som kan ge åtminstone följande luftbyten:<br />
8.1.1.1.1 Alla fartyg:<br />
8.1.1.1.1.1 specialkategoriutrymmen 10 luftbyten per timme.<br />
8.1.1.1.2 Fartyg typ A och B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar:<br />
8.1.1.1.2.1 stängda ro-ro- och fordonsutrymmen förutom specialkategoriutrymmen 10 luftbyten per timme.<br />
8.1.1.1.3 Fartyg typ B50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar, skall ett sådant mekaniskt<br />
ventilationssystem som fordras enligt avsnitt 8.1.1.1 vara avskilt från andra ventilationssystem och skall alltid<br />
vara i drift när det finns fordon i dessa utrymmen. De ventilationskanaler som betjänar utrymmen som effektivt<br />
kan förseglas skall separeras för varje enskilt utrymme. Systemet skall kunna fjärrstyras från en plats utanför<br />
dessa utrymmen.<br />
8.1.2.2 För fartyg typ B50 samt färre än 200 icke-besättningsmedlemmar, skall ventilationskanaler som löper<br />
genom andra vågräta zoner eller maskinutrymmen vara stålrör av klass "A-60" som är tillverkade i enlighet<br />
med Bestämmelse 8, avsnitt 42.1.<br />
8.1.5 Permanenta öppningar<br />
8.1.5.1 Vid permanenta öppningar i plåtläggningen på sidan skall ändarna på utrymmets däckhuvud vara placerade<br />
så att en brand i utrymmet inte skulle innebära någon risk för stuvningsområden, sjösättningsstationer för<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-94<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
livbåtar, personliga och arbetsutrymmen eller kontrollstationer i överbyggnader och däckshus ovanför<br />
utrymmena.<br />
8.2 Elektrisk utrustning och kabeldragning<br />
8.2.1 Utöver vad som anges i avsnitt 8.2.2, skall den elektriska utrustningen och kabeldragningen vara lämplig för<br />
användning i en explosiv bensin- och luftblandning.<br />
Anmärkning:<br />
Hänvisning till rekommendationerna från IEC, i synnerhet publikation 60079.<br />
8.2.2 För andra utrymmen än specialkategoriutrymmen, under vattenlinjen, oaktat bestämmelserna i avsnitt 8.2.1, på<br />
en höjd av mer än 450 mm från däck och från varje eventuell fordonsplattform, förutom plattformar med<br />
öppningar med tillräcklig storlek för att bensinångor skall kunna tränga igenom nedåt, skall elektrisk utrustning<br />
som är avgränsad och skyddad nog att förhindra att gnistor slår ut vara tillåten som alternativ under<br />
förutsättning att ventilationssystemet är utformat och används på ett sådant sätt att utrymmena ventileras<br />
ständigt med en hastighet om åtminstone tio luftbyten i timmen när det finns fordon ombord.<br />
8.3 Elektrisk utrustning och kabeldragning i ventilationssystemets utsläppsrör<br />
8.3.1 Elektrisk utrustning och kabeldragning skall, om sådant installeras i något av ventilationssystemets utsläppsrör,<br />
vara av godkänd typ för användning i explosiva bensin- och luftblandningar, och utsläppet från ett sådant rör<br />
skall vara placerat på en säker plats med avseende på andra eventuella antändningskällor.<br />
8.4 Övriga antändningskällor<br />
8.4.1 Annan utrustning som kan utgöra en antändningskälla för brandfarliga ångor är förbjuden.<br />
8.5 Spygatter och avlopp<br />
8.5.1 Spygatter får inte ledas till maskin- eller andra utrymmen där det kan finnas antändningskällor.<br />
8.6 Separering av ro-ro-utrymmen<br />
8.6.1 Ombord fartyg med ro-ro-utrymmen skall slutna ro-ro-utrymmen avskiljas från angränsande öppna ro-routrymmen.<br />
Separeringen skall vara sådan att den minimerar genomsläppningen av farliga ångor och vätskor<br />
mellan sådana utrymmen. Om ro-ro-utrymmet anses vara ett slutet ro-ro-utrymme över hela sin längd och till<br />
fullo skall uppfylla de relevanta speciella kravspecifikationerna i avsnitt 4.1 till 4.9., behövs dock ingen sådan<br />
separering.<br />
8.6.2 Ombord fartyg med ro-ro-utrymmen skall slutna ro-ro-utrymmen avskiljas från angränsande väderdäck.<br />
Separeringen skall vara sådan att den minimerar genomsläppningen av farliga ångor och vätskor mellan<br />
sådana utrymmen.<br />
9 Detektering och larm<br />
9.1 Fasta brandvarnings- och brandlarmssystem<br />
9.1.1 Utöver vad som anges i avsnitt 9.3.1, skall det finnas ett fast branddetekterings- och brandlarmssystem som<br />
uppfyller kravspecifikationerna i FSS-koden eller andra av Militära sjösäkerhetsinspektionen godkända normer.<br />
Det fasta branddetekteringssystemet skall snabbt kunna upptäcka när det börjar brinna. Typ av detektorer och<br />
deras placering skall vara godkända av Militära sjösäkerhetsinspektionen med avseende på<br />
ventilationspåverkan och andra relevanta faktorer. Efter att systemet installerats skall det testas under normala<br />
ventilationsförhållanden och skall då ge en genomsnittlig responstid som godkänns av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen.<br />
9.2 Stickprovssystem för rökdetektering<br />
9.2.1 Förutom i öppna ro-ro-utrymmen, öppna fordonsutrymmen och specialkategoriutrymmen, går det att använda<br />
ett ett rökdetekteringssystem med utsugningsprov som uppfyller kraven i FSS-koden eller andra av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen godkända normer, som alternativ istället för det fasta branddetekterings- och<br />
brandlarmssystemet som beskrivs i avsnitt 9.1.<br />
9.3 Specialkategoriutrymmen<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-95<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9.3.1 Det skall finnas ett effektivt brandvaktsystem för specialkategoriutrymmen. Om det finns ett effektivt<br />
brandvaktsystem som upprätthålls med en kontinuerlig brandvakt utan uppehåll under hela resan behövs det<br />
emellertid inget fast branddetekterings- och brandlarmssystem.<br />
9.3.2 Brandlarmsknappar skall vara placerade så att ingen del av utrymmet är mer än 20 meter från en<br />
brandlarmsknapp och det skall finnas en nära varje utgång från sådana utrymmen.<br />
10 Strukturellt brandskydd<br />
10.1 Oaktat villkoren i Bestämmelse 8, skall avgränsande skott och däck vid specialkateogriutrymmen och roroutrymmen<br />
ombord Typ A-fartyg isoleras till klass "A-60"-standard. Om det på ena sidan avdelningen finns ett<br />
utrymme av kategori (5), (8) eller (9) enligt definitionerna i Bestämmelse 8 avsnitt 6.3, kan emellertid standarden<br />
sänkas till "A-0". Om det finns brännoljetankar under ett specialkategoriutrymme eller ett ro-routrymme, kan<br />
integriteten för däcket mellan sådana utrymmen minskas till "A-0"-standard.<br />
11 Brandsläckning<br />
11.1 Fasta brandsläckningssystem.<br />
Anmärkning:<br />
Hänvisning till Riktlinjer för godkännande av alternativa fasta vattenbaserade brandsläckningssystem för specialkategoriutrymmen (MSC/Cirk.914)<br />
11.1.1 Fordonsutrymmen och ro-ro-utrymmen som inte är specialkategoriutrymmen och som kan tillslutas så att de är<br />
avskilda från andra utrymmen skall ha ett fast brandsläckningssystem med gas som skall uppfylla villkoren i<br />
FSS-koden eller andra av Militära sjösäkerhetsinspektionen godkända normer, med undantag för:<br />
11.1.1.1 om ett koldioxidsystem installeras, skall den tillgängliga gasmängden åtminstone vara tillräcklig för att ge en<br />
minsta volym fri gas motsvarande 45 % av bruttovolymen av det största sådana utrymmet som kan tillslutas,<br />
och installationen skall vara sådan att den garanterar att minst två tredjedelar av den gas som krävs för det<br />
aktuella utrymmet sprutas in inom 10 minuter;<br />
11.1.1.2 det går att använda ett annat fast brandsläckningssystem med inertgas eller med lätt skum under<br />
förutsättning att Militära sjösäkerhetsinspektionen godkänner denna lösning som ett likvärdigt skydd;<br />
11.1.1.3 som ett alternativ går det att använda ett system som uppfyller kravspecifikationerna i avsnitt 11.1.2.<br />
11.1.2 Alla öppna ro-ro-utrymmen som har ett däck ovanför och alla utrymmen som anses vara slutna ro-ro- eller<br />
fordonsutrymmen som inte kan förseglas samt specialkategoriutrymmen skall ha ett vattenspridningssystem<br />
med manuell utlösning och som skall täcka alla delar av alla däck och fordonsplattformar i sådana utrymmen.<br />
Sådana sprinklersystem skall ha:<br />
11.1.2.1 en tryckmätare på grenventilen;<br />
11.1.2.2 tydlig markering på varje grenventil som anger vilka utrymmen som betjänas;<br />
11.1.2.3 underhålls- och bruksanvisningar inne I ventilrummet;<br />
11.1.2.4 ett tillräckligt stort antal dräneringsventiler.<br />
Anmärkning:<br />
För godkända fasta högtryckssprinklersystem hänvisas till Rekommendationen avseende fasta brandsläckningssystem för specialkategoriutrymmen som<br />
antagits av IMO genom resolution A.123(V).<br />
11.1.3 Militära sjösäkerhetsinspektionen kan tillåta att andra fasta brandsläckningssytem används, om dessa i<br />
fullständiga tester under förhållanden som simulerar en brand med rinnande bensin i ett fordonsutrymme eller<br />
ett ro-ro-utrymme, visat sig vara minst lika effektiva när det gäller att kontrollera bränder som sannolikt skulle<br />
kunna uppstå i ett sådant utrymme.<br />
Anmärkning:<br />
För andra fasta brandsläckningssystem hänvisas till riktlinjerna för godkännande av alternativa fasta vattenbaserade brandsläckningssystem för<br />
specialkategoriutrymmen (MSC/Cirk.914).<br />
11.1.4 Om det finns fasta vattenspridningssystem för brandsläckning, skall följande anordningar installeras med tanke<br />
på den allvarliga stabilitetsförlust som skulle kunna uppstå till följd av att stora mängder vatten samlas på<br />
däcket eller däcken när sprinklersystemet är i drift:<br />
11.1.4.1 Fartyg typ A och B>50 och färre än 200 icke-besättningsmedlemmar:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-96<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
11.1.4.1.1 i utrymmen ovanför vattenlinjen skall det finnas spygatter så att sådant vatten snabbt spolas direkt<br />
överbord;<br />
11.1.4.1.2 utsläppsventiler för spygatter, utrustade med en säker stängningsanordning som kan opereras från en<br />
plats ovanför vattenlinjen i enlighet med kravspecifikationerna i gällande Internationell konvention om<br />
lastlinjer, skall hållas öppna medan fartyget är till sjöss;<br />
11.1.4.1.3 all hantering av sådana ventiler som beskrivs i avsnitt 11.1.4.1.2 skall loggas;<br />
11.1.4.1.4 i utrymmena nedanför vattenlinjen kan Militära sjösäkerhetsinspektionen kräva att det finns pump- och<br />
dräneringsanordningar utöver vad som anges i kravspecifikationerna i Kapitel III. I sådana fall skall<br />
dräneringssystemet vara proportionerat så att det avlägsnar inte mindre än 125 % av den totala kapaciteten<br />
hos såväl sprinklersystemspumparna som det erforderliga antalet brandslangsmunstycken.<br />
Dräneringssystemet skall också vara proportionerat så att det avlägsnar inte mindre än 100 % av den totala<br />
kapaciteten på båda sidorna av fartyget. Dräneringssystemets ventiler skall kunna manövreras från en plats<br />
utanför det skyddade området, i närheten av kontrollinstrumenten för släckningssystemet.<br />
Dräneringsbrunnarna skall ha tillräckligt stor upptagningskapacitet och skall vara placerade vid fartygets<br />
sidoskrov på ett inbördes avstånd om max 40 meter i varje vattentätt skott;<br />
11.1.4.2 Typ B
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
12.1.2 det skall finnas adekvata brandsläckningsanordningar för att skydda fartyget från de brandrisker som härrör<br />
från helikopterdriften;<br />
12.1.3 nödvändiga åtgärder skall vidtas i anslutning till utrymmen och arbeten då helikoptrarna skall in i hangar eller<br />
tankas för att skydda fartyget från brandrisker relaterade till helikopterdriften;<br />
12.1.4 bruksanvisningar och utbildning skall tillhandahållas.<br />
13 Tillämpning<br />
13.1 Förutom att uppfylla kravspecifikationerna i detta kapitel vid behov, skall fartyg försedda med helikopterplattor<br />
uppfylla ytterligare kravspecifikationer i detta avsnitt i bestämmelsen.<br />
13.2 När helikoptrar landar eller utför vinschningsmanövreringer för övning eller i nödfall ombord fartyg utan<br />
helikopterplattor, är det tillåtet att använda brandsläckningsutrustning som installerats i enlighet med<br />
kravspecifikationerna i brandbekämpningsavsnitten (Bestämmelser 2, 6, 7, 8 & 9) i detta kapitel. Denna<br />
utrustning skall vara lättillgänglig och nära landnings- eller vinschningsområdena under helikopterdriften.<br />
13.3 Utrymmen för att tanka bränslen med en flampunkt under 60 O C skall uppfylla av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen fastställda normer.<br />
Tips: Godkända normer såsom: Klassificeringsregler.<br />
14 Struktur<br />
14.1 Konstruktioner av stål eller likvärdiga material<br />
14.1.1 I allmänhet skall helikopterplattornas konstruktion vara av stål eller likvärdiga material. Om helikopterplattan<br />
utgör däckshuvud till ett däckshus eller överbyggnad, skall den isoleras till klass "A-60"-standard.<br />
14.2 Konstruktioner av aluminium eller andra metaller med låg smältpunkt<br />
14.2.1 Om Militära sjösäkerhetsinspektionen tillåter konstruktioner av aluminium eller andra metaller med låg<br />
smältpunkt som inte är likvärdiga med stål, skall följande villkor vara uppfyllda:<br />
14.2.1.1 om plattformen skjuter ut över fartygets utsida skall den genomgå en strukturell analys efter varje brand<br />
ombord fartyget eller på plattformen för att se om det är lämpligt att använda den igen;<br />
14.2.1.2 om plattformen är placerad ovanför fartygets däckhus eller liknande struktur, skall följande villkor vara<br />
uppfyllda:<br />
14.2.1.2.1 det skall inte finnas några öppningar på däckhusets ovansida eller i skotten under plattformen;<br />
14.2.1.2.2 alla fönster under plattformen skall ha fönsterluckor av stål;<br />
14.2.1.2.3 efter varje brand på plattformen eller i dess omedelbara närhet, skall plattformen genomgå en strukturell<br />
analys för att se om det är lämpligt att använda den igen.<br />
15 Utrymningsvägar<br />
15.1 Helikopterplattan skall vara försedd med såväl huvud- som nödutrymningsvägar och tillträdesvägar för<br />
brandbekämpnings- och räddningspersonlig. Dessa skall vara placerade så långt från varandra som är praktiskt<br />
möjligt och helst på olika sidor av helikopterplattan<br />
16 Brandsläckningsutrustning<br />
16.1 Följande brandsläckningsutrustning skall finnas i helikopterplattans omedelbara närhet och förvaras nära<br />
tillträdesvägen till den helikopterplattan:<br />
16.1.1 minst två pulversläckare med en total kapacitet på minst 45 kg;<br />
16.1.2 koldioxidsläckare med en total kapacitet på minst 18 kg eller motsvarande;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-98<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
16.1.3 ett lämpligt skumtillsatssystem bestående av kontrollanordningar eller förgreningsrör där skummet blandas och<br />
som kan förse alla delar av helikopterplattan med skum i alla väderförhållanden som helikoptrar kan användas.<br />
Systemet skall kunna spruta skum med en effekt i enlighet med tabellen nedan (Tabell 13-4) i minst fem<br />
minuter;<br />
Tabell 13-4: Skumflödestakt<br />
Kategori Helikopterns totallängd Flödestakt skumlösning (l/min)<br />
H1 upp till men inte inklusive 15 m 250<br />
H2 från 15 m upp till men inte inklusive 24 m 500<br />
H3 från 24 m upp till men inte inklusive 35 m 800<br />
16.1.4 det medel som huvudsakligen används skall vara lämpligt för användning med saltvatten och uppfylla minst lika<br />
höga prestandakrav som de av Militära sjösäkerhetsinspektionen accepterade kraven;.<br />
16.1.5 minst två munstycken av godkänd typ med två funktioner (stråle/spray) och tillräckliga slangar för att nå alla<br />
delar av helikopterplattan;<br />
16.1.6 minst två uppsättningar personlig brandskyddsutrustning utöver vad som anges i kravspecifikationerna i Regel<br />
9 (Brandsläckning);<br />
16.1.7 åtminstone följande utrustning skall förvaras på ett sätt som innebär att de kan användas omdelbart och är<br />
skyddade från väder och vind:<br />
16.1.7.1 justerbar skiftnyckel<br />
16.1.7.2 brandsäker filt;<br />
16.1.7.3 bultsax, 60 cm;<br />
16.1.7.4 grepp- eller räddningskrok;<br />
16.1.7.5 bågfil, komplett och tålig med sex extrablad;<br />
16.1.7.6 stege;<br />
16.1.7.7 livlina 5 mm diameter × 15 meter lång;<br />
16.1.7.8 sidoavbitartång;<br />
16.1.7.9 uppsättning med olika sorters skruvmejslar;<br />
16.1.7.10 bälteskniv (en kniv med skyddad egg), komplett med slida.<br />
17 Dräneringsanordningar<br />
17.1 Dräneringsanordningar inom helikopterplattor skall vara konstruerade av stål och skall leda direkt överbord<br />
oberoende av något annat system samt skall vara utformat så att inte dräneringsvattnet landar på någon del av<br />
fartyget.<br />
18 Hangarer och utrymmen för tankning av helikoptrar<br />
18.1 För fartyg med hangarer och utrymmen för att tanka helikoptrar, skall följande kravspecifikationer vara uppfyllda:<br />
18.1.1 ett område skall vara avsett för förvaring av bränsletankar, och detta område skall vara:<br />
18.1.1.1 så långt borta som är praktiskt möjligt för besättningens utrymmen, nödutrymningsvägar och<br />
evakueringsstationer;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-99<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
18.1.1.2 isolerat från områden som innehåller källa till antändning av ångor;<br />
18.1.2 bränsleförvaringsutrymmen skall vara försedda med möjligheter att samla upp bränslespill och avleda detta till<br />
en säker plats;<br />
18.1.3 tankar och tillhörande utrustning skall skyddas mot yttre åverkan och från brand i ett angränsande utrymme<br />
eller område;<br />
18.1.4 om bärbara bränsleförvaringstankar används, skall särskild hänsyn tas till:<br />
18.1.4.1 tankens utförande i förhållande till dess avsedda användning;<br />
18.1.4.2 monterings- och infästningsanordningar;<br />
18.1.4.3 elektriska anslutningar;<br />
18.1.4.4 inspektionsförfaranden;<br />
18.1.5 bränslepumparna till förvaringstankarna skall kunna stängas av från en säker plats om brand utbryter. Om ett<br />
tankningssystem av självtryckstyp är installerat, skall liknande avstängningsanordningar finnas på plats för att<br />
isolera bränslekällan;<br />
18.1.6 bränslepumpenheten skall kopplas till en tank åt gången. Rördragningen mellan tanken och pumpenheten skall<br />
vara av stål eller likvärdigt material, så kort som möjligt, och skyddat från yttre åverkan;<br />
18.1.7 elektriska bränslepumpenheter och tillhörande kontrollutrustnig skall vara av lämplig typ för platsen och de<br />
potentiella riskerna;<br />
18.1.8 bränslepumpenheterna skall innefatta en anordning som förhindrar övertryck i påfyllnadsslangen;<br />
18.1.9 den utrustning som används vid tankning skall vara elektriskt jordad;<br />
18.1.10 det skall finnas "RÖKNING FÖRBJUDEN"-skyltar på alla lämpliga platser;<br />
18.1.11 hangarer och utrymmen för tankning och underhåll skall hanteras som maskinutrymmen av kategori ‘A’ med<br />
avseende på kravspecifikationer för strukturellt brandskydd samt fasta system för brandsläckning och<br />
branddetektering;<br />
18.1.12 avgränsade hangarutrymmen eller avgränsade utrymmen med tankningutrustning skall ha mekanisk<br />
ventilation, i enlighet med avsnitt 8.1 till för slutna ro-ro-utrymmen. Ventilationsfläktarna skall vara av en typ<br />
som inte avger gnistor;<br />
18.1.13 elektrisk utrustning och kabeldragning i avgränsade hangarutrymmen eller avgränsade utrymmen som<br />
innehåller tankningsutrustning skall uppfylla villkoren i avsnitt 8.2 till 8.4.<br />
19 Bruksanvisning och brandförsvar<br />
19.1 Varje helikopteranläggning skall ha en bruksanvisning, inklusive en beskrivning och en checklista med<br />
kravspecifikationer för säkerhetsåtgärder, förfaranden och utrustning.<br />
19.2 De förfaranden och säkerhetsåtgärder som skall följas under tankning skall vara i enlighet med erkänd<br />
säkerhetspraxis och finnas beskrivna i bruksanvisningen.<br />
19.3 Det skall alltid finnas brandbekämpningspersonal, omfattande minst två personer som utbildats i räddningstjänst<br />
och brandsläckning, samt brandsläckningsutrustning direkt tillgänglig när en helikopter skall användas.<br />
19.4 Brandbekämpningspersonal skall vara närvarande under tankning. Brandbekämpningspersonalen skall dock inte<br />
delta i tankningsaktiviteterna.<br />
19.5 Repetitionsutbildningar skall genomföras ombord och ytterligare brandsläckningshjälpmedel skall tillhandahållas<br />
för utbildning och testning av utrustningen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-100<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Kravspecifikationer för magasin där explosiva ämnen stuvas<br />
Anmärkning: Dessa kravspecifikationer är avsedda för transport av explosiva ämnen och täcker inte andra operativa aktiviteter. Ytterligare kravspecifikationer<br />
för magasin och utsedda riskområden kan utfärdas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
20 Explosiva ämnen som är relaterade till fartygets särskilda syfte bör förvaras i någon av följande magasinkategorier:<br />
20.1 Integrerat magasin – som utgör en integrerad del av fartyget;<br />
20.2 Fristående magasin – som är ett icke integrerat, flyttbart magasin med en kapacitet om minst 3 m 3 ;<br />
20.3 Magasinboxar – som är ett icke integrerat, flyttbart magasin med en kapacitet om mindre än 3 m 3 .<br />
21 Följande minimivillkor bör uppfyllas och därutöver kan Militära sjösäkerhetsinspektionen ange ytterligare villkor<br />
beroende på egenskaperna hos de aktuella explosiva ämnena.<br />
22 Integrerade magasin bör inte ligga i besättningsutrymmenas eller kontrollutrymmenas omedelbara närhet.<br />
23 Integrerade magasin bör inte vara angränsande till ett pannrum, maskinrum, byssa eller annat utrymme som utgör<br />
en brandrisk. Om det är nödvändigt att uppföra magasinet nära dessa områden, bör det finnas en kofferdam på<br />
minst 0,6 meter som separerar de två utrymmena. En sådan kofferdam bör vara ventilerad och skall inte användas<br />
för stuvning av gods. Ett av skotten som utgör kofferdammen bör vara av A-15-modell såvida det inte finns ett<br />
angränsande maskinutrymme av kategori A, för i så fall är A-30 lämpligare.<br />
24 Tillträde till ett integrerat magasin bör helst ges från öppet däck, men inte under några omständigheter via de<br />
utrymmen som nämns i avsnitt 22 och 23.<br />
25 Fristående magasin och magasinsboxar bör ligga på väderdäck på en plats som är skyddad från direkta vågor och<br />
stänk. Platsen bör ge tillräckligt skydd mot varm luft eller farliga ångor som släpps ut från kök, pumprum etc. Tillbörlig<br />
hänsyn bör tas till den potentiella risken med att utsätta vissa explosiva ämnen för radiostrålning.<br />
26 Magasinsboxar bör ligga på väderdäck minst 0,1 meter från däck och eventuella däckshus, på en plats som är<br />
lämplig för att kasta innehållet överbord.<br />
27 Integrerade magasin bör vara av beständig och vattentät konstruktion och formade med permanenta indelningar av<br />
klass A-60. Indelningar av klass A-0 kan vara tillåtna om inte de utrymmen som angränsar till magasinet innehåller<br />
brandfarliga produkter.<br />
28 Magasin bör vid behov isoleras med icke-brännbart material för att förhindra fukt och kondens.<br />
29 Belysningsarmaturer installerade i magasin bör vara försedda med glödlampor och galler. Kontrollen av<br />
belysningssystemet bör skötas från utanför magasinet. När kretsarna är tillslagna bör detta indikeras vid<br />
strömbrytaren. Ingen annan elektrisk utrustning och kabeldragning bör installeras inom eller ledas genom magasinet<br />
förutom elkablar som hålls avskilda i en vattentäta utrymmen.<br />
30 Rördragning för färsk- eller saltvatten samt dränerings- och ledningssystem som installerats i själva magasinet kan<br />
dras genom magasinet. Rördragning av andra system bör endast tillåtas om de är avskilda I ett vattentätt utrymme.<br />
31 Magasinen bör vara utrustade med en låsanordning för att förhindra att obehöriga får tillträde till dem.<br />
32 Ställningar, stöttor, skalkar eller andra anordningar bör installeras så att explosiva ämnen kan förvaras säkert I<br />
godkända containrar för sjötransport med ett minimum av stuvningsgods.<br />
33 Magasindäck bör vara täckta med ett beständigt halkskydd som inte alstrar gnistor.<br />
34 Fristående magasin skall vara vattentäta och tillverkade av metall. Inuti skall de vara isolerade med en icke brännbar<br />
isolering av klass A-60-standard.<br />
35 Elpanelerna på de fristående magasinen som ansluter till fartygets elsystem bör vara vattentäta och försedda med<br />
en skylt som anger magasinets energibehov.<br />
36 Fristående magasin bör vara försedda med en skylt som anger lätt vikt och maximalt tillåten vikt av explosiva ämnen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-101<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
37 Magasinsboxar bör vara av vattentät metallkonstruktion och såväl stomme som lock bör ha en tjocklek om minst 3<br />
mm. Om boxen kan utsättas för direkt solljus bör den förses med solskydd.<br />
38 Integrerade magasin bör ha naturlig eller mekanisk ventilation som är försedd med tillräckligt flamskydd för att hålla<br />
magasinets temperatur under 38°C.<br />
39 Fristående magasin bör ha en effektiv naturlig ventilation som är utrustad med flamskydd.<br />
40 I integrerade och i fristående magasin bör ett sprinklersystem installeras med en effekt av minst 24 l/m 2 per minut.<br />
Likvärdiga anordningar kan godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen. Kontrollerna bör vara tydligt märkta<br />
med vad de har för funktion.<br />
41 Integrerade och fristående magasin skall vara tydligt märkta så att det framgår att:<br />
41.1 utrymmet är ett magasin<br />
41.2 öppna ljuskällor och lågor bör hållas på avstånd<br />
41.3 magasinsdörren bör hållas stängd<br />
41.4 tändstickor och tändare bör inte följa med in i rummet<br />
41.5 magasinet inte bör lyftas med innehållet i (gäller fristående magasin).<br />
42 Magasinsboxar bör vara tydligt märkta så att det framgår att:<br />
42.1 containern är en magasinbox<br />
42.2 öppna ljuskällor och lågor bör hållas på avstånd<br />
42.3 boxen bör hållas stängd.<br />
43 Detonatorer bör stuvas avskilt från andra explosiva ämnen i enlighet med tillverkarens eller Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionens anvisningar.<br />
44 Båtdäck/fartygsdockor<br />
44.1 Welldäck skall ha brandskydd i enlighet med Militära sjösäkerhetsinspektionens fastställda normer<br />
Verifieringsmetoder<br />
45 Standarder, kriterier och/eller förfaranden för design, konstruktion, tester, drift, underhåll och reparationer som kan<br />
visas uppfylla ovan angivna kravspecifikationer för prestanda skall avtalas med Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Fartygets system, utrustning och material skall godkännas i enlighet med avtalde standarder, kriterier och/eller<br />
förfaranden.<br />
Regel 14 Alternativa utföranden och anordningar<br />
Funktionell målsättning<br />
1 Att tillhandahålla en metodik för alternativa utföranden och arrangemang för brandsäkerhet.<br />
Funktionella krav<br />
Allmänna kravspecifikationer för alla fartygstyper<br />
2 Allmänt<br />
2.1 Brandsäkerhetens utformning och arrangemang kan avvika från de föreskrivna kravspecifikationerma som anges<br />
I Reglerna 2 till 13 i detta kapitel, under förutsättning att utförandet och anordningar uppfyller<br />
brandsäkerhetsmålsättningarna och de funktionella kravspecifikationerna.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-102<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.2 Om brandsäkerhetens utformning och arrangemang avviker från de föreskrivna kravspecifikationerna i detta<br />
kapitel, skall tekniken analyseras, utvärderas och godkännas i enlighet med denna bestämmelse.<br />
3 Teknisk analys<br />
3.1 Den tekniska analysen skall beredas och lämnas in till Militära sjösäkerhetsinspektionen, i enlighet med<br />
riktlinjerna som tagits fram av IMO eller någon annan av Militära sjösäkerhetsinspektionen godkänd norm.<br />
Analysen skall inkludera minst följande delar:<br />
3.1.1 fastställande av fartygstyp och berört/berörda utrymme(n);<br />
3.1.2 fastställande av det/de föreskrivna villkor som fartyget eller utrymmet/-na inte uppfyller;<br />
3.1.3 fastställande av brand- och explosionsriskena för det berörda fartyget eller utrymmet/-na;<br />
3.1.3.1 fastställande av potentiella antändningskällor;<br />
3.1.3.2 fastställande av den potentiella brandutvecklingen för varje berört utrymme;<br />
3.1.3.3 fastställande av den potentiella rökutvecklingen och uppkomsten av giftiga utsläpp för varje berört utrymme;<br />
3.1.3.4 fastställande av den potentiella utbredningen av eld, rök eller giftiga utsläpp från det/de berörda utrymmet/-na<br />
till andra utrymmen;<br />
3.1.4 fastställande av kriterier för erforderlig brandsäkerhetsprestanda för fartyget eller det/de berörda utrymmet/-na<br />
som behandlas i kravspecifikationen/-erna, i synnerhet:<br />
3.1.4.1 prestandakriterierna skall baseras på brandsäkerhetens syften och de funktionella kravspecifikationerna i<br />
detta kapitel;<br />
3.1.4.2 prestandakriterierna skall borga för en minst lika hög säkerhetsgrad som den som uppnås genom tillämpning<br />
av kravspecifikationerna;<br />
3.1.4.3 prestandakriterierna skall vara kvantifierbara och mätbara;<br />
3.1.5 detaljerad beskrivning av den alternativa utformningen och anordningen, inklusive en lista över utförandets<br />
förutsättningar och eventuella föreslagna driftbegränsningar;<br />
3.1.6 tekniskt rättfärdigande som visar att den alternativa utformningen och anordningen uppfyller kriterierna för den<br />
erforderliga brandsäkerhetsprestandan.<br />
Anmärkning:<br />
Hänvisning till Riktlinjer för alternativa utföranden och anordningar för brandsäkerhet (MSC/Cirk.1002).<br />
4 Utvärdering av alternativa utföranden och anordningar<br />
4.1 Den tekniska analysen som erfordras i avsnitt 3 skall utvärderas och godkännas av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen med hänsyn till de riktlinjer som utvecklats av IMO eller annan av Militära<br />
sjösäkerhetsinspektionen godkänd norm.<br />
Anmärkning:<br />
Hänvisning till Riktlinjer för alternativa utföranden och anordningar för brandsäkerhet (MSC/Cirk.1002).<br />
4.2 En kopia av den av Militära sjösäkerhetsinspektionen godkända dokumentationen, som anger att den alternativa<br />
utformningen och arrangemangen uppfyller dessa villkor skall medföras ombord på fartyget.<br />
5 Information<br />
5.1 Militära sjösäkerhetsinspektionen skall föra register med relevant information om alternativa utföranden och<br />
anordningar som verket godkänt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-103<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6 Ny utvärdering vid ändrade förhållanden<br />
6.1 Om de fastställda förutsättningarna och begränsningarna av driften ändras, skall den tekniska analysen utföras<br />
under dessa nya förhållanden och godkännas av Militära sjösäkerhetsinspektionen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
15 Fartygets system, utrustning och material skall uppfylla villkoren i de avtalade kriterier och/eller förfaranden som<br />
identifieras i denna bestämmelse.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAT<br />
VI-104<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL VII UTRYMNING OCH LIVRÄDDNING<br />
1 Arrangemangen för utrymning och livräddning av ombordtagna personer skall konstrueras, byggas och underhållas för<br />
att:<br />
1.1 Möjliggöra en effektiv utrymning av samtliga ombordtagna personer från alla bemannade utrymmen i händelse av<br />
förutsebar olycka och nödsituation åtminstone till dess att hotet har avtagit;<br />
1.2 Erbjuda effektiva möjligheter för utrymning av fartyget;<br />
1.3 Erbjuda effektiva möjligheter för räddning av personer ur sjön.<br />
Regel 1 Allmänt<br />
Funktionsmål<br />
1 Örlogsfartyg skall utformas, konstrueras, utrustas och underhållas på ett adekvat sätt samt förses med utrymnings-<br />
och livräddningsrutiner för alla personer ombord för alla förutsebara nöd- och skadesituationer.<br />
Definitioner<br />
2 Följande definitioner är tillämpbara på Kapitel VII:<br />
2.1 Logiutrymmen – utrymmen för besättningen såsom korridorer, duschar & toaletter, hytter, kontor, mässar, däck,<br />
sjukhus, pentrys utan kokutrustning och liknande utrymmen.<br />
2.2 Förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation – det värsta förväntade fallet med slagsida eller trim som det<br />
fastställts i Kapitel III med som minst 20° slagsida och 10° trim i bägge riktningar.<br />
2.3 Skyddsdräkt – skyddande beklädnad att användas av besättningar på livräddningsfarkoster och marina<br />
evakueringsgrupper.<br />
2.4 Godkännandeprocedur – procedur som säkerställer att ett fartyg uppfyller de målsättningar som ställs upp i detta<br />
kapitel.<br />
2.5 Bordningsutrustning – marina evakueringssystem (MES), stegar, nät, etc.<br />
2.6 Katastrofalt fel – fel som minskar möjligheten att utrymma och livrädda till en acceptabel nivå.<br />
2.7 Utrymningsvägs fria bredd – nettobredden hos en utrymningsväg när utrymmet för fast inredning, ledstänger och<br />
andra föremål har räknats bort.<br />
2.8 Änternät – nät som används för att lämna fartyget till en livräddningsfarkost och för att hämta upp personer ur<br />
vattnet.<br />
2.9 Avdelning – ett utrymme på fartyget.<br />
2.10 Eldrivet ljudsystem för vägvisning– ett system som behöver elförsörjning för att fungera och använder ljudsignaler för<br />
att indikera utrymningsvägar och nödutgångar.<br />
2.11 Eldrivet lågplacerat belysningssystem – lågt placerat belysningssystem som behöver elförsörjning för att fungera och<br />
som använder glödlampor, lysdioder, elektriska ljusband eller lampor, lysrör, etc.<br />
2.12 Räddningsstege & lejdare – stege som finns tillgänglig vid evakueringsstationerna som medger säkert tillträde till<br />
livbåt efter sjösättning.<br />
2.13 Andningsapparater för nödutrymning – apparaturen används endast vid lokal utrymning.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-1<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.14 Sluten utrymningsväg – en utrymningsväg som erbjuder brand- och rökskydd enligt de krav som beskrivs i Kapitel VI<br />
Brandsäkerhet.<br />
2.15 Utrymning – förflyttning av personer vid en nödsituation för att sätta sig i relativ säkerhet ombord på fartyget.<br />
2.16 Utrymningsanalys – inkluderar två typer av utrymningsanalys: förenklad (hydraulisk representation) och avancerad<br />
(individmodellering).<br />
2.17 Utrymningsdemonstration – prov utfört på ett icke modifierat fartyg.<br />
2.18 Utrymningstid – tid som det tar personerna att gå genom alla steg i utrymningsprocessen från det inledande utropet<br />
att utrymma fartyget tills den sista personen har stigit ombord på en livräddningsfarkost och alla livräddningsfarkoster<br />
har avlägsnat sig ifrån fartyget.<br />
2.19 Utrymnings- och livräddningsförvaring – alla förvaringsutrymmen såsom behållare, klämfästen, hyllor och liknande<br />
andra lagringsutrymmen avsedda för utrymnings- och livräddningsutrustning.<br />
2.20 Utrymnings- och livräddningsbelysning – både normal- och nödbelysning som installerats för att användas under<br />
utrymnings- och livräddningssituationer. Dessa system kan ingå i det allmänna belysningssystemet.<br />
2.21 Utrymnings- och livräddningsåtgärder – all anordning, utrustning och rutin för utrymning och livräddning.<br />
2.22 Utrymningsväg – en väg som leder ut från en avdelning och fram till en utrymningsstation, inkluderande både<br />
primära och sekundära vägar, för lokala och globala utrymningar.<br />
2.23 Evakuering – förflyttning av personer vid en nödsituation för att sätta sig i relativ säkerhet utanför fartyget.<br />
2.24 Evakueringsanordning – både utrymningsstation och bordningsutrustning.<br />
2.25 Evakueringsstation – plats ombord där personerna som finns där på ett säkert sätt kan lämna fartyget. Dessa platser<br />
kan också användas för andra syften och inbegriper ibland på vissa fartyg hela övre däck.<br />
2.26 Evakueringstid – tid som det tar att evakuera samtliga personer ombord från fartyget, inkluderande tiden det tar att<br />
sjösätta, blåsa upp och säkra livräddningsfarkoster längs relingen, borda livräddningsfarkosterna och avlägsna sig<br />
ifrån det skadade fartyget.<br />
2.27 Externt kommunikationssystem – inkluderar alla GMDSS-system, signalbloss, radior, transpondrar, signallampor för<br />
dagsljus, etc.<br />
2.28 Fast monterade element i utrymningsvägar – dörrar, skeppsluckor, trappor, stegar, ventiler, paneler, ledstänger, etc.<br />
2.29 FSS Code – IMO/MSC 98(73) “International Code for Fire Safety Systems”.<br />
2.30 Allmänt nödlarmssystem – alarm som används för att informera alla ombordtagna om en nödsituation.<br />
2.31 Kontrollstation – utrymme varifrån skadekontroll, brandbekämpning och utrymning styrs.<br />
2.32 Överlevnadsdräkt – skyddsdräkt som reducerar kroppens värmeförluster då en person bär den i kallt vatten.<br />
2.33 Inspektion och underhåll – alla åtgärder för underhåll och återställning av ursprungstillståndet hos ett systems<br />
tekniska delar samt bestämmande och utvärdering av den aktuella situationen.<br />
2.34 Sjösättningsanordning – sjösättningsstation och dess utrustning.<br />
2.35 Sjösättningsutrustning – utrustning för att säkert överföra livräddningsfarkoster från dess förvaringsplats till vattnet<br />
och från vattnet till dess förvaringsplats.<br />
2.36 Sjösättningsstation – definierad plats för sjösättning av livräddningsfarkoster. Kan vara samma plats som en<br />
utrymningsstation.<br />
2.37 Lågplacerat ljus (LLL) – eldriven belysning eller efterlysande skyltar som indikerar ett fartygs utrymningsvägar och<br />
nödutgångar.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-2<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.38 LSA Code – IMO/MSC 48(66) “International Life-Saving Appliance Code”.<br />
2.39 Orderradiosystem – ett system som medger envägs verbal kommunikation till alla ombordtagna, på handelsfartyg<br />
kallad ”public address system”.<br />
2.40 Marina evakueringssystem (MES) – hjälpmedel för snabb förflyttning av personer från en evakueringsstation till en<br />
livräddningsfarkost.<br />
2.41 Ledarbåt – utvalt fartyg för att leda livräddningsfarkoster som inte är självdrivna, ofta betraktad i sig som en<br />
livräddningsfarkost.<br />
2.42 Mönstringsstation – ett relativt säkert område där ombordtagna kan samlas i en nödsituation och förberedas för<br />
utrymning. Mönstringsstationer kan sammanfalla med utrymningsstationer och kan också kallas nöd- eller<br />
samlingsstationer.<br />
2.43 Normalt bemannad avdelning – ett utrymme som regelmässigt är upptaget av ombordtagna personer.<br />
2.44 Ny livräddningsåtgärd – livräddningsåtgärd som introducerar nya möjligheter som inte täcks av detta kapitel som<br />
medger jämförbar eller högre säkerhetsnivå.<br />
2.45 Säkerhetsinformation – posters, planer och annat informationsmaterial om utrymnings- och livräddningsåtgärder.<br />
2.46 Tvåvägs kommunikationssystem ombord – system som medger verbal tvåvägskommunikation och som kan<br />
inkludera kombinationer av både fast installerade och bärbara system.<br />
2.47 Termisk skyddsdräkt – skyddsdräkt som är utformad för att förebygga hypotermi och/eller köldchock, dvs. våtdräkt,<br />
isolerdräkt.<br />
2.48 Efterlysande lågplacerat ljus – Lågt placerad indikering som använder efterlysande s.k. PL-material, vilket innehåller<br />
en kemikalie (exempelvis zinksulfid) som kan lagra energi när den belyses med synligt ljus. PL-materialet utsänder<br />
ljus som blir synligt när omgivningsljuset är svagt. Utan en ljuskälla för att återladda det ger PL-materialet ifrån sig<br />
den lagrade energin under en tidsperiod med avklingande styrka.<br />
2.49 Kraftförsörjning till utrymnings- och livräddningssystem – viktiga normala system och nödsystem för elförsörjning vid<br />
utrymnings- och livräddningsaktioner.<br />
2.50 Primära utrymningsvägar – den mest direkta utrymningsvägen från ett eller flera utrymmen till en utrymningsstation.<br />
Den primära utrymningsvägen kan sammanfalla med allmänna kommunikationsvägar.<br />
2.51 Räddningsfarkosts återställningstid – den tid det tar att lyfta farkosten till en position där personer kan lämna den och<br />
gå ombord på örlogsfartygets däck. Återställningstiden inkluderar den tid som behövs för förberedelse till<br />
återställning ombord på livräddningsfarkosten såsom att skicka över och göra fast en fånglina, koppla<br />
livräddningsfarkosten till sjösättningsutrustningen och tiden för att lyfta livräddningsfarkosten. Återställningstiden<br />
inkluderar inte den tid som behövs för att sänka utrustningen ned till räddningsfarkosten.<br />
2.52 Livräddning – att sörja för en persons överlevnad och förflyttning till en säker plats, vilken medger en jämförbar eller<br />
högre säkerhetsnivå än innan händelsen.<br />
2.53 Livräddningsanordning – räddningsstationen och dess utrustning.<br />
2.54 Räddningsfarkost – farkost för att rädda personer överbord som även kan användas som ledarbåt.<br />
2.55 Räddningsutrustning – valfri utrustning som kan användas för att rädda personer ur sjön och/eller en nödfarkost, dvs.<br />
livräddningsfarkost, stegar, änternät, livbojar, ljusmarkörer, sele, marina evakueringssystem etc.<br />
2.56 Standardrutiner för utrymning och livräddning – alla rutiner som normalt utförs ombord för att säkerställa en effektiv<br />
utrymning och livräddning, förutom inspektion, underhåll och träning.<br />
2.57 Sekundär utrymningsväg – alternativ utrymningsväg till en primär utrymningsväg.<br />
2.58 Bårar – utrustning avsedd för att transportera personer som inte kan förflytta sig själva till mönstrings- och/eller<br />
utrymningsstationer.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-3<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.59 Nödfarkost – valfri typ av farkost såsom livbåt (fritt fallande eller sjösatta med dävert), livflotte eller räddningsfarkost,<br />
som kan upprätthålla livet på personerna ombord, efter att ha utrymt huvudfarkosten.<br />
2.60 Vägvisningssystem – valfritt system som används för att möjliggöra att de personerna ombord kan finna<br />
utrymningsvägar och nödutgångar.<br />
3 Förkortningar<br />
3.1 DS Orderanläggning<br />
3.2 FMEA Feleffektanalys<br />
3.3 FSS Code International Code for Fire Safety Systems<br />
3.4 IMO Internationella sjöfartsorganisationen<br />
3.5 ISO Internationella standardiseringsorganisationen<br />
3.6 LSA Code International Life Saving Appliance Code<br />
3.7 MES Marint evakueringssystem<br />
3.8 MSC Sjösäkerhetskommittén<br />
Prestandakrav<br />
4 Utrymnings- och livräddningsåtgärder skall erbjudas för att säkerställa att fartyget är så säkert som möjligt så att alla<br />
personer ombord skall kunna genomföra utrymning och livräddning genom att:<br />
4.1 Möjliggöra för de ombordtagna att effektivt utrymma till utrymningsstationen alternativt genom att först samlas vid en<br />
mönstringsstation;<br />
4.2 Möjliggöra för de ombordtagna att effektivt utrymma från ett skadat fartygs utrymningsstation till en<br />
livräddningsfarkost;<br />
4.3 Upprätthålla livet på de utrymda personerna, som kan finnas i en livräddningsfarkost, så länge det är praktiskt möjligt<br />
och sammanfaller med den förväntade tiden till undsättning;<br />
4.4 Möjliggöra att rädda personer ur sjön eller från en livräddningsfarkost.<br />
5 Utrymnings och livräddningsåtgärder skall:<br />
5.1 Vara hållbara och med minimerad sårbarhet; Redundans (dubblering av funktioner) skall erbjudas för att säkerställa<br />
att utrymnings- och livräddningsfunktionerna inte drabbas av katastrofala fel om inte denna risk är extremt osannolik;<br />
5.2 Inte påverkas av fartygets vapen- eller sensorsystem;<br />
5.3 Minimera skaderisken för personerna ombord under normala drifts-, tränings-, underhålls- och nödsituationer;<br />
5.4 Inte ha ett försvagande inflytande på utrymnings- och livräddningsåtgärder ombord.<br />
6 Utrymnings- och livräddningsåtgärderna skall anpassas till:<br />
6.1 Den marina miljön: All utsatt anordning och utrustning skall utformas och underhållas för att motstå korrosion, vara<br />
rötbeständig samt motstå solljus (inkluderande ultraviolett strålning), temperaturväxlingar, fukt, olja och<br />
svampangrepp utan att funktionaliteten försvagas.<br />
6.2 Användningsområdet: Utrymnings- och livräddningsutrustningen och dess förvaringplatser skall utformas,<br />
konstrueras och underhållas för den förväntade marina miljön i användningsområdet. Därutöver skall utrymnings-<br />
och livräddningsutrustningen utformas i enlighet med den förväntade maxtiden för räddningsinsats från land eller<br />
annan yttre plats.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-4<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6.3 Ombordtagna personer: dvs. antal och fördelning av de ombordtagna, med beaktande av deras fysiska egenskaper<br />
samt deras kunskaper om fartyget och dess säkerhetsutrustning.<br />
6.4 Förutsebara nödsituationer som kan leda till utrymnings- och livräddningsaktioner: som ett minimum bör dessa<br />
inkludera slagsida, trim, flödning, brand, rök, farliga ångor och blockering av fast monterade element i<br />
utrymningsvägar som dörrar.<br />
Not: För samtliga referenser i detta kapitel till SOLAS gäller följande: (1) där IMO-dokument refererar till termen “passagerare”, skall detta förstås som ”ickebesättningsman”<br />
enligt definition i kapitel I i detta dokument (2) där IMO-dokument refererar till SOLAS II-1/42 eller II-1/43, skall detta förstås som Regel 14<br />
Elförsörjning till utrymnings- och livräddningssystem.<br />
Verifieringsmetoder<br />
7 Verifiering att fartyget uppfyller detta kapitel skall göras av den Militära sjöfartsinspektionen. Ansvaret för denna<br />
verifiering faller på den Militära sjöfartsinspektionen. Alla beslut från koncept till skrotning som påverkar uppfyllandet<br />
av kraven i detta kapitel skall dokumenteras och dessa dokument skall bevaras under fartygets livstid.<br />
Regel 2 Utrymnings- och livräddningsåtgärder<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartygets utrymnings- och livräddningsåtgärder skall uppfylla målen i detta kapitel.<br />
Prestandakrav<br />
2 Fartygets utrymnings- och livräddningsåtgärder skall uppfylla målen i detta kapitel inkluderande dess utrustning,<br />
fartygssystem, anordningar och tillhörande rutiner.<br />
3 Utrymnings- och livräddningsåtgärderna skall provas genom en utrymnings- och livräddningsanalys och utrymnings-<br />
och livräddningsdemonstration som den beskrivs i Regel 3 Utrymningsanalys och -demonstration för att säkerställa:<br />
3.1 Att utrymningstiden för ett skadat fartyg inte överstiger 30 minuter; och<br />
3.2 Att utrymnings- och evakueringstiden från ett oskadat fartyg inte överstiger:<br />
3.2.1 60 minuter för fartyg me ro-ro-utrymmen eller mindre än tre vertikala brandavdelningar;<br />
3.2.2 80 minuter för andra fartyg.<br />
4 Före ett godkännande skall den Militära sjöfartsinspektionen säkerställa att:<br />
4.1 utrustning och anordningar testas för att bekräfta att de uppfyller kraven i detta kapitel, i enlighet med IMO/MSC<br />
81(70) “Revised recommendations on testing of Life-Saving Appliances”, modifierad genom MSC 200(80) eller<br />
4.2 framgångsrikt ha genomgått, på ett för den Militära sjöfartsinspektionens tillfredsställande sätt, tester som principiellt<br />
motsvarar de som beskrivs i dessa rekommendationer<br />
5 Före ett godkännande av nya utrymnings- och livräddningsåtgärder skall den Militära sjöfartsinspektionen säkerställa<br />
att sådana åtgärder:<br />
5.1 Erbjuder säkerhetsstandarder som minst motsvarar de krav som beskrivs i kaptitlet och som har testats och<br />
utvärderats i enlighet med IMO:s beslut A520(13) “Code of Practice for the Evaluation, Testing and Acceptance of<br />
Prototype Novel Life-Saving Appliances and Arrangements”; eller<br />
5.2 Framgångsrikt ha genomgått, på ett för den Militära sjöfartsinspektionens tillfredsställande sätt, tester som principiellt<br />
motsvarar de som beskrivs i dessa rekommendationer<br />
6 Utrymnings- och livräddningsutrustning skall genomgå sådana produkttester som är nödvändiga för att säkerställa att<br />
utrymnings- och livräddningsutrustningen tillverkats enligt samma standard som en godkänd prototyp.<br />
7 Livräddande apparatur som krävs i detta kapitel för vilka en detaljerad specifikation inte inkluderats i detta kapitel skall<br />
utformas på ett för den Militära sjöfartsinspektionen tillfredställande sätt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-5<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
8 Rutiner som tas upp till godkännande av den Militära sjöfartsinspektionen skall också inkludera under vilka villkor som<br />
godkännandet kan kvarstå eller tas tillbaka.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 3 Utrymningsanalys och -demonstration<br />
Funktionsmål<br />
1 Utrymningsanalys och -demonstrationen skall säkerställa att effektiviteten hos utrymningsåtgärderna optimeras.<br />
Prestandakrav<br />
2 En utrymningsanalys skall:<br />
2.1 Optimera effektiviteten hos utrymningsåtgärderna genom med beaktande av:<br />
2.1.1 normala sjöfartsförhållanden;<br />
2.1.2 skadeförhållanden enligt beskrivning i Deklarationen av uppgifter om användning.<br />
2.2 Beskriva personflöden under en utrymning så korrekt som möjligt.<br />
3 En utrymningsdemonstration skall:<br />
3.1 Bekräfta överensstämmelsen med utrymningsanalysen;<br />
3.2 Möjliggöra för den Militära sjöfartsinspektionen att identifiera oförutsedda brister i utrymningsåtgärderna;<br />
3.3 Beskriva personflöden under en utrymning så korrekt som möjligt;<br />
3.4 Inte innebära oacceptabla risker för personer som är inblandade i demonstrationen.<br />
4 En utrymningsanalys och en utrymningsdemonstration skall utföras för alla nya modeller av örlogsfartyg där<br />
utrymningsåtgärder skiljer sig markant från de tidigare utförda utrymningsanalyserna eller en<br />
utrymningsdemonstration. Om omfattande förändringar görs i utrymnings- och livräddningsåtgärder under<br />
användningen, skall utrymningsanalysen och utrymningsdemonstrationen uppdateras, när detta anses nödvändigt av<br />
den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
5 En utrymningsanalys skall utföras tidigt i designprocessen, för att utreda möjliga förbättringar I fartygets<br />
utrymningsåtgärder.<br />
6 Omfattningen av utrymningsanalysen skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen med beaktande av brand-<br />
och översvämningsrisker samt fartygets utformning och antalet personer ombord.<br />
7 Utrymningsanalysen skall utföras i enlighet med den filosofi som beskrivs IMO/MSC:s cirkulär 1033 “Interim guidelines<br />
for evacuation analysis for new and existing passenger ships”, med följande justeringar:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-6<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7.1 Hålltider för utrymning och evakuering skall vara i enlighet med Regel 2 Utrymnings- och livräddningsåtgärder;<br />
7.2 Omfattningen av förhållandena för vattentät integritet som kan dra ut på utrymningsprocessen skall inkluderas;<br />
7.3 Som ett minimum skall sex olika scenarier (fall 1, 2a, 2b, 3, 4a, 4b) beaktas vid analysen enligt följande:<br />
7.3.1 fall 1 (normal nattkryssning), fall 2a (normal dagkryssning) och fall 2b (stridsstationer) i enlighet med Kapitel 13 av<br />
FSS Code där fördelningen av personer skall vara representativ vid normal användning av fartygets; och<br />
7.3.2 fallen 3, 4a och 4b (sekundära evakueringsfall). I dessa fall skall bara den centrala vertikala zonen undersökas<br />
vidare, den som ger den längsta förflyttningstiden. Dessa fall använder samma personfördelning som i fall 1 (för fall<br />
3), som i fall 2a (för fall 4a) och som i fall 2b (för fall 4b). Ett av de följande alternativen skall beaktas för fall 3, fall<br />
4a och fall 4b:<br />
7.3.2.1 alternativ 1: bara 50 % av trapp- och stegkapaciteten som tidigare använts inom den identifierade huvudzonen<br />
tas med i analysen; eller,<br />
7.3.2.2 alternativ 2: 50 % av personerna i en av de centrala vertikala zonerna bredvid den identifierade huvudzonen<br />
tvingas flytta över till denna zon och fortsätta genom denna zon till mönstringsstationen (om den finns) eller till<br />
evakueringsstationen.<br />
7.3.3 Om det beräknade totala antalet personer ombord, i de ovan beskrivna fallen, överstiger det maximala antalet<br />
personer som fartyget godkänts att föra, skall den inledande fördelningen av personer justeras ned så att den<br />
totala mängden personer jämställs med totala antalet personer som fartygets godkänts för att medföra.<br />
7.4 Ytterligare relevanta scenarier kan vara lämpliga, särskilt kan den Militära sjöfartsinspektionen ändra scenarier 3, 4a<br />
och 4b för fartyg utan urskiljbara vertikala zoner för att erbjuda likvärdiga skadescenarier.<br />
8 Den Militära sjöfartsinspektionen skall verifiera om reglerna i IMO/MSC:s cirkulär 1033 behöver ändras för att<br />
motsvara fartygets rutiner under utrymning och evakuering på ett mer korrekt sätt, särskilt fall 2a skall ändras för att ta<br />
med de olika möjliga fördelningarna av personer ombord i beräkningarna.<br />
9 Då en utrymningsanalys ger som resultat de högsta utrymningstiderna skall de beräknade tiderna verifieras av en<br />
utrymningsdemonstration. Så långt det är rimligt möjligt skall utrymningsdemonstrationen avspegla<br />
utrymningsanalysen, t.ex. ursprungligt antal och fördelning av personerna ombord och utrymningsrutinerna.<br />
10 Med användning av det scenario för vilket utrymningsanalysen indikerar den längsta utrymningstiden skall man utföra<br />
en utrymningsdemonstration med hjälp av livräddningsfarkosten och utgångar på enbart fartygets ena sida. Där det är<br />
opraktiskt med halva prov, kan den Militära sjöfartsinspektionen medge ett delprov med användning av en den mest<br />
kritiska utrymningsvägen.<br />
11 Efter bedömning av den Militära sjöfartsinspektionen kan delar av utrymningsdemonstrationen slopas då liknande fall<br />
redan provats i en utrymningsdemonstration för andra fartyg.<br />
12 Utrymningsdemonstrationen skall utföras under kontrollerade förhållanden och under uppfyllande av fartygets<br />
utrymningsrutiner på följande sätt:<br />
12.1 Utrymningsdemonstrationen skall börja i hamn, under rimligen lugna förhållanden.<br />
12.2 Allt maskineri och utrustning skall vara driftsatt för normal sjöfart.<br />
12.3 Alla utgångar och dörrar inuti fartyget skall vara ställda som de normalt är vid det scenario som skall verifieras. Om<br />
flera förhållanden är möjliga skall det värsta alternativet användas.<br />
12.4 Räddningsfarkosten skall till en början vara på sin normala förvaringsplats.<br />
13 De personer som valts ut för utrymningsdemonstrationen skall utöver den normala utrymningsträningen som<br />
genomförs ombord inte ha genomgått speciell träning för liknande utrymningsdemonstrationer. Så långt det är praktiskt<br />
möjligt skall utrymningsdemonstrationen genomföras med ett representativt urval av personerna ombord i termer av<br />
fysiska egenskaper, fartygskunskap och träning.<br />
14 Utrymningsdemonstrationen skall utföras med vederbörlig omtanke om de problem som kan uppstå vid förflyttning i<br />
stor skala eller panikkänslor som troligtvis uppstår i en nödsituation när en snabb evakuering behöver göras. Den<br />
samlade utrymningstiden shall räknas som den tid som förflyter från det första meddelandet om evakuering av fartyget<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-7<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
tills den sista personen har gått in i en livbåt och den sista livbåten har avlägsnat sig från demonstrationsfartyget. Den<br />
skall inkludera tiden för de ombordtagna att ikläda sig flytvästar och termiska skyddsdräkter, och tiden som behövs för<br />
att sjösätta, blåsa upp och säkra livräddningsfarkosten längs sidan färdig för evakuering.<br />
15 De registrerade tiderna under utrymningsdemonstrationen skall jämföras de beräknade tiderna från<br />
utrymningsanalysen. Om de registrerade tiderna är påtagligt längre än de beräknade och det inte är rimligt att anta att<br />
hålltiderna tagna från Regel 2 Utrymnings- och livräddningsåtgärder kan uppfyllas, skall alternativa utrymnings- och<br />
livräddningsåtgärder installeras och bekräftas i en utrymningsdemonstration, tills den förväntade evakueringstiden och<br />
utrymningstiden för oskadat tillstånd är till den Militära sjöfartsinspektionens belåtenhet.<br />
Verifieringsmetoder<br />
16 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 4 Inspektion och underhåll<br />
Funktionsmål<br />
1 Inspektions- och underhållsrutiner skall säkerställa att alla utrymnings- och livräddningsanordningar eller utrustning har<br />
en så hög tillgänglighetsgrad som möjligt.<br />
Prestandakrav<br />
2 Utrymnings- och livräddningsanordningar eller utrustning skall vara så pålitliga som det är praktiskt möjligt.<br />
3 Om det inte uttryckligen anges på annat sätt i detta regelverk, så skall inspektioner och underhåll lyda under:<br />
3.1 IMO:s beslut A752(18) “Guidelines for the evaluation, testing and application of low-location lighting on passenger<br />
ships”, 9:e stycket;<br />
3.2 ISO 15370:2001 “Ships and marine technology – Low-location lighting on passenger ships – Arrangement”, 8:e<br />
stycket;<br />
3.3 IMO/MSC:s cirkulär 955 “Servicing of life-saving appliances and radio communication equipment under the<br />
harmonized system of survey and certification (HSSC)”.<br />
3.4 IMO/MSC:s cirkulär 1093 “Guidelines for periodic servicing and maintenance of lifeboats, launching appliances and<br />
on-load release gear”;<br />
3.5 IMO/MSC:s cirkulär 1047 “Guidelines for monthly shipboard inspection of immersion suits and anti-exposure suits by<br />
ship’s crews”;<br />
3.6 IMO/MSC:s cirkulär 849 “Guidelines for the performance, location, use and care of Emergency Escape Breathing<br />
Devices (EEBDs)”, 5:e stycket;<br />
3.7 IMO:s beslut A761(18) “Recommendations on conditions for the approval of servicing stations for inflatable liferafts”<br />
med revision av IMO/MSC 81(70).<br />
4 Den Militära sjöfartsinspektionen skall godkänna den tidsperiod som är godtagbar för utrymnings- och<br />
livräddningsutrustning som försämras med tiden. Sådan utrymnings- och livräddningsutrustning skall märkas så man<br />
kan bestämma dess ålder eller vid vilket datum som den skall bytas ut.<br />
Inspektioner och underhåll ombord<br />
5 Namngivna personer eller befattningar ombord skall utses för att säkerställa att alla utrymnings- och<br />
livräddningsanordningar och utrustning upprätthålls i gott skick.<br />
6 Instruktioner för inspektioner och underhåll ombord för alla utrymnings- och livräddningsanordningar och utrustning<br />
skall finnas ombord och underhåll skall utföras i enlighet därmed. Den Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna ett<br />
inplanerat underhållsprogram.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-8<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7 Instruktioner för inspektioner och underhåll ombord för alla utrymnings- och livräddningsanordningar och utrustning<br />
skall följa tillverkarens instruktioner. Dessa skall vara lätta att förstå, med illustrationer så långt det är möjligt och<br />
dessutom, om det är lämpligt, skall det inkludera följande för varje apparat:<br />
7.1 En checklista att använda vid inspektionerna;<br />
7.2 Underhålls- och reparationsinstruktioner;<br />
7.3 Ett tidsschema för återkommande underhåll;<br />
7.4 Diagram över smörjpunkter med rekommenderade smörjmedel;<br />
7.5 Lista över utbytbara delar;<br />
7.6 Lista över reservdelsleverantörer;<br />
7.7 Loggbok med förteckning över utförda inspektioner och underhåll, inkluderande test-, underhålls- och<br />
förpackningsintyg, och reparationsförteckningar.<br />
8 Reservdelar och reparationsutrustning skall finnas tillgängliga för utrymnings- och livräddningsutrustning och de delar<br />
vilka, genom förslitning eller användning, behöver bytas ut med regelbundenhet.<br />
9 En förteckning över alla utförda inspektioner och underhåll ombord skall göras i en loggbok.<br />
10 Förberedelser skall göras för återkommande prover av hela utrymnings- och livräddningssystemet och skall inkludera<br />
prov av automatiska startanordningar:<br />
10.1 Följande prov och inspektioner skall utföras på veckobasis:<br />
10.1.1 Alla livbåtar, räddningsbåtar och sjösättningsanordningar skall genomgå översyn för att säkerställa att de är redo<br />
för användning. Översynen skall inkludera men inte begränsas till tillståndet för krokar, deras infästningar i fartyget<br />
och att den automatiska sjösättningsanordningen är återställd;<br />
10.1.2 Alla motorer i livbåtar och räddningsfarkoster skall provköras i minst 3 minuter om lufttemperaturen är högre än<br />
den minimitemperatur som behövs för att starta och köra motorn. Under provet skall det säkerställas att växellåda<br />
och drivanordning ligger an på ett tillfredsställande sätt. Om en livräddningsfarkosts utombordsmotor inte kan köras<br />
under 3 minuter utan att ha propellern nedsänkt i vattnet, skall den köras så länge som det medges i tillverkarens<br />
handbok;<br />
10.1.3 Livbåtar, förutom fritt fallande livbåtar, skall flyttas från sina förvaringsplatser, utan personer ombord, så långt som<br />
det är nödvändigt föra att visa att sjösättningsanordningarna fungerar tillfredsställande, om väder- och<br />
sjöförhållandena så tillåter;<br />
10.1.4 Det allmänna nödlarmssystemet, orderradiosystemet och annan viktig kommunikationsutrustning för utrymning och<br />
livräddning skall testas.<br />
10.2 Följande skall utföras månatligen:<br />
10.2.1 Inspektion av utrymnings- och livräddningsanordningar och utrustning som beskrivs i detta kapitel, skall utföras för<br />
att säkerställa att de är i gott skick;<br />
10.2.2 Livbåtar, förutom fritt fallande livbåtar, skall flyttas från sina förvaringsplatser, utan personer ombord, om väder-<br />
och sjöförhållandena så tillåter.<br />
11 Vägvisningssystem:<br />
11.1 Där efterlysande (PL) lågplacerat ljus (LLL) finns tillgängligt som självhäftande dekaler, skall deras utseende<br />
kontrolleras av en rutininspektion.<br />
11.2 Ljusstyrkorna hos LLL-systemen skall testas enligt ISO 15370:2001.<br />
12 Syrgasmask för nödutrymning:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-9<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
12.1 Underhåll skall utföras enligt tillverkarens instruktioner och översyn av en utbildad person skall ske minst en gång<br />
om året.<br />
13 Behållare för uppblåsbara livbåtar:<br />
13.1 Skall hanteras med försiktighet för att undvika stötar, speciellt när de skjuts ut över däck, då hårdhänt hantering kan<br />
påverka innehållet negativt och förhindra korrekt uppblåsning.<br />
14 Där pyrotekniska attiraljer lagras bland utrymnings- och livräddningsutrustningslager skall följande<br />
försiktighetsåtgärder vidtas:<br />
14.1 Arbeten får inte utföras ovanpå lagerutrymmena<br />
14.2 Ingen svetsning eller förbränning får ske närmre än 6 meter ifrån lagerutrymmena<br />
15 Sjösättningsapparatur:<br />
15.1 Skall genomgå regelbunden översyn enligt instruktionerna för underhåll ombord.<br />
16 Livbåtar med automatisk sjösättning:<br />
16.1 Skall genomgå regelbunden översyn enligt instruktionerna för underhåll ombord.<br />
17 Underhåll av linor:<br />
17.1 Linor som används vid sjösättning skall vändas om minst var 30:e månad och förnyas när förslitning syns eller vart<br />
femte år, beroende på vad som först inträffar;<br />
17.2 Den Militära sjöfartsinspektionen kan istället för att vända linorna godkänna återkommande översyn och utbyte på<br />
grund av förslitning minst vart fjärde år, beroende på vad som först inträffar.<br />
Landbaserat underhåll<br />
18 Besiktnings- och provintyg skall finnas för all utrymnings- och livräddningsrelaterad utrustning som bevis på att kraven<br />
i denna norm har uppfyllts.<br />
19 Uppblåsbara livbåtar, flytvästar och räddningsfarkoster samt marina evakueringssystem och hydrostatiska frigörare<br />
(undantaget hydrostatiska frigörare för engångsbruk) skall underhållas:<br />
19.1 Underhållet skall ske minst var 12:e månad. Om detta inte är praktiskt möjligt kan den Militära sjöfartsinspektionen<br />
utsträcka denna tid till 17 månader;<br />
19.2 Vid en underhållsstation som har denna kompetens, upprätthålls det en korrekt underhållsinrättning och bara korrekt<br />
utbildad personal får användas. Denna har godkänts både av den Militära sjöfartsinspektionen och av tillverkaren.<br />
20 I tillägg till eller i samband med underhållstillfällena av den marina evakueringsutrustningen, skall varje marin<br />
evakueringsenhet omplaceras från fartyget och roteras med mellanrum som bestäms av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen så att varje system skall omplaceras åtminstone vart sjätte år.<br />
21 Den Militära sjöfartsinspektion som godkänner nya och hittills okända uppblåsbara livbåtsanordningar kan tillåta ett<br />
utökat underhållsintervall på följande villkor:<br />
21.1 Det nya och hittills okända uppblåsbara livbåtsanordningen har bevisats hålla samma standard, enligt testrutinens<br />
krav, med utökade underhållsintervall;<br />
21.2 Livbåtssystemet skall kontrolleras ombord av certifierad personal;<br />
21.3 Underhållsintervallen bör inte vara längre än fem år och utföras enligt den Militära sjöfartsinspektionens<br />
rekommendationer.<br />
22 Alla reparationer och allt underhåll av uppblåsbara livbåtar skall utföras enligt tillverkarens instruktioner.<br />
Nödreparationer kan utföras ombord på fartyget. Däremot skall permanenta reparationer utföras på en godkänd<br />
underhållsstation.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-10<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
23 Sjösättningsanordningar skall:<br />
23.1 Genomgå en noggrann översyn minst vart femte år;<br />
23.2 När översynen är genomförd skall det utföras ett dynamiskt prov med vinschbromsen vid högsta<br />
nedsänkningshastigheten. Den last som skall användas skall vara livbåtens vikt utan personer ombord, förutom vart<br />
femte år, då provet skall utföras med 110 % av den maximala arbetslasten för vinschen.<br />
24 Livbåtar med lastfrigörare skall:<br />
24.1 Genomgå en noggrann översyn och prov i de undersökningar som beskrivs i Kapitel I, utförd av korrekt utbildad<br />
personal med kännedom om systemen;<br />
24.2 Skall drifttestas under en belastning av 110 % av livbåtens totala vikt när den är lastad med fullt antal personer och<br />
utrustning närsomhelst som frigöraren överhalas. Överhalning och prov skall utföras minst vart femte år.<br />
Verifieringsmetoder<br />
25 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 5 Rutiner för utrymning och livräddning<br />
Funktionsmål<br />
1 Standardiserade utrymnings- och livräddningsrutiner skall säkerställa att effektiva utrymnings- och livräddningsrutiner<br />
finns tillgängliga i hamn och till sjöss.<br />
Prestandakrav<br />
2 Standardiserade utrymnings- och livräddningsrutiner skall:<br />
2.1 Säkerställa att tillräckliga utrymnings- och livräddningsrutiner finns tillgängliga ombord för framtida användning med<br />
tanke på:<br />
2.1.1 Antalet ombordtagna;<br />
2.1.2 Användningsområdet.<br />
2.2 Säkerställa att alla utrymnings- och livräddningsåtgärder finns tillgängliga vid normala driftsförhållanden.<br />
3 Utrymnings- och livräddningsrutiner skall i hamn och till sjöss säkerställa att:<br />
3.1 Alla nödvändiga utrymnings- och livräddningsåtgärder skall vara tillgängliga för omedelbar användning;<br />
3.2 Alla utrymnings- och livräddningsåtgärder skall hållas i gott skick av utsedd personal:<br />
3.3 Samtliga personer känner till vilka uppdrag de har tilldelats i händelse av utrymnings- och livräddningssituationer.<br />
4 Före avfärd skall det bekräftas att:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-11<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.1 Utrymnings- och livräddningsåtgärderna är lämpliga för den förestående operationen, med hänsyn tagen till:<br />
4.1.1 Antalet personer ombord, deras egenskaper och fartygskunskaper;<br />
4.1.2 Området som fartyget opererar i, med hänsyn tagen till avståndet från land, klimatförhållanden, etc.<br />
4.2 Räddningsfarkoster skall alltid kunna vara klara att sjösättas inom mindre än fem minuter;<br />
4.3 Alla ombordtagna har fått grundläggande utrymnings- och livräddningsträning enligt kraven i Regel 7 Utbildning och<br />
övning<br />
4.4 Ett tillräckligt antal utbildade personer finns ombord för att kunna utföra varje uppgift i utrymnings- och<br />
livräddningsprocessen, inkluderande utrymnings- och livräddningsuppdrag beskrivna i Regel 7 Utbildning och<br />
övning. Alla personer skall vara bekanta med sina tilldelade utrymnings- och livräddningsuppdrag innan resan börjar;<br />
4.5 Alla personer ombord skall räknas. Denna information nedtecknas både ombord och i land för att finnas till hands vid<br />
behov för sök- och räddningsinsatser;<br />
4.6 Utrymningsvägar, nödutgångar och andra utrymnings- och livräddningsarrangemang och dess utrustning är<br />
obehindrad av fast inredning, möbler eller andra hinder eller bärbar utrustning och; att<br />
4.7 Utrustningen ombord är placerad så att den inte utsätts för överbrytande sjö och inte inkräktar på<br />
stuvningssutrymmen för friflytande livräddningsutrustning.<br />
5 Rutiner ombord för sjöfart skall säkerställa att:<br />
5.1 Utrymningsvägar, nödutgångar och andra utrymnings- och livräddningsarrangemang och dess utrustning är inte<br />
blockeras av fast inredning, möbler eller andra hinder eller bärbar utrustning;<br />
5.2 Vilken som helst utrustning är säkert stuvad så att den ej utsätts för överbrytande sjö och att inget inkräktar på den<br />
friflytande förmågan;<br />
5.3 Räddningsfarkoster skall alltid kunna vara klara att sjösättas inom mindre än fem minuter.<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 6 Rutiner för utrymning och livräddning i nödsituation<br />
Funktionsmål<br />
1 Utrymnings- och livräddningsrutiner i nödsituationer skall möjliggöra för de utsedda besättningsmedlemmarna att<br />
kunna utföra sina tilldelade utrymnings- och livräddningsuppdrag på ett effektivt sätt.<br />
Prestandakrav<br />
2 Utrymnings- och livräddningsrutiner i nödsituationer skall:<br />
2.1 Täcka in alla uppdrag i utrymnings- och livräddningsprocessen;<br />
2.2 Vara klar och tydlig;<br />
2.3 Omfatta redundans.<br />
3 Utrymnings- och livräddningsrutiner i nödsituationer skall erbjudas som i detalj definierar vilka handlingar som skall<br />
utföras av personerna ombord när ett allmänt nödlarm går. Den skall specificera hur tillsägelsen att evakuera fartyget<br />
skall ges. Utrymnings- och livräddningsrutinerna i nödsituationer skall identifiera de uppdrag som tilldelats olika<br />
besättningsmedlemmar inkluderande, men inte begränsat till:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-12<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.1 Stängning av vattentäta dörrar, branddörrar, ventiler, spygatter, luckor, takfönster, lastportar and andra liknande<br />
fartygsöppningar;<br />
3.2 Utrustande av livräddningsfarkost och annan utrymnings- och livräddningsutrustning;<br />
3.3 Förberedelse och sjösättning av livräddningsfarkost;<br />
3.4 Förberedelse av annan utrymnings- och livräddningsutrustning;<br />
3.5 Mönstring av de personer som behöver mönstras;<br />
3.6 Använda kommunikationsutrustningen.<br />
4 Utrymnings- och livräddningsrutiner i nödsituationer skall specificera ersättare för nyckelpersoner som kan vara<br />
förhindrade, med hänsyn tagen till att olika nödsituationer kan kräva olika handlingar.<br />
5 Utrymnings- och livräddningsrutiner i nödsituationer skall framställa besättningsmedlemmarnas tilldelade uppdrag i<br />
relation till personer som är obekanta med fartyget i nödsituationer. Dessa uppdrag skall inkludera:<br />
5.1 Varna personer som är obekanta med fartyget;<br />
5.2 Se till att de är lämpligt klädda och har tagit på sig sina flytvästar och termiska skyddsdräkter på ett korrekt sätt;<br />
5.3 Kalla samman personer som behöver mönstras på mönstringsstationerna;<br />
5.4 Bevaka rörelserna hos personer som är obekanta med fartyget.<br />
6 Utrymnings- och livräddningsrutiner i nödsituationer skall förberedas innan fartyget ger sig till sjöss. Om någon<br />
förändring sker som gör det nödvändigt att ändra utrymnings- och livräddningsrutinerna i nödsituationer, så skall<br />
rutinerna revideras eller nya rutiner förberedas innan fartyget ger sig till sjöss.<br />
7 Godkännandet av utrymnings- och livräddningsrutiner i nödsituationer skall bland annat baseras på en utrymnings-<br />
och livräddningsanalys och en utrymnings- och livräddningsdemonstration (Regel 3 Utrymningsanalys och -<br />
demonstration).<br />
8 Ett lättanvänt beslutsstödsystem för hantering av nödsituationer skall erbjudas för att hjälpa befälhavaren att hantera<br />
alla förutsebara kombinationer av nödsituationer. Som minst skall följande nödsituationer identifieras:<br />
8.1 Skada på fartyget, inkluderande brand;<br />
8.2 Olyckor relaterade till personal, last och vapensystem ombord;<br />
8.3 Nödassistans till andra fartyg.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 7 Utbildning och övning<br />
Funktionsmål<br />
1 Utbildnings- och övningsrutiner skall säkerställa att alla ombordtagna personer har tillräckliga färdigheter för att<br />
genomföra utrymning och livräddning.<br />
Prestandakrav<br />
2 Utbildnings- och övningsrutiner skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-13<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.1 Säkerställa att personerna ombord kan utföra enklare utrymnings- och livräddningsuppdrag;<br />
2.2 Säkerställa att utsedda ombordtagna personer kan utföra sina utrymnings- och livräddningsrelaterade uppdrag;<br />
2.3 Finnas tillgängliga för samtliga utrymnings- och livräddningsåtgärder och uppdrag;<br />
2.4 Vara enkel och lätt att förstå;<br />
2.5 Inte skapa oacceptabla risker för fartyget och dess ombordtagna.<br />
3 Utbildningskrav skall definieras för övningar, mönstringar och för drift, underhåll och prov av specifik utrustning<br />
4 Utrymnings- och livräddningsövningar skall, så långt det är praktiskt möjligt, utföras som om det verkligen var en<br />
nödsituation.<br />
5 Informationskort, anslag eller elektroniska bildprogram kan användas för att komplettera utbildning och övningar men<br />
får inte användas i dess ställe.<br />
6 Detaljer kring samtliga utrymnings- och livräddningsrelaterade övningar ombord skall nedtecknas i en loggbok enligt<br />
överenskommelse med den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
7 Rutiner skall erbjudas för att säkerställa att utrustningen som används under utrymnings- och livräddningsövningarna<br />
omedelbart återställs till sitt fulständiga originaltillstånd och att fel och defekter som upptäckts under övningen åtgärdas<br />
så snart som det är möjligt.<br />
8 Rutiner skall erbjudas för att säkerställa att varje person, inkluderande personer som är obekanta med fartyget såsom<br />
ombordtagna förband, specialpersonal eller passagerare, ges grundläggande utrymnings- och livräddningsutbildning<br />
inom 24 timmar efter att ha gått ombord. Denna grundläggande utrymnings- och livräddningsutbildning skall inkludera<br />
med inte nödvändigtvis begränsas till:<br />
8.1 Prioriterade handlingar som varje person skall kunna utföra vid en nödsituation;<br />
8.2 Alarm- och orderradiosignaler;<br />
8.3 Placering, driftsättning och användning av fartygets individuella utrymnings- och livräddningsutrustning, dvs.<br />
syrgasmasker för nödutrymning, termiska skyddsdräkter och flytvästar;<br />
8.4 Placeringen av mönstringsstationer (om dessa finns) och evakueringsstationer.<br />
9 Rutiner skall erbjudas för att säkerställa att varje person ombord som tilldelats utrymnings- och livräddningsuppdrag<br />
utbildas för dessa uppdrag innan avsegling. Utrymnings- och livräddningsuppdrag som kräver utbildad personal skall<br />
inkludera med inte begränsas till:<br />
9.1 Handhavande av orderradiosystem, alarmsystem och annan kommunikationsutrustning;<br />
9.2 Handhavande av eldrivna vägvisningssystem och nödbelysning;<br />
9.3 Handhavande och sjösättning av evakuerings- och livräddningsutrustning (inkluderande infällning av stabilisatorer<br />
när det är nödvändigt);<br />
9.4 Livräddningsoperationer;<br />
9.5 Handhavande av livbåtsmotor och utförande av mindre justeringar (minst två personer i varje livbåt);<br />
9.6 Nödsändare och säkerhetsradiokommunikation;<br />
9.7 Användande av sjukbårar;<br />
9.8 Mönstring och hjälp till personer som inte är bekanta med utrymnings- och livräddningsåtgärder under utrymnings-<br />
och livräddningsaktioner.<br />
10 Rutiner skall erbjudas för att säkerställa att varje person ombord får återkommande utbildning minst varannan månad.<br />
Utbildningen skall inkludera (men inte nödvändigtvis begränsas till):<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-14<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
10.1 Placering, handhavande och användning av fartygets individuella livräddningsutrustning;<br />
10.2 Placeringen av mönstringsstationer (om dessa finns) och evakueringsstationer;<br />
10.3 Överlevnadsproblematik till sjöss särskilt köldchocker, hypotermi, första hjälpen vid hypotermi och andra lämpliga<br />
förstahjälpen-rutiner.<br />
11 Ytterligare rutiner skall erbjudas för att säkerställa att, varje person ombord som tilldelats utrymnings- och<br />
livräddningsuppdrag får återkommande utbildning minst varannan månad, vilken skall inkludera:<br />
11.1 Utbildning i dennes tilldelade utrymnings- och livräddningsuppdrag<br />
11.2 Nödvändig specialutbildning för att kunna använda fartygets evakuerings- och livräddningsutrustning vid hårt väder<br />
och hård sjögång.<br />
12 För andningsapparater för nödutrymning skall rutiner erbjudas för att säkerställa:<br />
12.1 De ombordtagna utbildas i att omedelbart ta på sig andningsapparater för nödutrymning innan de lämnar ett<br />
utrymme där luftmiljön blivit livshotande. Sådan utbildning bör kunna uppnås genom att schemalägga rutinmässiga<br />
utrymningsövningar.<br />
12.2 De ombordtagna utbildas i att använda andningsapparater för nödutrymning och görs medvetna om att dessa bara<br />
är till för lokalt utrymningsbruk. De bör inte användas vid tunga arbetsuppgifter som brandbekämpning, räddnings-<br />
eller reparationsarbeten. Dessutom bör de inte användas för att gå in i syrefattiga tankar eller utrymmen.<br />
Syrgasmasker för nödutrymning kan medföras av brandbekämpningspersonal med syfte att lämna dem till andra<br />
personer ombord som nödhjälp.<br />
12.3 Alla andningsapparater för nödutrymning som används i utbildningssyfte är tydligt märkta med texten ”ENDAST FÖR<br />
UTBILDNINGSSYFTE”.<br />
13 För räddningsfarkoster, skall rutiner erbjudas som säkerställer att:<br />
13.1 Räddningsfarkostens besättning utbildas och övas regelbundet i farkostens användning. Denna utbildning skall<br />
inkludera alla aspekter på livräddning, hantering, manövrering och användning under olika förhållanden samt att<br />
vända dem rätt efter kappsejsning. Denna utbildning kan delvis äga rum i speciella utbildningslokaler;<br />
13.2 Så långt det är rimligt och praktiskt möjligt skall alla räddningsfarkoster, förutom livbåtar som också utgör<br />
räddningsfarkoster, sjösättas varje månad med sin tilldelade besättning ombord och manövreras i vattnet. Som minst<br />
skall detta krav uppfyllas var tredje månad;<br />
13.3 Om räddningsfarkostens sjösättningsövning utförs med fartyget i rörelse skall detta ske i skyddade vatten och under<br />
överinseende av ett erfaret befäl, på grund av riskerna som är inblandade. Läs vidare i IMO:s rekommendation<br />
A.624(15) “Guidelines on training for the purpose of launching lifeboats and rescue boats from ships making<br />
headway through the water”.<br />
14 För livräddningsfarkoster, skall rutiner finnas som säkerställer att:<br />
14.1 Fartyg med livbåtar skall sjösätta varje livbåt med dess tilldelade besättning ombord och manövreras i vattnet minst<br />
en gång var tredje månad under utrymnings- och livräddningsutbildning;<br />
14.2 Nedhissning i vattnet, istället för sjösättning av livbåt avsedd för fritt fallande sjösättning, kan accepteras då fritt<br />
fallande sjösättning är omöjlig så länge fritt fallande sjösättning av livbåten utförs med dess tilldelade besättning<br />
ombord och manövreras i vattnet minst en gång var sjätte månad. Emellertid, i de fall där detta är praktiskt omöjligt,<br />
kan den Militära sjöfartsinspektionen utvidga perioden till tolv månader så länge en simulerad sjösättning utförs var<br />
sjätte månad;<br />
14.3 Om sjösättningsövningar av livbåt eller båt som används för bogsering av livflottar utförs med fartyget i rörelse skall<br />
detta enbart ske i skyddade vatten och under överinseende av ett erfaret befäl, på grund av riskerna som är<br />
inblandade. Läs vidare i IMO:s rekommendation A.624(15) “Guidelines on training for the purpose of launching<br />
lifeboats and rescue boats from ships making headway through the water”.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-15<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
15 För marina evakueringssystem, skall följande gälla:<br />
15.1 För varje fartyg som utrustats med marina evakueringssystem skall hjälpmedel för systemets användning vid<br />
ombordutbildning erbjudas;<br />
15.2 Utbildningen i dessa system skall inkludera övningar i de handlingar som skall utföras ända fram till den punkten just<br />
innan en verklig användning av systemet. Denna del av övningen skall förstärkas genom återkommande övningar<br />
med hjälp av utbildningshjälpmedel;<br />
15.3 Ytterligare rutiner skall erbjudas för att säkerställa att varje medlem i en marin evakueringsgrupp utbildas tränas i en<br />
fullständig utplacering av ett liknande system i vattnet, antingen ombord på fartyget eller i land, med tidsintervall som<br />
inte får överstiga tre år.<br />
16 För livflottar som sjösätts med dävert, skall rutiner erbjudas som säkerställer att:<br />
16.1 Utbildning ombord i sjösättning av livflottar med dävert skall ske med tidsintervall som inte får övertiga fyra månader.<br />
Närhelst det är praktiskt möjligt skall detta inkludera uppblåsning och nedsänkning av livflotten. Denna livflotte kan<br />
vara speciellt avsedd för utbildningssyfte, och alltså inte ingå i fartygets utrymnings- och livräddningsutrustning, och<br />
skall i så fall vara märkt på ett iögonfallande sätt.<br />
Verifieringsmetoder<br />
17 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 8 Tillhandahållande av information om handhavande<br />
Funktionsmål<br />
1 Dokumentation skall finnas ombord för ett effektivt utförande av utrymnings- och livräddningsaktioner.<br />
Prestandakrav<br />
2 Informationen ombord skall:<br />
2.1 Innefatta all nödvändig information för personerna ombord för att kunna utföra utrymnings- och<br />
livräddningsrelaterade aktioner;<br />
2.2 Vara tydlig och lättförståelig;<br />
2.3 Var lätta att hitta och tillgänglig överallt där den kan komma att behövas.<br />
3 Informationen ombord relaterande till någon utrymnings- och livräddningsåtgärd skall innefatta adekvat information och<br />
placeras så att utrymnings- och livräddningsförlopp underlättas och den skall var lätt att förstå för personalen ombord.<br />
Informationen skall inkludera:<br />
3.1 Allmän beskrivning av utrymnings- och livräddningsåtgärder;<br />
3.2 Driftsinstruktioner för samtliga utrymnings- och livräddningsåtgärder;<br />
3.3 Ombordutbildning för alla steg i utrymnings- och livräddningsprocessen;<br />
3.4 Inspektioner och underhåll ombord av samtliga utrymnings- och livräddningsåtgärder.<br />
4 Affischer och skyltar skall finnas på utmärkande platser eller nära utrymnings- och livräddningsutrustning och skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-16<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
4.1 Illustrera avsikten med styranordning och rutiner för handhavande av apparatur med relevanta instruktioner och<br />
varningar;<br />
4.2 Vara lätt att se även under nödbelysning; och<br />
4.3 Vara i enlighet med IMO:s beslut A760(18) “Symbols Related to Lifesaving Appliances and Arrangements” med<br />
tillägg av IMO/MSC 81(70).<br />
5 Planritningar för evakuering och livräddning skall finnas runtom fartyget på utmärkande platser. Dessa skall indikera<br />
utrymnings- och livräddningsarrangemang och utrustning inkluderande, men ej begränsad till, utrymningsvägar och<br />
nödutgångar, andningsapparater för nödräddning, mönstringsstationer (om de finns), sjösättningsstationer, livbåtar,<br />
evakueringsstationer, bordningssystem, flytvästar, termiska skyddsdräkter och räddningsutrustning.<br />
6 På strategiska positioner, såsom orderrummet, bryggan, kontrollrummet för maskineriet, motorrum och<br />
skadekontrollstationer skall det förutom utrymnings- och livräddningsplaner finnas:<br />
6.1 Planritningar som indikerar arrangemang och manöverpositioner för utrymnings- och livräddningsbelysning,<br />
utrymnings- och livräddningskraftförsörjning, allmänt nödlarmssystem, alla eldrivna vägvisningssystem,<br />
orderradiosystem och andra utrymnings- och livräddningskommunikationssystem;<br />
6.2 Handledning för prioritering av utrymnings- och livräddningsaktioner, skadekontroll och brandbekämpning;<br />
6.3 Mönstringslistor.<br />
7 Alla logiutrymmen och mönstringsstationer (om de finns) skall utrustas med illustrationer och instruktioner på lämpliga<br />
språk för att informera personerna ombord:<br />
7.1 Om deras ”Du är här”-position, utrymningsvägar och placeringen av mönstringsstationer (om de finns) och<br />
evakueringsstationer. Planritningen där denna information visas skall vara tydligt placerad och korrekt orienterad i<br />
förhållande till fartygets orientering;<br />
7.2 Hur man tar på sig termiska skyddsdräkter och flytvästar;<br />
7.3 Om de viktigaste handlingarna att utföra i en nödsituation.<br />
8 En manual för utrymnings- och livräddningsutbildning skall erbjudas besättningen i varje mässrum, innehållande<br />
instruktioner och information (på ett lättförståeligt sätt och illustrerade så långt det är möjligt) om fartygets utrymnings-<br />
och livräddningsåtgärder och de bästa metoderna för överlevnad. All sådan information kan utföras som audiovisuell<br />
information istället för en tryckt manual. Följande skall förklaras i detalj:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-17<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
8.1 Hur man tar på sig termiska skyddsdräkter och flytvästar;<br />
8.2 Mönstring vid de tilldelade stationerna;<br />
8.3 Ombordstigning, sjösättning och avlägsnande av livbåten från fartyget, och där det är tillämpbart, användningen av<br />
marina evakueringssystem;<br />
8.4 Sjösättning från insidan av livbåten, när det är lämpligt;<br />
8.5 Lösgörande från sjösättningsanordning, när det är lämpligt;<br />
8.6 Metoder och användning av skyddsanordningar i sjösättningsområden, när det är lämpligt;<br />
8.7 Belysning i sjösättningsområden;<br />
8.8 Användning av samtlig livräddningsutrustning;<br />
8.9 Användning av samtlig spårningsutrustning;<br />
8.10 Användning av kommunikationsutrustning för evakuering och livräddning skall förklaras med hjälp av illustrationer;<br />
8.11 Användning av drivankare;<br />
8.12 Användning av motorer och tillbehör;<br />
8.13 Återhämning av livbåt inkluderande förvaring och säkring;<br />
8.14 Exponeringsrisker och behovet av varma kläder;<br />
8.15 Bästa sättet att använda livbåtens överlevnadsutrustning;<br />
8.16 Upphämtningsmetoder, inkluderande räddningsutrustning för helikoptrar (linor, korgar, bårar), livräddningsstolar,<br />
livräddningsutrustning från land och fartygets kastlina;<br />
8.17 Alla andra funktioner som beskrivs i livräddningsinstruktionerna;<br />
8.18 Instruktioner för nödlagning av livräddningsanordningar.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 Användarhandboken uppfyllelse av ovanstående Prestandakrav skall godkännas.<br />
Regel 9 Förvaring av utrustning för utrymning och livräddning<br />
Funktionsmål<br />
1 Förvaringssutrymmen för utrymnings- och livräddningsutrustning skall skydda all utrymnings- och<br />
livräddningsutrustning ombord och säkerställa att all utrymnings- och livräddningsutrustning ombord är lättillgänglig.<br />
Prestandakrav<br />
2 Om det är tillämpbart skall, så långt det är möjligt, förvaringsutrymmen för utrymnings- och livräddningsutrustning<br />
skydda utrustningen från:<br />
2.1 Yttre miljöfaktorer såsom vattenspolning, överbrytande sjö, sjötillstånd, isbildning och vind;<br />
2.2 Fartygets vapen- eller sensorsystem och nedstänkning från flygplan eller från dess jetstråle;<br />
2.3 Brand, rök och farliga ångor.<br />
3 Förvaringsutrymmena för utrustning skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-18<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
3.1 Möjliggöra att förvarad utrustning är tillgänglig och lätt att använda;<br />
3.2 Vara robust och oömtålig;<br />
3.3 Vara lätt att hitta och känna igen;<br />
3.4 Tillåta att den förvarade utrustning kan inspekteras;<br />
3.5 Inte kunna vara skadlig för den förvarade utrustningen;<br />
3.6 Inte inverka negativt på tillgängligheten hos den lagrade utrustningen vid nödsituationer;<br />
3.7 Var fri från onödiga riskelement, såsom utskjutande delar och andra hinder som kan ställa till skada eller fastna i<br />
kläder, flytvästar eller termiska skyddsdräkter;<br />
3.8 Kunna motstå fartygets rörelser.<br />
4 Förvaringsutrymmen för uppblåsbara livbåtar, termiska skyddsdräkter, flytvästar, livbojar och annan utrustning som<br />
lagras utomhus skall tillåta utrustningen att fritt röra sig.<br />
Allmänna förvaringsutrymmen<br />
5 Om inte det uttryckligen beskrivs på annat sätt i detta regelverk så skall förvaringsutrymmen för utrymnings- och<br />
livräddningsutrustning uppfylla kraven i LSA Code.<br />
6 Uppfyllandet av Prestandakraven, annat än för friflytande förvaring, skall verifieras av en riskbedömning i kombination<br />
med demonstrationer.<br />
7 Behållare, klämfästen, hyllor och andra liknande förvaringsutrymmen för utrymnings- och livräddningsutrustning skall<br />
märkas med symboler i enlighet med den Militära sjöfartsinspektionens rekommendation eller i enlighet med IMO:s<br />
beslut A.760(38) “Symbols related to life-saving appliances and arrangements”. Symbolerna skall indikera vad som<br />
förvaras på platsen och med vilket syfte. Om fler än en enhet är förvarad på samma plats skall också antalet anges.<br />
8 Det skall finnas tillräckligt med plats runt utrustningens förvaringsutrymmen för inspektion, underhåll, utbildning och<br />
användning vid en nödsituation.<br />
9 Så långt det är praktiskt möjligt, skall inte förvaringsutrymmen placeras nära områden med brand- och explosionsrisk<br />
och skall utföras i eldresistent material.<br />
Yttre förvaringsutrymmen<br />
10 Yttre förvaringsutrymmen skall skydda den förvarade utrustningen mot negativ påverkan av växlingar i temperatur,<br />
luftfuktighet och saltvatten vilka kan uppstå där dessa skall placeras. Materialkombinationer, ytmaterial och<br />
hanteringsssätt måste väljas med omsorg för att reducera risken för korrosionsproblem. Yttre förvaringsutrymmen skall<br />
vara rötbeständiga och motstå solljus (inkluderande ultraviolett ljus), saltvatten, olja och svampangrepp utan nedsatt<br />
prestationsförmåga.<br />
11 Yttre förvaringsutrymmen skall fortsätta att fungera vid de isbildningar som kan förväntas där de placeras.<br />
12 Så långt det är praktiskt möjligt, skall de yttre förvaringsutrymmena placeras säkert och skyddat och särskilt:<br />
12.1 Skyddas mot skador från hög sjö, brand och explosion;<br />
12.2 Placeras långt ifrån ammunitionsförråd och vapensystem, speciellt öppna ammunitionsförråd på övre däck;<br />
12.3 Placeras långt ifrån arbetsområdena för flygplan och helikoptrar, för att minimera risken för heta luftströmmar och<br />
skador vid flygoperationer och/eller -olyckor och riskerna associerade med dessa.<br />
13 Så långt det är praktiskt möjligt, skall de yttre förvaringsutrymmena fördelas i längsgående riktning så att dess<br />
sårbarhet minimeras.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-19<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Förvaringsutrymmen för friflytande utrustning och livräddningsfarkoster<br />
14 Förvaringsutrymmen för uppblåsbara livbåtar, termiska skyddsdräkter, flytvästar, livbojar och annan utrustning som<br />
lagras utomhus och skall vara anordnade på ett friflytande vis. Dessa friflytande anordningar skall som minst motsvara<br />
kraven för livbåtar enligt LSA Code paragraf 4.1.6 “Float-free arrangements for liferafts”.<br />
15 Friflytande förvaringsutrymmen skall placeras så att den förvarade utrustning kan flyta fritt efter hydrostatisk<br />
frisläppning. Stor omsorg skall tas i att säkerställa att de inte kan fastna i överbyggnad, utriggare, kablar, antenner eller<br />
driva in och fastna i öppningar som kan hindra evakuerings- och livräddningsutrustning om fartyget sjunker.<br />
16 Att stapla flera friflytande enheter på varandra är bara tillåtet om det kan säkerställas att den friflytande funktionen inte<br />
påverkas.<br />
17 Alla anordningar som täcker över friflytande förvaring, dvs. för att göra dem mindre synliga, skall ha liknande friflytande<br />
egenskaper.<br />
Livräddningsfarkoster<br />
18 Alla livräddningsfarkoster skall förvaras:<br />
18.1 Med tanke på tillgodoseende av utrymning, fartygets storlek och väderbetingelserna som kan förväntas i området där<br />
fartyget opererar;<br />
18.2 Så att varken livräddningsfarkosten eller dess förvaringsanordningar kommer i vägen för användningen av någon<br />
annan utrymnings- och livräddningsutrustning på annan plats<br />
18.3 Så nära vattenytan som kan anses vara säkert och praktiskt och, gällande alla livräddningsfarkoster förutom livflottar<br />
som är avsedda att kastas överbord, på ett sådant sätt att livräddningsfarkosten i bordningsposition är mindre än 2<br />
meter från vattenlinjen med fartyget fullastat med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation, eller i den vinkel<br />
då fartygets väderdäck hamnar under vatten, vilkendera som är minst<br />
18.4 I ett kontinuerligt färdigläge så att två besättningsmedlemmar kan förbereda ombordstigning på mindre än fem<br />
minuter<br />
18.5 Fullt utrustad enligt vad som krävs i detta kapitel och i LSA Code.<br />
18.6 Så att den skyddas mot skador av brand och explosioner. Särskilt livräddningsfarkoster ombord på tankbåtar,<br />
förutom de som beskrivs i Regel 24 Livräddningsfarkost, skall inte förvaras ovanpå eller ovanför tankar som<br />
innehåller farlig eller explosiv last.<br />
19 För livbåtar gäller följande:<br />
19.1 Livbåtar som hissas ned längs fartygssidan skall förvaras så långt framför fartygets propeller som det är praktiskt<br />
möjligt<br />
19.2 Livbåtar skall förvaras fästa vid sjösättningsutrustningen.<br />
20 För livflottar gäller följande:<br />
20.1 Varje livflotte skall förvaras med sin fånglina ständigt fäst vid fartyget<br />
20.2 Varje livflotte eller grupp av livflottar skall förvaras på ett friflytande sätt så att de uppfyller paragraf 4.1.6 “Float-free<br />
arrangements for liferafts” i LSA Code så att var och en flyter fritt och dessutom, om den är uppblåsbar, automatiskt<br />
blåses upp om fartyget sjunker.<br />
20.3 Livflottar skall förvaras så att de tillåter manuell frisläppning utav en flotte eller behållare i taget från sina<br />
säkringsanordningar.<br />
20.4 Paragraferna 20.1 till 20.3 ovan gäller inte för livflottar som regleras av Regel 24 Livräddningsfarkost, paragraf 5.4.<br />
21 Livflottar som sjösätts med dävert skall förvaras nära lyftkrokarna, om det inte finns medel för att flytta dem som<br />
dessutom inte blir oanvändbara med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation eller av fartygsrörelser eller<br />
kraftavbrott.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-20<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
22 Så långt som det är praktiskt möjligt, skall livflottar som är tänkta att sjösättas genom att kastas överbord förvaras<br />
tillgängliga för sjösättning på fartygets bägge sidor.<br />
Räddningsfarkost<br />
23 Räddningsfarkoster skall förvaras:<br />
23.1 I ett kontinuerligt färdigläge för sjösättning på mindre tid än 5 minuter;<br />
23.2 Rätt placerade för sjösättning och återhämtning;<br />
23.3 Så att varken räddningsfarkosten eller dess förvaringsanordningar kommer i vägen för användningen av annan<br />
utrymning- och evakueringsutrustning på någon annan station;<br />
23.4 Om den även tjänar som livräddningsfarkost, skall den också uppfylla kraven för livräddningsfarkoster.<br />
Marint evakueringssystem (MES)<br />
24 Varje marin evakueringsenhet skall förvaras så att varken dess förflyttning, plattform, förvaring, driftsanordningar<br />
kommer i vägen för användningen av annan utrymning- och evakueringsutrustning på någon annan<br />
sjösättningsstation.<br />
Flytvästar<br />
25 För att undvika skada eller uppblåsning i förtid av automatiskt uppblåsbara flytvästar, skall dessa förvaras i ett<br />
utrymme av lämplig storlek och med ordentlig ventilation. Det skall lämnas plats mellan flytvästarna så att luften kan<br />
cirkulera.<br />
Termiska skyddsdräkter<br />
26 Förvaring nära fartygssidan skall undvikas. Om det inte är praktiskt möjligt skall de passas in med en vertikal stång<br />
mot utsidan som hindrar att behållarna faller överbord på ett skadat fartyg med slagsida.<br />
Verifieringsmetoder<br />
27 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 10 Allmänt nödlarmssystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Det allmänna nödlarmssystemet skall möjliggöra att meddela samtliga personer ombord på ett lämpligt sätt att en<br />
nödsituation har uppstått.<br />
Prestandakrav<br />
2 Det allmänna nödlarmssystemet skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-21<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.1 Vara lätt att upptäcka för alla ombordtagna;<br />
2.2 Vara lätt att urskilja och känna igen för alla ombordtagna;<br />
2.3 Ständigt finnas tillgänglig;<br />
2.4 Vara skyddad från faror som brand, vibrationer, elektriska störningar och översvämning;<br />
2.5 Skall vara så utformad att varje incident som kan orsaka att alarmet slutar fungera skall hanteras med dubblering av<br />
utrustningen;<br />
2.6 Kunna användas ifrån strategiska utrymnings- och livräddningsplatser.<br />
3 Om det inte föreskrivs på annat sätt i detta regelverk, så skall det allmänna nödlarmssystemet uppfylla:<br />
3.1 LSA Code paragraf 7.2.1 “General emergency alarm system”;<br />
3.2 IMO:s beslut från 1995: A.830(19) “Code on alarms and indicators”;<br />
3.3 IMO/MSC:s cirkulär 808: “Recommendation on performance standards for public address systems on passenger<br />
ships, including cabling”, 3:e stycket.<br />
4 Med hjälp av en demonstration skall det verifieras att det allmänna nödlarmssystemet är lätt urskiljbart från andra<br />
signaler ombord.<br />
5 Det allmänna nödlarmssystemet skall vara tydligt hörbart på hela övre däck och inom varje avdelning med alla dörrar<br />
och tillträdesvägar stängda om det inte uttryckligen uppges på annat sätt av den Militära sjöfartsinspektionen. I<br />
avdelningar där ljudlarm tillfälligtvis inte uppfyller hörbarhetskraven skall en kompletterande ljussignal installeras som<br />
inte får kunna sammanblandas med andra ljussignaler och som skall vara konsekvent genomförd på hela fartyget. Ett<br />
prov skall utvisa att det allmänna nödlarmssystemet är tydligt hörbart och/eller synligt.<br />
6 När det allmänna nödlarmssystemet integreras med annat system, som underhållningssystem, skall larmsystemet ha<br />
automatisk prioritet över andra signaler, så att samliga larm sänds ut även till en högtalare som är avstängd eller där<br />
volymen har skruvats ner.<br />
7 Det allmänna nödlarmssystemet skall kunna användas från ett antal olika platser. Som minst skall dessa inkludera<br />
kommandobryggan, orderrummet och högkvarteret för skadekontroll. När fartyget är till sjöss skall operatörsplatserna<br />
vara sådana att:<br />
7.1 Minst en operatörsplats skall vara kontinuerligt bemannad;<br />
7.2 Vid tidperioder med ökad risk, skall minst två av dessa operatörsplatser vara kontinuerligt bemannade (t.ex.<br />
påfyllning under gång, tillfällen med begränsade navigationsmöjligheter).<br />
8 Kraftförsörjningen till det allmänna nödlarmssystemet skall uppfylla kraven i Regel 14 Elförsörjning till utrymnings- och<br />
livräddningssystem.<br />
9 En feleffektanalys skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen som visar att, för varje incident som kan leda till<br />
fel på larmsystemet, finns det lösning i systemet eller dubblering av utrustningen.<br />
10 Kommunikationsutrustning som är placerad eller används där brandfarliga gaser kan finnas skall säkerhetscertifieras.<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-22<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 11 Orderradiosystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Orderradiosystemet skall möjliggöra att till de ombordtagna verbalt kommunicera vilka åtgärder som skall vidtas vid en<br />
nödsituation.<br />
Prestandakrav<br />
2 Orderradiosystemet skall:<br />
2.1 Tillåta envägskommunikation till personerna ombord;<br />
2.2 Vara lätt att upptäcka för alla ombordtagna;<br />
2.3 Vara lätt att urskilja och känna igen för alla ombordtagna;<br />
2.4 Ständigt finnas tillgänglig;<br />
2.5 Vara skyddad från faror som brand, vibrationer, elektriska störningar och översvämning;<br />
2.6 Skall vara så utformad att varje incident som kan orsaka att alarmet slutar fungera skall hanteras med dubblering av<br />
utrustningen;<br />
2.7 Kunna användas ifrån strategiska utrymnings- och livräddningsplatser.<br />
3 Om det inte föreskrivs på annat sätt i detta regelverk, så skall det allmänna nödlarmssystemet uppfylla:<br />
3.1 LSA Code paragraf 7.2.1 “General emergency alarm system”;<br />
3.2 IMO:s beslut från 1995: A.830(19) “Code on alarms and indicators”;<br />
3.3 IMO/MSC:s cirkulär 808: “Recommendation on performance standards for public address systems on passenger<br />
ships, including cabling”, 3:e stycket.<br />
4 Där det i IMO-dokument refereras till termen “public address system”, skall det i detta regelverk förstås som<br />
“Orderradiosystem”.<br />
5 Orderradiosystemet skall vara tydligt hörbart på hela övre däck och inom varje avdelning med alla dörrar och<br />
tillträdesvägar stängda om det inte uttryckligen uppges på annat sätt av den Militära sjöfartsinspektionen. Ett prov skall<br />
utvisa att det allmänna nödlarmssystemet är tydligt hörbart och/eller synligt.<br />
6 När orderradiosystemet integreras med annat system än det allmänna nödlarmssystemetet, skall orderradiosystemet<br />
ha automatisk prioritet över andra signaler, så att samliga meddelanden sänds ut även till en högtalare som är<br />
avstängd eller där volymen skruvats ner eller där orderradiosystemet används för andra syften.<br />
7 Orderradiosystemet skall kunna användas från ett antal olika platser. Som minst skall dessa inkludera<br />
kommandobryggan, orderrummet och högkvarteret för skadekontroll. Minst en driftsplats skall vara kontinuerligt<br />
bemannad när fartyget är till sjöss. Vid tidperioder med ökad risk, skall minst två av dessa driftsplatser vara<br />
kontinuerligt bemannade (t.ex. påfyllning under gång, tillfällen med begränsade navigationsmöjligheter).<br />
8 Kraftförsörjningen till det allmänna nödlarmssystemet skall uppfylla kraven i Regel 14 Elförsörjning till utrymnings- och<br />
livräddningssystem.<br />
9 En feleffektanalys skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen med visar att för varje incident som kan leda till<br />
fel på larmsystemet, finns det lösning i systemet eller fördubbling av utrustningen.<br />
10 Högtalares märkeslast skall kontrolleras kontinuerligt och de skall skyddas mot kortslutning.<br />
11 Kommunikationsutrustning som är placerad eller används där brandfarliga gaser kan finnas skall säkerhetscertifieras.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-23<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
12 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 12 Tvåvägskommunikation ombord<br />
Funktionsmål<br />
1 System för tvåvägskommunikation ombord skall möjliggöra effektiv tvåvägskommunikation mellan<br />
besättningsmedlemmar som stöd för utrymnings- och livräddningsaktioner.<br />
Prestandakrav<br />
2 System för tvåvägskommunikation ombord skall:<br />
2.1 Tillåta tydlig och urskiljbar tvåvägskommunikation;<br />
2.2 Vara lämpligt avpassad för sin användningsmiljö;<br />
2.3 Systemen skall vara helt dubblerade.<br />
3 Systemet för tvåvägskommunikation skall kunna användas från alla strategiska utrymnings- och livräddningsplatser,<br />
som kommandobryggan och/eller befälsplatsen, skadekontrollstationer, mönstringsstationer (om dessa finns),<br />
evakueringsstationer, maskinkontrollrum.<br />
4 Ett nödkommunikationssystem skall finnas av antingen fast installerad eller bärbar utrustning eller bägge delar för<br />
tvåvägskommunikation mellan strategiska utrymnings- och livräddningsplatser.<br />
5 Dessutom skall det, på fartyg utrustade med ett marint evakueringssystem, installeras tvåvägskommunikation mellan<br />
dess landgång och plattform eller livräddningsfarkost.<br />
6 Kraftförsörjningen till det interna systemet för tvåvägskommunikation skall uppfylla kraven i Regel 14 Elförsörjning till<br />
utrymnings- och livräddningssystem. Som alternativ skall ett dubblerat system som inte behöver elförsörjningen<br />
installeras, som t.ex. ljuddrivna telefoner eller batteridriven bärbar utrustning.<br />
7 En feleffektsanalys skall utvisa komplett redundans i systemfunktionerna.<br />
8 Kablage för interna kommunikationssystem skall dras utanför skeppskök, maskinutrymmen och dessas inkapslingar<br />
och andra områden med hög brandrisk, förutom då de täcker behovet av utrustning i dessa utrymmen.<br />
9 Kommunikationsutrustning som är placerad eller används där brandfarliga gaser kan finnas skall säkerhetscertifieras.<br />
10 Prestandakraven i styckena 2.1 och 2.2 ovan skall verifieras vid en riskbedömning och/eller en demonstration.<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 13 Utrustning för extern kommunikation<br />
Funktionsmål<br />
1 Utrustning för extern kommunikation skall möjliggöra kommunikation med andra fartyg eller med land under<br />
nödsituationer.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-24<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Prestandakrav<br />
2 Varje fartyg till sjöss skall kunna:<br />
2.1 Sända och ta emot sök- och räddningskoordinerande kommunikationer;<br />
2.2 Sända nödsignaler till land;<br />
2.3 Sända och ta emot nödsignaler från fartyg till fartyg.<br />
3 Utrustning för extern kommunikation skall:<br />
3.1 Vara lätt att använda även för dem som bär brandskyddsdräkt eller annan skyddsutrustning;<br />
3.2 Inbegripa redundans;<br />
3.3 Vara placerad vid strategiska utrymnings- och livräddningsplatser;<br />
3.4 Vara installerad på ett sådant sätt att skadliga elektromagnetiska störningar undviks från eller till annan utrustning<br />
ombord;<br />
3.5 Inte kunna skada användarna.<br />
4 Andra Prestandakrav från Kapitel VIII Radiokommunikationer skall uppfyllas.<br />
5 Om det inte föreskrivs på annat sätt i detta regelverk, så skall utrustningen för extern kommunikation uppfylla:<br />
5.1 IMO:s beslut A.802(19) “Performance standards for survival craft radar transponders for use in search and rescue<br />
operations”;<br />
5.2 IMO:s beslut A.809(19) “Performance standards for survival craft two-way VHF radiotelephone apparatus”;<br />
5.3 LSA Code, Kapitel 3,1 “Rocket parachute flares”;<br />
5.4 IMO/SOLAS Kapitel IV “Radio communications”.<br />
6 Minst tre vattentäta bärbara tvåvägs VHF-radiotelefoniapparater skall finnas på varje örlogsfartyg. Deras placering<br />
skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
7 Minst en radartransponder skall finnas på varje sida av fartyget. Radartranspondrar skall förvaras på sådan plats att de<br />
snabbt kan sättas i en av livräddningsfarkosterna. Alternativt kan en transponder förvaras i varje livräddningsfarkost<br />
förutom de som krävs enligt paragraf 5.4., Regel 24 Liväddningsfarkost.<br />
8 Inte färre än tolv fallskärmsljus skall finnas ombord och förvaras på eller vid navigationsbryggan.<br />
9 Alla fartyg skall förses med en bärbar signallampa för dagsljus som alltid skall finns tillgänglig och inte vara beroende<br />
av fartygets huvudkraftkälla.<br />
10 Kommunikationsutrustning som är placerad eller används där brandfarliga gaser kan finnas skall säkerhetscertifieras.<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 14 Elförsörjning till utrymnings- och livräddningssystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Kraftförsörjningen till utrymnings- och livräddningssystem skall tillgodose all nödvändig kraft för att genomföra alla<br />
(kombinationer av) utrymnings- och livräddningsaktioner under en nödsituation.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-25<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Prestandakrav<br />
2 Kraftförsörjningen till utrymnings- och livräddningssystem skall:<br />
2.1 Ha tillräcklig kapacitet för att samtidigt driva varje kombination av utrymnings- och livräddningsutrustning med varje<br />
möjlig prioriterad förbrukare;<br />
2.2 Vara i funktion under den tid som är nödvändig för att avsluta alla utrymnings- och livräddningsaktioner;<br />
2.3 Medge att skydd erhålls mot varje tänkbar incident som kan orsaka fel på kraftförsörjningen, genom redundans i<br />
system eller utrustning, så att utvald utrustning får kontinuerlig kraftförsörjning;<br />
2.4 Ha minimerad sårbarhet<br />
3 Kraftförsörjningen till följande utrymnings- och livräddningssystem skall uppfylla kraven i Kapitel V Elektriska<br />
anläggningar:<br />
3.1 Orderradiosystem;<br />
3.2 Allmänt nödlarmssystem;<br />
3.3 Internt kommunikationssystem;<br />
3.4 Utrymnings- och livräddningsbelysning;<br />
3.5 Radiokommunikationsutrustning;<br />
3.6 Eldrivna vägvisningssystem;<br />
3.7 Eldrivna dörrar;<br />
3.8 Ytterligare system som bedömts nödvändiga av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
4 Fel på någon kraftförsörjning till något av de ovanstående systemen skall aktivera ett ljud- och ljusalarm.<br />
Verifieringsmetoder<br />
5 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 15 Belysning vid utrymning och livräddning i nödsituation<br />
Funktionsmål<br />
1 Belysningsystemen skall tillgodose tillräcklig ljusstyrka för att genomföra varje utrymnings- och livräddningsaktioner<br />
under en nödsituation.<br />
Prestandakrav<br />
2 Utrymnings- och livräddningsbelysningen skall:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-26<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.1 Erbjuda tillräcklig ljusstyrka på alla viktiga platser där utrymnings- och livräddningsaktioner sker;<br />
2.2 Vara funktionsduglig under tillräcklig tid för att genomföra utrymnings- och livräddningsaktioner;<br />
2.3 Medge att skydd erhålls mot varje tänkbar incident som kan orsaka fel på belysningen, genom redundans i<br />
utrustningen;<br />
2.4 Ha minimerad sårbarhet.<br />
3 Följande platser skall betjänas av nödbelysningen:<br />
3.1 Alla primära och sekundära utrymningsvägar som leder till mönstringsstationer (om de finns) och<br />
evakueringsstationer;<br />
3.2 Alla mönstringsstationer (om de finns);<br />
3.3 Alla sjösättningsstationer, inkluderande livräddningsfarkoster, dess sjösättningsapparatur, och vattenområdet där<br />
dessa skall sjösättas;<br />
3.4 Alla evakueringsstationer, både vid stationen som vid livräddningsfarkosten i vattnet;<br />
3.5 Maskinutrymmen och verkstäder så att personerna ombord inte kommer i kontakt maskiner i rörelse;<br />
3.6 Utgångar ifrån skeppskök och tillhörande områden tydligt utvisande den närmaste utrymningsvägen och så att het<br />
utrustning undviks;<br />
3.7 Ytterligare platser som bedömts som nödvändiga av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
4 Vid bortfall av all huvud- och nödbelysning skall extrabelysning finnas i gångvägar och normalt använda utrymmen<br />
under en tidsperiod av minst fyra timmar. I dessa situationer skall det som minst finnas lanternor (som automatiskt<br />
aktiveras) drivna av egna inbyggda kraftkällor.<br />
5 Nödbelysningen skall kopplas in automatiskt i samband med bortfall av huvudkraften, förutom för ljuskällor som kan<br />
ses från plats utanför farkosten. Det skall vara möjligt att slå till sådan belysning manuellt både lokalt och från<br />
kommandobryggan. Strömbrytarna skall vara klart utmärkta och lätta att känna igen.<br />
6 En feleffektanalys skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionens utvisande att varje möjlig incident som kan<br />
orsaka bortfall av nödbelysningen kan hanteras av systemet eller av redundans i utrustningen.<br />
7 Ett belysningsprov bör utvisa, med den Militära sjöfartsinspektionens godkännande, att minimala belysningsnivåer kan<br />
uppnås och att armaturernas placering är lämplig för samtliga utrymnings- och livräddningsuppgifter som kan komma<br />
att ske i varje fristående avdelning.<br />
Verifieringsmetoder<br />
8 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 16 Utrymningsvägar och nödutgångar<br />
Funktionsmål<br />
1 Utrymningsvägar och nödutgångar skall möjliggöra förflyttning av personerna ombord från varje avdelning inom<br />
fartyget till mönstringsstationerna (om de finns) och evakueringsstationerna så fort och säkert som det är praktiskt<br />
möjligt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-27<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Prestandakrav<br />
2 Utrymningsvägar och nödutgångar skall:<br />
2.1 Erbjudas från varje avdelning inom fartyget och skall leda till mönstringsstationerna (om de finns) eller<br />
evakueringsstationer;<br />
2.2 Vara så korta som det är praktiskt möjligt;<br />
2.3 Vara så flexibla som det år praktiskt möjligt eftersom vissa utrymningsvägar kan blockeras som resultat av brand,<br />
översvämning eller annan skada;<br />
2.4 Fortsätta att fungera så länge som det är praktiskt möjligt vid brand, översvämning, slagsida och trim;<br />
2.5 Vara ordnade på så sätt att de inte bidrar till att sprida brand, översvämning, rök eller giftiga gaser till någon<br />
mönstrings-, evakuerings- eller sjösättningsstation;<br />
2.6 Tillåta säker och enkel förflyttning av personerna ombord, med tanke på:<br />
2.6.1 Det förväntade antalet, de fysiska egenskaperna och fördelningen av personerna ombord, inkluderande<br />
möjligheten att någon skadad person behöver transporteras på bår;<br />
2.6.2 Storleken, placeringen, funktionen och riskerna för enskilda avdelningar ombord;<br />
2.6.3 Klädsel och personlig skyddsutrustning som kan bäras eller medtas (t.ex. brandskyddsdräkt, andningsapparater för<br />
nödutrymning, flytvästar eller termiska skyddsdräkter).<br />
3 Om det inte föreskrivs på annat sätt i detta regelverk:<br />
3.1 Minst två utrymningsvägar skall erbjudas från alla avdelningar eller grupper av avdelningar till mönstringsstationerna<br />
(om de finns) och evakueringsstationer och vara så separerade som möjligt;<br />
3.2 Korridor, vestibul, eller del av korridor med en enda utrymningsväg är inte tillåten.<br />
3.3 Minst en utrymningsväg från varje vertikal zon, vattentät avdelning eller liknande begränsat utrymme eller grupp av<br />
utrymmen skall kompletteras en vertikal utrymningsväg. Den Militära sjöfartsinspektionen kan under Kapitel III Regel<br />
2 undantagsvis tillåta passage genom den centrala vattentäta avdelningen under nivån för maximalt djupgående. I<br />
sådana fall skall minst en utrymningsväg vara oberoende från de öppningar i de vattentäta skott som utformar<br />
inkapslingen av den centrala vattentäta avdelningen;<br />
3.4 Hissar kan inte betraktas som del av en utrymningsväg.<br />
3.5 Där slutna utrymmen gränsar till öppna däck, skall öppningarna från det slutna utrymmet till öppet däck, där det är<br />
praktiskt möjligt, kunna användas som nödutgångar.<br />
4 Den Militära sjöfartsinspektionen kan ge dispens för den ena utrymningsvägen för:<br />
4.1 Andra avdelningar än maskinrum och utrymmen för styrutrustning med ett rumsdjupt under 7 m;<br />
4.2 Maskinutrymmen med ett rumsdjup under 5 m;<br />
4.3 Utrymmen för styrutrustning med ett rumsdjup under 7 meter och med direktkontakt med öppet däck;<br />
4.4 Passager kortare än 7 m som slutar i återvändsgränd;<br />
4.5 Korridorer som slutar i återvändsgränd skall tillåtas om de enbart används i underhållssyfte för t.ex. bränslestationer<br />
och tvärskepps försörjningskorridorer och under förutsättning att korridorerna sällan används och är separerade från<br />
logiutrymmen. Dessutom skall korridorer tillåtas som har ett djup som inte överskrider dess bredd eftersom de då<br />
betraktas som en recess eller utvidgning.<br />
5 När en enda utrymningsväg accepteras, gäller följande:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-28<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5.1 Den enda utrymningsvägen skall uppfylla kraven för primär utrymningsväg;<br />
5.2 Den enda utrymningsvägen skall vara oberoende av öppningar i de vattentäta avdelningar som avgränsar den<br />
centrala vattentäta avdelningen;<br />
5.3 Branddetektorsystem som uppfyller kraven i Kapitel VI Brandsäkerhet skall finnas för att ge tidig varning vid brand.<br />
6 Inom varje vertikal brandzon (enligt Kapitel VI Brandsäkerhet) där mer än 50 personer uppehåller sig samtidigt, skall<br />
inneslutna trappor installeras som primär utrymningsväg. Dessa inneslutna trappor skall:<br />
6.1 Vara fria från interna anordningar, utrustning eller förvaring som kan medföra brandrisk.<br />
6.2 Enbart kunna nås från områden med låg brandrisk eller via mindre passager eller luftslussar som separerar den<br />
inneslutna trappan från områden med hög brandrisk (t.ex. skeppskök, tvättinrättningar eller maskinutrymmen).<br />
Dessa passager eller luftslussar skall ha som minst en däcksyta av 4,5 m 2 , och en bredd av minst 900 mm.<br />
7 För alla utrymningsvägar, gäller följande:<br />
7.1 Utrymningsvägar skall visas vara tillräckligt effektiva genom en utrymningsanalys och en utrymningsdemonstration<br />
(se Regel 3 Utrymningsanalys och -demonstration).<br />
7.2 Utrymningsvägar skall ha brandegenskaper enligt Kapitel VI Brandsäkerhet.<br />
7.3 Fast inredning och utrustning längs utrymningsvägar skall uppfylla Regel 17 Fast inredning och utrustning i<br />
utrymningsvägar.<br />
7.4 Hänsyn skall tas till utrymningsmöjligheterna under ogynnsamma förhållanden, dvs. i en luftmiljö förmörkad av rök,<br />
med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation eller närvaron av personer på bår ombord etc.<br />
7.5 Om det inte föreskrivs på annat sätt av den Militära sjöfartsinspektionen, skall alla element och utrustning runt<br />
utrymningsvägar säkras på plats för att förhindra förflyttningar om fartyget kränger eller får slagsida. Golvmaterial<br />
skall också säkras på plats.<br />
7.6 Primära utrymningsvägar som slutar i däcksområden där fordon eller lager hanteras eller förvaras (t.ex. hangarer,<br />
fordonsdäck, flygdäck, lagerutrymmen) skall, så långt som det är praktiskt möjligt, vara fria från hinder. När skydd<br />
inte kan installeras, så skall den sekundära utrymningsvägen undvika denna direktkontakt. I parkeringsanläggningar<br />
för fordon ombord skall utrymningsvägarna alltid hållas fria.<br />
7.7 Det får inte finnas utskjutande delar och andra hinder som kan ställa till skada eller fastna i kläder, flytvästar eller<br />
termiska skyddsdräkter. Maskineri, rör, manöverspakar, maskinarmar, vagnspår och andra element som begränsar<br />
eller är en riskkälla för personerna ombord skall inte passera utrymningsvägar. Där sådana installationer inte kan<br />
undvikas, skall skydd eller isolering installeras.<br />
7.8 Så ofta som det är möjligt skall olika förstärkningar placeras på andra sidan av de vattentäta skott utformar<br />
huvudpassagen. Där detta är omöjligt, skall den indikerade fria bredden bevaras. Dessutom, där det längs<br />
utrymningsvägar är grundläggande för delar av olika utrustningar, skall den beskrivna fria bredden bevaras längs<br />
med denna utrustning.<br />
7.9 När man rör sig längs utrymningsvägen får det inte finnas dörrar, luckor eller liknande som kräver koder eller<br />
liknande säkerhetsarrangemang för att kunna öppnas.<br />
8 Dessutom gäller följande för inre utrymningsvägar:<br />
8.1 Andningsapparater för nödutrymning skall finnas för att skydda personerna ombord från rök och farliga ångor under<br />
utrymning, enligt kraven i Regel 20 Andningsapparater för nödutrymning.<br />
9 Dessutom gäller följande för yttre utrymningsvägar:<br />
9.1 Skydd från överbrytande sjö skall installeras;<br />
9.2 Halkfria ytor skall finnas längs hela den externa utrymningsvägen.<br />
10 Dessutom gäller följande för primära utrymningsvägar:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-29<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
10.1 Den primära utrymningsvägen skall vara lättillgänglig och skall tillåta passage med bårar. Primära utrymningsvägar<br />
skall vara brandskyddade från dess början ända fram till evakueringsstationen. Inre och yttre primära<br />
utrymningsvägar skall uppfylla kraven i Kapitel VI Brandsäkerhet.<br />
10.2 Primära utrymningsvägar via högriskavdelningar (t.ex. maskinutrymmen, högspänningsavdelningar, hangarer och<br />
fordonsdäck) skall undvikas så långt som det är praktiskt möjligt. När sådana utrymningsvägar accepteras, skall<br />
sekundär utrymningsväg finnas som inte leder igenom någon sådan avdelning.<br />
10.3 Det skall inte vara nödvändigt att korsa fartyget från sida till sida för att följa en primär utrymningsväg.<br />
10.4 Den primära utrymningsvägen från hytt- och mässdäck skall vara så direkt som det är möjligt, med ett minimum<br />
riktningsförändringar.<br />
10.5 Den minsta fria bredden på trappor, stegar och passager i primära utrymningsvägar får inte understiga 700 mm och<br />
skall inte heller understiga det mått som erhållits via beräkningsmetoden som finns i FSS Code paragraf 2.1.2 och<br />
2.3 eller som visats nödvändigt av en utrymningsanalys (Regel 3 Utrymningsanalys och -demonstration).<br />
10.6 Minsta tillåtna fria höjd längs primära utrymningsvägar är 2000 mm.<br />
10.7 Riskelement såsom luckor i eller nära trappas början, stege eller dörr skall undvika längs primära<br />
utrymningsvägarna.<br />
10.8 För fartyg med utrymmen som normalt inte är indelade på något sätt och som utsträcker sig under betydande längd<br />
eller hela fartygets längd, skall de nedersta 0.5 metrarna av de vattentäta skotten och andra avdelningar som utgör<br />
vertikala indelningar längs primära utrymningsvägar motstå en belastning av 750 N/m 2 så att de kan användas som<br />
gångytor på utrymningsvägens sida då fartyget har en kraftig slagsida.<br />
11 Dessutom gäller följande för sekundära utrymningsvägar:<br />
11.1 Den sekundära utrymningsvägen skall, så långt som det är praktiskt möjligt, erbjuda en utrymningsväg som är<br />
likvärdiga med den primära.<br />
11.2 Den sekundära utrymningsvägen skall, där det är praktiskt möjligt, leda fram till en annan avdelning eller passage än<br />
den primära utrymningsvägen. När det är möjligt skall denna avdelning dessutom vara oberoende av den primära<br />
utrymningsvägens ventilation.<br />
12 För lokal utrymning gäller följande:<br />
12.1 Avdelningar som normallt är bemannade skall inte kräva nycklar, koder eller liknande säkerhetsarrangemang för att<br />
kunna öppnas från insidan (t.ex. säkra avdelningar, förvaringsutrymmen).<br />
12.2 För maskinutrymmen där interna förbränningsmotorer ingår som används som huvudsaklig drivkälla eller interna<br />
förbränningsmotorer som inte används som huvudsaklig drivkälla (där dessa lämnar en samlad effekt av inte mindre<br />
än 375 kW), oljeeldad panna eller oljedriven enhet eller enhet med liknande brandrisk skall de två<br />
utrymningsvägarna utformas med:<br />
12.2.1 Två stålstegar (eller likvärdigt brandhärdigt material) så separerade som möjligt som leder till dörrar i utrymmets<br />
övre del som är separerade på liknande sätt och varifrån en primär eller sekundär utrymningsväg kan nås. En av<br />
dessa stegar skall från den nedre delen av utrymmet som den tillhör vara en skyddad utrymningsväg uppfyllande<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet. Självstängande branddörrar av samma brandsäkerhetsklass skall användas i<br />
inneslutningen. Stegen skall installeras på sådant sätt att värme inte överförs till inneslutningen via oisolerade<br />
fästpunkter. Inneslutningen skall minst ha innermått 800 mm x 800 mm, och skall vara försedd med nödbelysning;<br />
eller<br />
12.2.2 En stålstege (eller likvärdigt brandhärdigt material) som leder till en godkänd branddörr i både utrymmets övre och<br />
nedre del och dessutom, väl separerad från stegen, en godkänd branddörr som kan manövreras från bägge sidor.<br />
Stålstegen (eller likvärdigt brandhärdigt material) och den godkända branddörren skall medge tillträde till en primär<br />
eller sekundär utrymningsväg.<br />
12.3 Golvpassager skall installeras i maskinavdelningar för att erbjuda nödvändiga plattformar och gångvägar så att<br />
personer som arbetar i dessa avdelningar enkelt kan utrymma. Plattformarnas storlek skall vara den minsta möjliga<br />
för att vara användbara för sitt syfte och samtidigt medge största möjliga utrymning.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-30<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Verifieringsmetoder<br />
13 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 17 Fast inredning och utrustning i utrymningsvägar<br />
Funktionsmål<br />
1 Fast inredning och utrustning i utrymningsvägar skall underlätta så snabb och säker förflyttning som det är praktiskt<br />
möjligt av personerna ombord från varje utrymme inom fartyget till evakueringsstationen.<br />
Prestandakrav<br />
2 Fast inredning och utrustning skall:<br />
2.1 Tillåta enkel och säker förflyttning av personerna ombord, med hänsyn tagen till:<br />
2.1.1 det förväntade antalet, de fysiska egenskaperna och fördelningen av personerna ombord;<br />
2.1.2 storleken, placeringen, funktionen och riskerna för enskilda avdelningar ombord;<br />
2.1.3 klädsel och personlig skyddsutrustning som kan bäras eller medtas (t.ex. brandskyddsdräkter, andningsapparater<br />
för nödutrymning, flytvästar eller termiska skyddsdräkter).<br />
2.2 Erbjuda skydd mot brandrisk;<br />
2.3 Vara ordnade på så sätt att de inte bidrar till att sprida brand, översvämning, rök eller giftiga gaser till någon<br />
mönstrings-, evakuerings- eller sjösättningsstation;<br />
2.4 Vara funktionsdugliga vid normal drift och med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation;<br />
2.5 Även vara funktionsdugliga vid fel på kraftförsörjningen;<br />
2.6 Vara lätt att känna igen.<br />
3 All fast inredning och utrustning längs utrymningsvägar och nödutgångar skall vara av stålramskonstruktion, eller ha<br />
likvärdig brandhärdighet på ett, för den Militära sjöfartsinspektionen, tillfredställande sätt.<br />
4 Luckor, dörrar, trappor, stegar, ventiler och paneler skall:<br />
4.1 Vara tydligt och permanent märkta för identifikation och användning;<br />
4.2 Skall kunna öppnas snabbt av en person i utrymningens riktning och dess användning skall vara uppenbar såväl i<br />
dagsljus som i mörker. Detta skall kunna demonstreras vid en utrymningsdemonstration (se Regel 3<br />
Utrymningsanalys och -demonstration);<br />
4.3 Om det inte uttryckligen anges på annat vis i detta regelverk skall de öppna i utrymningens riktning.<br />
5 Dörrar och luckor skall be kunna hanteras med lätthet såväl från insidan som från utsidan.<br />
Ledstänger och handtag längs utrymningsvägar<br />
6 Längs såväl inre som yttre primära utrymningsvägar skall ledstänger och handtag installeras varhelst det är<br />
nödvändigt för att hjälpa personerna ombord till evakueringsstationen. Dessa handtag skall även vara lämpliga att<br />
använda när fartyget utvecklat förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation. Ledstänger skall installeras enligt<br />
följande:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-31<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
6.1 På utrymningsvägens ena sida då dess fria bredd understiger 1800 mm och på bägge sidorna av utrymningsvägen<br />
då den fria bredden är 1800 mm och därutöver.<br />
6.2 För fartyg med avdelningar som normalt inte är indelade på något sätt och som utsträcker sig under betydande längd<br />
eller hela fartygets längd, skall ledstänger finnas på bägge sidor av längsgående korridorer med en bredd<br />
överstigande 1.8 meter och tvärgående korridorer med en bredd överstigande 1 meter. Ledstänger och andra<br />
handtag skall ha sådan styrka så att de motstår en fördelad horisontal last av 750 N/m applicerad i korridorens eller<br />
utrymmets mittriktning, och en fördelad vertikal last av 750 N/m applicerad i nedåtriktning. De två lasterna behöver<br />
inte appliceras samtidigt.<br />
Utrymningsdörrar<br />
7 Dörrar i primära och sekundära utrymningsvägar skall, allmänt sett, öppna i utrymningens riktning, förutom i de fall då<br />
en dörr från en avdelning då skulle öppna in i en större utrymningsväg, och på sätt förhindra flödet av andra personer<br />
ombord. Dörrar i vertikala nödutrymningsschakt får öppna upp ur schaktet för att medge att schaktet både används för<br />
utrymning och tillträde.<br />
8 Säkringsanordning skall installeras för att behålla dörrar i öppen position. Denna skall vara tillräckligt robust för att<br />
säkerställa att dörren hålls säkrad vid kraftig sjögång i rullning och krängning och vid överförda stötkrafter.<br />
9 Utrymningsdörrar med en vikt som överstiger 50 kg skall utrustas med en tillräcklig stark mekanism för att säkerställa<br />
att de kan öppnas och stängas igen mot ogynnsam trim eller slagsida.<br />
10 Icke-vattentäta dörrar till logi- och arbetsavdelningar skall utrustas med utsparkbara paneler.<br />
Utrymningstrappor och -stegar<br />
11 De följande trapporna och stegarna skall utrustas för utrymningssyfte och de skall betjäna alla luckor och ventiler som<br />
är en del i primära eller sekundära utrymningsvägar:<br />
11.1 Trappor (dvs. lutande stegar) – längs primära och sekundära utrymningsvägar;<br />
11.2 Vertikala stegar – längs primära och sekundära utrymningsvägar för besättningsutrymmen som bara tillfälligtvis<br />
besöks;<br />
11.3 Flexibla nödstegar – bara längs sekundära utrymningsvägar för besättningsutrymmen som bara tillfälligtvis besöks.<br />
Anordningen och dess placering skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
12 Så långt som det är praktiskt möjligt, skall utrymningstrappor och -stegar placeras i för och akter och hållas utanför<br />
passager.<br />
13 Om utrymningstrappor och -stegar överstiger 3.5 meter vertikalt mått skall trappavsatser införas. Trappavsatserna<br />
skall också finnas vid början och slutet av varje trappa eller stege längs primära utrymningsvägar. Området vid dessa<br />
platser skall inte understiga 2 m 2 . Då mer än 20 personer förväntas använda dessa trappor eller stegar skall de utökas<br />
med 1 m 2 för var 10:e person men utan att den totala ytan överstiger 16 m 2 .<br />
14 Lutningen på trapporna bör generellt sätt vara 45° men inte större än 50°, och i maskinutrymmen och mindre<br />
utrymmen ej större än 60°.<br />
Luckor<br />
15 Luckor skall kunna manövreras ovanifrån och underifrån av en person. Detta kan kräva att fjädrande enheter eller<br />
utrymningsventiler byggs in i större luckor.<br />
16 Luckor skall ha tillräcklig storlek för att tillåta passage av personer bärande skyddsdräkt.<br />
17 Alla luckor skall utföras med säkringsanordning för att hålla kvar luckan i öppet läge. Denna skall vara tillräckligt robust<br />
för att vid kraftig sjögång hålla luckan säkrad mot rullning, krängning och överförda stötkrafter. Där luckor finns i<br />
anslutning till vattentäta skott, skall luckan öppnas mot det vattentäta skottet. Luckan skall vara upphängd så att låset<br />
kan öppnas eller stängas utan att föra handen genom öppningen. Anordningen för att säkra luckan i öppet läge bör<br />
placeras så att den är tydligt synbar för de personer som använder luckan.<br />
18 Där det är praktiskt möjligt, skall luckans gångjärn placeras i luckans för- eller akterkant.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-32<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
19 Luckor utan karm skall inte installeras på däck som kan bli våta. Förhöjda luckor eller manhål skall bara installeras där<br />
de inte innebär en snubbelrisk.<br />
Utrymningspaneler eller ventilöppningar<br />
20 Där ett andra sätt att utrymma är nödvändigt men då det inte kan ske via en dörr eller lucka, skall en utrymningslucka<br />
eller ventil installeras.<br />
21 Utrymningspanel skall som minst ha en fri öppning av 550 mm x 550 mm och utrymningsventiler minimidiameter av<br />
610 mm. Därutöver skall de tillåta bekväm utpassage av personer i skyddsdräkt.<br />
22 Utrymningsöppningar i däck skall inte installeras runt platser som skulle kunna förhindra utrymning vid passager längs<br />
däcket.<br />
Verifieringsmetoder<br />
23 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 18 Vägvisningssystem<br />
Funktionsmål<br />
1 Ett vägvisningssystem skall tillåta personerna ombord att säkert och enkelt hitta fram till mönstringsstationerna (om de<br />
finns) och evakueringsstationer.<br />
Prestandakrav<br />
2 Vägvisningssystemet skall:<br />
2.1 Möjliggöra för personerna ombord att lokalisera utrymningsvägar, nödutgångar, mönstringsstationer (om de finns)<br />
och evakueringsstationer;<br />
2.2 Vara lätt att hitta inte kunna förväxlas;<br />
2.3 Vara funktionsdugliga vid fel på kraftförsörjningen;<br />
2.4 Erbjudas med beaktande av:<br />
2.4.1 Förväntad fördelning av de ombordtagna;<br />
2.4.2 De ombordtagnas förväntade kännedom av fartyget.<br />
2.5 Leda från vanligtvis bemannade avdelningar till mönstringsstationer (om de finns) och evakueringsstationer.<br />
3 Risken för brand, rök och översvämningar skall så långt som det är praktiskt möjligt tas med i beräkningen vid<br />
utformningen av vägvisningssystem.<br />
4 Om det inte uttryckligen anges på annat sätt i detta regelverk, skall vägvisningssystemen uppfylla styckena 4 till 8<br />
(förutom 4.5) i IMO:s beslut A752(18) “Guidelines för the evaluation, testing och application of low-location lighting on<br />
passenger ships”. Alternativt kan den Militära sjöfartsinspektionen anta relevanta paragrafer i ISO 15370:2001 “Ships<br />
och marine technology – Low-location lighting on passenger ships – Arrangement”.<br />
5 IMO:s beslut A760(18) “Symbols related to lifesaving appliances och anordning” med förändringen i IMO/MSC 82(70)<br />
kan vara handledande dokument för skyltningen ombord.<br />
6 Utrymningsplaner visande utrymningsvägar, mönstringsstationer (om de finns) och evakueringsstationer skall placeras<br />
enligt kraven i Regel 8 Tillhandahållande av information om handhavande.<br />
7 Inre och yttre utrymningsvägar och nödutgångar skall vara tydligt och permanent utmärkta. Märkningen skall<br />
möjliggöra för personerna ombord att enkelt identifiera utrymningsvägar och nödutgångar från vanligtvis bemannade<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-33<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
avdelningar via en mönstringsstation (om den finns) tills evakueringsstationen är nådd. Märkningarna skall finnas vid<br />
varje punkt längs utrymningsvägen, inkluderande hörn, korsningar och utgångar.<br />
8 Alla vägvisningsmärkningar längs inre utrymningsvägar skall vara av efterlysande indikativa band placerade mindre än<br />
300 mm ovanför däck i syfte att vara fortsatt synlig vid rök på alla punkter längs utrymningsvägen inkluderande hörn,<br />
korsningar och utgångar.<br />
9 Ytterligare pilar skall placera längs inre utrymningsvägar:<br />
9.1 Vid en nominell höjd av 1 500 mm ovanför däck i syfte att vara fortsatt synlig i händelse av översvämning;<br />
9.2 I centrum av passager vid vattentäta skott med märkningar i syfte att vara fortsatt synliga i händelse av rök.<br />
10 Märkningar skall placeras på sådant sätt att de inte kan täckas över av dörrar eller luckor i öppet läge.<br />
11 För utrymningsvägar som normalt är upplysta av rött ljus, skall effektiviteten hos det efterlysande systemet<br />
demonstreras på ett för den Militära sjöfartsinspektionen tillfredsställande sätt. Om det efterlysande systemet inte visar<br />
sig vara effektivt, skall det efterlysande lågplacerade belysningen förstärkas av ett eldrivet lågplacerat<br />
belysningssystem eller eldriven orderanläggning.<br />
12 Där självhäftande etiketter används för den efterlysande lågplacerade belysningen i skyltning och märkning, skall dess<br />
häftförmåga vara lämplig för den förväntade omgivningen (t.ex. uppvärmning i skeppskök, vatten i duschar och<br />
toaletter) och skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
13 När eldrivet lågplacerat belysningssystem eller eldriven orderanläggning installeras för att förstärka efterlysande<br />
lågplacerad belysning skall de:<br />
13.1 Installeras med en utrymnings- och livräddningskraftförsörjning som den beskrivs i Regel 14 Elförsörjning till<br />
utrymnings- och livräddningssystem;<br />
13.2 Kunna aktiveras manuellt med en manöver från en ständigt bemannad central övervakningsstation. Därutöver kan<br />
den starta automatiskt i närvaro av rök.<br />
14 Dessutom skall eldriven orderanläggning godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen baserat på en riskbedömning<br />
för att säkerställa att den uppfyller Prestandakraven.<br />
15 Den Militära sjöfartsinspektionen skall säkerställa att sådan belysning eller efterlysande utrustning har utvärderats,<br />
provats och utförts i enlighet med FSS Code.<br />
16 Funktionaliteten hos varje vägvisningssystem för utrymning skall demonstreras genom praktiska prov på ett för den<br />
Militära sjöfartsinspektionen tillfredsställande sätt.<br />
Verifieringsmetoder<br />
17 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-34<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 19 Mönstringsstation<br />
1 Mönstringsstationerna skall tillåta samling av personerna ombord på en relativt säker plats.<br />
Prestandakrav<br />
2 Mönstringsstationerna skall:<br />
2.1 Ha tillräcklig storlek för de personer som tilldelats stationen och de förväntade handlingarna där innan vidare<br />
förflyttning till evakueringsstationen;<br />
2.2 Vara tillgänglig från vanligtvis bemannade avdelningar och erbjuda enkel utrymning till evakueringsstationer så långt<br />
som det är praktiskt möjligt;<br />
2.3 Motsvara antalet personer ombord och deras förväntade fördelning;<br />
2.4 Medge redundans om någon primär mönstringsstation inte är tillgänglig på grund av en nödsituation;<br />
2.5 Erbjuda skydd för personerna där (t.ex. mot brand, överbrytande sjö).<br />
3 Mönstringsstationer skall finnas på fartyg med fler än 50 personer ombord som inte tilldelats en uppgift relaterad till att<br />
skydda fartygets grundläggande säkerhetsfunktioner, såsom ombordtagna förband eller specialpersonal. En alternativ<br />
mönstringsstation skall utses i händelse av att en mönstringsstation inte är tillgänglig.<br />
4 Mönstringsstationen kan sammanfalla med evakueringsstationen förutsatt att tillräcklig plats finns och att<br />
samlingsaktiviteterna på ett säkert sätt kan ske samtidigt med evakueringsaktionerna. I annat fall skall<br />
mönstringsstationerna placeras i närheten och tillåta enkel utrymning för de samlade personerna till<br />
evakueringsstationerna.<br />
5 Varje mönstringsstation skall ha tillräcklig fritt däcksutrymme för att ta emot alla personer som tilldelats mönstring vid<br />
denna station. Ytan skall som minst var 0.35 m 2 per person.<br />
6 Mönstringsstationerna skall placeras så att risken från brand, rök och farliga ångor reduceras och skall ha brand<br />
skyddsegenskaper enligt Kapitel VI Brandsäkerhet.<br />
7 Ytterligare mönstringsstationer skall kunna användas vid översvämning och förväntad slagsida eller trim vid en<br />
skadesituation. Mönstringsstationen skall placeras ovan vattenlinjen och medge möjligheten att leda bort vatten.<br />
8 Mönstringsstationerna skall nås på ett enkelt och säkert sätt från vanligtvis bemannade avdelningar och erbjuda enkel<br />
utrymning till evakueringsstationer så långt som det är praktiskt möjligt. Dessa vägar skall ha liknande egenskaper<br />
som primära utrymningsvägar (se Regel 16 Utrymningsvägar och nödutgångar).<br />
9 Baserat på en utrymningsanalys och en utrymningsdemonstration skall det (under uppfyllande av kraven i Regel 3<br />
Utrymningsanalys och -demonstration) kunna visas att:<br />
9.1 De tilldelade mönstringsstationerna enkelt och snabbt kan nås från vanligtvis bemannade avdelningar, logi- och<br />
arbetsutrymmen;<br />
9.2 De tilldelade mönstringsstationerna skall medge enkel och snabb utrymning till evakueringsstationer;<br />
9.3 Mönstringsstationerna är tillräckligt upplysta av ett belysningssystem för utrymning och livräddning så att personerna<br />
där kan handledas, räknas och klä på sig flytvästar;<br />
9.4 Mönstringsstationerna är fria från onödiga riskelement, såsom utskjutande delar och andra hinder som kan ställa till<br />
skada eller fastna i kläder och flytvästar.<br />
10 Den Militära sjöfartsinspektionen skall, baserat på en riskbedömning, godkänna följande punkter:<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-35<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
10.1 Att mönstringsstationen och utrymningsvägen till evakueringsstationen ger maximalt skydd för personerna som<br />
befinner sig där från:<br />
10.1.1 Yttre påverkan från vattenspolning eller överbrytande sjö;<br />
10.1.2 Fartygets vapen- och sensorsystem;<br />
10.1.3 Brand, rök och farliga ångor;<br />
10.2 Att mönstringsstationen och utrymningsvägen till evakueringsstationen inte bidrar till spridning av brand,<br />
översvämning, rök eller andra giftiga gaser till evakueringsstationerna;<br />
10.3 Att mönstringsstationen skall kunna användas i händelse av översvämning, beaktande slagsida eller trim vid en<br />
skadesituation;<br />
10.4 Att mönstringsstationen skall placeras ovan vattenlinjen och medge möjligheten att leda bort vatten.<br />
Verifieringsmetoder<br />
11 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 20 Andningsapparater för nödutrymning<br />
Funktionsmål<br />
1 Under utrymning till ett område av relativ säkerhet skall andningsapparater för nödutrymning erbjuda personerna<br />
ombord andnings- och siktskydd mot farlig luftmiljö.<br />
Prestandakrav<br />
2 Andningsapparater för nödutrymning skall:<br />
2.1 Erbjuda andnings- och siktskydd mot farliga gaser för alla besättningsmedlemmar;<br />
2.2 Erbjuda skydd den tid som är nödvändig för utrymning till säker plats;<br />
2.3 Vara lätt att identifiera;<br />
2.4 Vara lättillgänglig;<br />
2.5 Installeras och placeras beaktande:<br />
2.5.1 Antalet och fördelningen av personerna ombord;<br />
2.5.2 Farliga utrymmen;<br />
2.5.3 Utrymningsvägar.<br />
2.6 Enkelt och utan hjälp kunna tas på;<br />
2.7 Vara uppenbart enkel att använda;<br />
2.8 Inte hindra personens rörelser under utrymning.<br />
3 Om det inte uttryckligen föreskrivs på annat sätt i detta regelverk, skall andningsapparater för nödutrymning vara i<br />
överensstämmelse med FSS Code.<br />
4 Maxtiden för utrymning från någon avdelning till ett område av relativ säkerhet skall verifieras av en utrymningsanalys<br />
och en utrymningsdemonstration (se Regel 3 Utrymningsanalys och -demonstration). Om det inte är rimligt att anta att<br />
denna tid är kortare än 10 minuter, skall den minimala funktionstiden för en andningsapparat för nödutrymning, som<br />
den stipuleras av FSS Code, ökas i enlighet med den totala tiden.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-36<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5 Fartyget skall medföra som minst andningsapparater för nödutrymning motsvarande 150 % av det totala antalet<br />
besättningsmedlemmar. Ytterligare tillgång till andningsapparater för nödutrymning för andra personer ombord skall<br />
godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
6 Fördelningen ombord av andningsapparater för nödutrymning skall godkännas av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Som minst skall andningsapparater för nödutrymning installeras längs varje primär utrymningsväg, näraliggande<br />
vanligtvis bemannade avdelningar. Dessutom skall fördelningen avspegla:<br />
6.1 Den förväntade fördelningen av personerna ombord under vakthållning, skyddsvakt och bemanning av<br />
stridsstationer;<br />
6.2 Risken för brand, rök och giftiga gaser runtom fartyget;<br />
6.3 Risken för att fastna (t.ex. centrala maskinutrymmen);<br />
7 Andningsapparater för nödutrymning skall placeras färdiga för användning vid platser som är lätta att se och nå.<br />
Andningsapparater för nödutrymning skall kunna nås snabbt och enkelt även i händelse av brand, mörker eller rökfylld<br />
miljö (t.ex. närmare däcket än däckshuvudet).<br />
8 Antalet och placeringen av andningsapparaterna för nödutrymning skall skrivas in brandskyddsplanen som krävs i<br />
Kapitel VI Brandsäkerhet.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 21 Bårar<br />
Funktionsmål<br />
1 Bårar skall möjliggöra personerna ombord att transportera rörelsehindrade personer under en utrymnings- och<br />
evakueringsprocess.<br />
Prestandakrav<br />
2 Bårar skall:<br />
2.1 Möjliggöra för besättningsmedlemmar att transportera en ombordtagen person genom fartyget, utan dennes hjälp.<br />
2.2 Installeras och placeras beaktande:<br />
2.2.1 Antalet, fördelningen och de antropometriska egenskaperna hos personerna ombord;<br />
2.2.2 Farliga utrymmen;<br />
2.2.3 Utrymningsvägar.<br />
3 Örlogsfartyg skall minst medföra ett antal bårar motsvarande 5 % av det totala antalet personer ombord.<br />
4 De utvalda bårarna skall avspegla de fysiska begränsningarna ombord. Speciell omtanke skall tas till att bårarna kan<br />
användas inom fartygets mer begränsade utrymmen.<br />
5 De utvalda bårarna skall tillåta den skadade att lyftas vertikalt med båren antingen vertikalt eller horisontellt.<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-37<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 22 Sjösättningsanordningar<br />
Funktionsmål<br />
1 Sjösättningsanordningar skall möjliggöra livräddningsfarkost och/eller räddningsfarkost att effektivt sjösättas.<br />
Prestandakrav<br />
2 Sjösättningsanordningar skall:<br />
2.1 Skall kunna sjösätta en livräddningsfarkost eller räddningsfarkost på ett säkert sätt;<br />
2.2 Vara funktionsdugliga vid normal drift och med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation;<br />
2.3 Vara så flexibla som det är praktiskt möjligt och medge möjligheten att vissa sjösättningsanordningar inte finns<br />
tillgängliga som ett resultat av brand, översvämning, blockering eller andra orsaker.<br />
2.4 Vara skyddade så långt det är möjligt mot:<br />
2.4.1 Yttre påverkan från vattenspolning, överbrytande sjö, sjötillstånd, nedisning eller vind;<br />
2.4.2 Fartygets vapen- och sensorsystem;<br />
2.4.3 Brand, rök och farliga ångor.<br />
2.5 Var fri från onödiga riskelement, såsom utskjutande delar och andra hinder som kan ställa till skada eller fastna i<br />
kläder, flytvästar eller termiska skyddsdräkter;<br />
2.6 Lätt kunna nås från vanligtvis bemannade avdelningar och tillåta enkel utrymning till evakueringsstationerna.<br />
3 Sjösättningsstationen skall:<br />
3.1 Inte placeras ovanför den godkända sjösättningshöjden för livräddningsfarkost, räddningsfarkost eller<br />
sjösättningsutrustning;<br />
3.2 Placeras så att livräddningsfarkost och räddningsfarkost kan sjösättas fria från alla hinder under normala<br />
omständigheter och med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation.<br />
4 Sjösättningsutrustning skall:<br />
4.1 Vara enkel och självklar att använda;<br />
4.2 Vara robust och med minimerad sårbarhet;<br />
4.3 Skall kunna fungera utan kraftförsörjning;<br />
4.4 Varken under normala förhållanden eller under utbildning, underhåll eller vid nödsituationer får de inte innebära<br />
oöverstigliga faror för personerna ombord;<br />
4.5 För livräddningsfarkoster och specifikt livbåtar gäller:<br />
4.5.1 Livbåten skall kunna hämtas tillbaka;<br />
4.6 För räddningsfarkoster:<br />
4.6.1 Tillåta ombordstigning och sjösättning på kortast möjliga tid;<br />
4.6.2 Kunna hämta tillbaka räddningsfarkosten på kortast möjliga tid;<br />
4.6.3 Tillåta sjösättning med örlogsfartyget satt i rörelse.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-38<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5 Om det inte uttryckligen anges på annat sätt i detta regelverk skall sjösättningsutrustningen uppfylla LSA Code<br />
paragraf 6.1 “Launching och embarkation appliances” förutom paragraf 6.1.6 “Embarkation ladders”.<br />
6 Sjösättningsstationen skall ha brandegenskaper enligt Kapitel VI Brandsäkerhet. Sjösättningsanordning skall nås<br />
enkelt och säkert från vanligtvis bemannade avdelningar och erbjuda enkel utrymning till evakueringsstationer så långt<br />
som det är praktiskt möjligt, vilket skall verifieras av en utrymningsanalys och en utrymningsdemonstration (se Regel 3<br />
Utrymningsanalys och -demonstration). Dessa vägar skall ha liknande egenskaper som de som krävs för primära<br />
utrymningsvägar (Regel 16 Utrymningsvägar och nödutgångar).<br />
7 Sjösättningsstationer skall placeras:<br />
7.1 Så nära mönstringsstationen (om den finns), evakueringsstation och förvaringsplatsen för dess räddnings- eller<br />
räddningsfarkost som möjligt;<br />
7.2 På sådant sätt att livräddnings- eller räddningsfarkosten säkert kan sjösättas på ett enkelt sätt och hållas säkrad mot<br />
fartyget under sjösättningen;<br />
7.3 På sådan plats att säker sjösättning av dess livräddnings- eller räddningsfarkost säkerställs med speciell åtanke<br />
ägnad frigång från propeller, stabilisatorer och brant överhängande delar av skrovet. När det är möjligt skall<br />
sjösättningsstationer, förutom de stationer som installeras för fritt fallande båtar, placeras ovanför en rak sida på<br />
fartyget;<br />
7.4 På skyddad plats akter om the kollisionsskottet och om den placeras förut, så skall speciell åtanke ägnas styrkan<br />
hos sjösättningsutrustningen;<br />
7.5 Så långt ifrån ammunitionsförråd som det är praktiskt möjligt, speciellt öppna ammunitionsförråd på övre däck;<br />
7.6 Så att de, så långt som det är praktiskt möjligt, är jämnt fördelade på varje sida av fartyget.<br />
8 Sjösättningsanordning skall vara så nära vattenytan som är säkert och praktiskt möjligt.<br />
9 Sjösättningsanordningen skall skyddas så långt som det möjligt från:<br />
9.1.1 Yttre påverkan från vattenspolning eller överbrytande sjö;<br />
9.1.2 Fartygets vapen- och sensorsystem;<br />
9.1.3 Brand, rök och farliga ångor;<br />
10 Sjösättningsanordning skall vara utformad på sådant sätt att dess livräddnings- eller räddningsfarkost kan ses hela<br />
tiden under sjösättning och dessutom, där det är möjligt, även under återhämtning.<br />
11 Endast en typ av fällningsmekanism skall användas för liknande farkost som medförs ombord på fartyget.<br />
12 Förberedelse och hantering av livräddningsfarkost vid en sjösättningsstation skall inte komma i konflikt med samma<br />
förberedelser och hantering av en annan livräddningsfarkost vid en annan sjösättningsstation.<br />
13 Taljor, när de används, skall vara tillräckligt långa för att livräddningsfarkosten skall kunna nå vattnet med fartyget i sitt<br />
minsta möjliga djupgående, med hänsyn tagen till förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation.<br />
14 När det är möjligt skall sjösättningsanordning undvika fri släppning av livräddnings- eller räddningsfarkost överbord för<br />
att förhindra översvämning.<br />
15 Med hjälp av en nödkraftkälla skall fartygets stabilisatorvingar kunna dras in om det finns en risk för att en<br />
livräddningsfarkost skadas. På navigationsbryggan, drivna av en nödkraftkälla, skall indikeringar finnas tillgängliga<br />
som visar stabilisatorvingarnas position.<br />
16 Sjösättningsutrustning skall installeras för livräddnings- eller räddningsfarkost med en totalvikt överstigande 185 kg<br />
och för livflottar som inte kan sjösättas direkt från platsen där de förvaras med förväntad slagsida eller trim vid en<br />
skadesituation.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-39<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
17 Sjösättningsutrustningen skall kunna användas vid maximal förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation. Om de<br />
förväntade tillstånden av slagsida och trim vid skada överskrider en slagsida med 20° och en trim med 10° åt bägge<br />
hållen, skall sjösättningsutrustningen utprovas för att även kunna användas under dessa förhållanden.<br />
18 For fartyg med livbåtar gäller följande:<br />
18.1 Sjösättningsanordning skall vara utformad på sådant sätt att livbåtarna kan bordas före sjösättningen.<br />
19 För fartyg med livräddningsfarkost som sjösätts med dävert gäller följande:<br />
19.1 Höjden av dävertens huvud med farkosten i evakueringsposition, skall, så långt som det är praktiskt möjligt, inte<br />
överstiga 15 meter över vattenlinjen när fartyget går med minsta djupgående.<br />
19.2 Evakueringsanordningen skall utformas för ombordstigning och sjösättning från en plats omedelbart bredvid<br />
förvaringsplatsen eller från en plats dit livräddningsfarkosten överförs före sjösättning (under uppfyllande av Regel 9<br />
Förvaring av utrustning för utrymning och livräddning).<br />
20 För fartyg med delvis inbyggda livbåtar gäller följande:<br />
20.1 Dävertarrna skall förses med mellangaj som bär upp minst två livlinor av tillräcklig längd för att nå vattnet med<br />
fartyget i sitt minsta djupgående och under ogynnsamma skadesituationer med slagsida eller trim.<br />
21 För räddningsfarkost gäller följande:<br />
21.1 Sjösättningsanordningen skall uppfylla kraven för sjösättningsanordning för livräddningsfarkost.<br />
21.2 När det är nödvändigt skall sjösättningsanordningen möjliggöra sjösättning av räddningsfarkost med hjälp av<br />
fångstlinor och med fartyget i rörelse med hastigheter upp till 5 knop vid lugnt väder.<br />
21.3 Sjösättningsanordningen skall möjliggöra att borda och sjösätta räddningsfarkosten direkt från dess<br />
förvaringsposition med det utsedda antalet personers besättning ombord på räddningsfarkosten.<br />
21.4 Varken sjösättningen eller återhämtningstiden av räddningsfarkosten skall vara mer än 5 minuter vid måttliga<br />
sjöförhållanden när den är lastad med sin totala andel av personer och utrustning. Om räddningsfarkosten också<br />
tjänar som livräddningsfarkost, skall återhämtningstiden även uppfyllas när den lastats med sin utrustning som<br />
livräddningsfarkost samtidigt med den kompletterande besättningen bestående av, som minst, sex personer för en<br />
räddningsfarkost.<br />
21.5 Anordning för ombordstigning och återhämtning av räddningsfarkost skall tillåta säker och effektiv hantering av en<br />
bår. Om tunga taljor är ett riskelement skall återhämtningstroppar finnas tillgängliga vid hårt väder.<br />
Verifieringsmetoder<br />
22 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 23 Utrymningsanordningar<br />
Funktionsmål<br />
1 Utrymningsanordningar skall möjliggöra för personerna ombord att gå ombord på livräddningsfarkosten så säkert som<br />
det är praktiskt möjligt.<br />
Prestandakrav<br />
2 Utrymningsanordningar:<br />
2.1 Skall tillåta utrymning så säkert och snabbt som det är praktiskt möjligt;<br />
2.2 Skall vara så flexibla som det är praktiskt möjligt och medge möjligheten att viss utrymningsanordning inte längre är<br />
tillgänglig som ett resultat av brand, översvämning, hinder eller av något annat skäl;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-40<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.3 Skall tillåta utrymning vid normal drift och med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation;<br />
2.4 Skall skyddas så långt som det möjligt från:<br />
2.4.1 Yttre påverkan från vattenspolning eller överbrytande sjö;<br />
2.4.2 Fartygets vapen- och sensorsystem;<br />
2.4.3 Brand, rök och farliga ångor;<br />
2.5 Var fri från onödiga riskelement, såsom utskjutande delar och andra hinder som kan ställa till skada eller fastna i<br />
kläder, flytvästar eller termiska skyddsdräkter.<br />
3 Evakueringsstationer:<br />
3.1 Skall ha tillräcklig storlek för att ta emot alla personerna ombord;<br />
3.2 Skall nås på ett enkelt och säkert sätt från mönstringsstationerna (om de finns) och från vanligtvis bemannade<br />
avdelningar.<br />
4 Bordningsutrustning skall:<br />
4.1 Medge att personer på ett säkert sätt kan överföras till en livräddningsfarkost;<br />
4.2 Syfta till en torrskodd evakuering;<br />
4.3 Vara lämplig för skrovets form vid evakueringsstationen och höjden över vattenlinjen där;<br />
4.4 Avspegla de fysiska egenskaperna hos personerna ombord;<br />
4.5 Vara lättanvänd;<br />
4.6 Kunna användas under de miljöförhållanden som gäller för dess användningsområde enligt definition i<br />
Tillhandahållande av information om handhavande;<br />
4.7 Kunna användas i en skadesituation.<br />
5 Om inte det uttryckligen beskrivs på annat sätt i detta regelverk, skall bordningssystem uppfylla LSA Code paragraf<br />
6.1.6 “Embarkation ladders” och paragraf 6.2 “Marine evacuation systems”.<br />
6 Evakueringsstationen skall ha brandegenskaper enligt Kapitel VI Brandsäkerhet.<br />
7 Den Militära sjöfartsinspektionen skall godkänna följande punkter baserat på en riskbedömning och/eller en<br />
demonstration:<br />
7.1 Evakueringsanordningen skall kunna användas även vid maximal förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation.<br />
Om dessa skadetillstånd överstiger 20° slagsida och 10° trim i bägge riktningar, skall bordningsutrustningen kunna<br />
användas även vid dessa tillstånd;<br />
7.2 Evakueringsanordningen skall vara säkert belägen med hänsyn tagen till:<br />
7.2.1 Frigående från propeller och brant överhängande delar av skrovet och så att, så långt som det är praktiskt möjligt,<br />
bordningssystemet sänkas ned längs fartygets räta sida;<br />
7.2.2 Öppningar längs fartygssidan eller utskjutande delar mellan evakueringsstationen och vattenlinjen vid minsta<br />
djupgående eller uttömningspunkter;<br />
7.2.3 Ammunitionsförråd, speciellt öppna ammunitionsförråd på övre däck;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-41<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
7.3 Evakueringsstationer skall skyddas så långt som det möjligt från:<br />
7.3.1 Yttre påverkan från vattenspolning eller överbrytande sjö;<br />
7.3.2 Fartygets vapen- och sensorsystem;<br />
7.3.3 Brand, rök och farliga ångor;<br />
7.4 Fri passage av personer till evakueringsstationen skall säkerställas genom tillräckligt fritt däcksutrymme.<br />
7.5 Evakueringsstationer skall möjliggöra att bårar kan placeras i livräddningsfarkost;<br />
7.6 Evakueringsanordning skall vara nära och lätt kunna nås från vanligtvis bemannade avdelningar.<br />
8 Som ett minimum skall det finnas en evakueringsstation på varje sida av fartyget.<br />
9 Evakueringsstationer skall förses med handtag, anti-halkbehandling av däcket och ett lämpligt utrymme fritt från<br />
krysshultar, pollare och liknande anordningar.<br />
10 Bordningssystem skall vara skyddade på lämpligt sätt från alla utskjutande delar på fartygets sida.<br />
11 Fartyget skall som ett minst vara försett med änternät och en bordningsstege på varje sida. Dess längd skall räcka från<br />
däcket till vattenlinjen vid minsta djupgående och med förväntad slagsida eller trim vid en skadesituation. Änternätet<br />
och bordningsstege skall vara färdiga att använda. Längs fartyget skall det finnas ett tillräckligt antal säkringspunkter<br />
tillgängliga för att fästa änternät och bordningsstegar. Dessa säkringspunkter behöver inte enbart vara avsedda för<br />
änternät och bordningsstegar utan kan också vara en existerande struktur för annat syfte.<br />
12 Följande gäller när bordning sker efter sjösättning:<br />
12.1 Medel skall finnas för att föra livräddningsfarkosten mot fartygets sida och hålla den där så att personerna säkert kan<br />
evakuera.<br />
12.2 Ytterligare bordningssystem (änternät, bordningsstegar eller marina evakueringsenheter) skall finnas för fartyg från<br />
vilka utrymning sker från en högre höjd än 6 meter. Dessa bordningssystem skall finnas på bägge sidor av fartyget<br />
och vara i tillräckligt antal för att säkerställa att maxtiderna för utrymning beskrivna i Regel 2<br />
Godkännandeprocedurer inte överskrids. I tillägg till detta skall de vara lämpade för skrovformen på platsen där de<br />
installeras.<br />
Verifieringsmetoder<br />
13 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 24 Livräddningsfarkost<br />
Funktionsmål<br />
1 Livräddningsfarkoster skall erbjuda en plats av relativ säkerhet efter en evakuering från ett skadat fartyg.<br />
Prestandakrav<br />
2 Livräddningsfarkoster skall:<br />
2.1 Anpassas till antalet personer ombord;<br />
2.2 Skall kunna manövrera bort från ett skadat fartyg;<br />
2.3 Skydda personerna ombord från riskerna från det skadade fartyget;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-42<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.4 Skydda personerna ombord mot omgivningen;<br />
2.5 Erbjuda provisioner och uppehälle under den förväntade räddningstiden;<br />
2.6 Vara utformade för att minimera sjösjukeproblem;<br />
2.7 Tillåta att livräddningsfarkosten enkelt kan lokaliseras under olika miljöförhållanden (t.ex. väderlek, sjötillstånd och<br />
mörker);<br />
2.8 Vara lätt att bordas ifrån vattnet.<br />
3 Om inte det uttryckligen beskrivs på annat sätt i detta regelverk:<br />
3.1 Livräddningsfarkoster skall uppfylla LSA Code, Kapitel 4 “Survival craft”. Dessutom, om ett bordningssystem inte kan<br />
erbjudas för att borda livflottar från örlogsfartyget, skall den flytande livflotten kunna motstå återkommande hopp från<br />
en höjd som motsvarar som minst avståndet mellan evakueringsdäcket och vattenlinjen vid minsta djupgående både<br />
med och utan tak uppfällt.<br />
3.2 Ledarbåtar skall uppfylla LSA Code, Kapitel 5 “Rescue boats”, förutom 5.1.1.6 och 5.1.1.7. Där termen<br />
“räddningsbåt” används i Kapitel 5 i LSA Code, skall det förstås som “ledarbåt” i detta regelverk.<br />
3.3 Livflottar skall vara antingen automatiskt upprätande eller vändbara livflottar med tak i enlighet med IMO/MSC:s<br />
cirkulär 809 “Recommendation för Canopied Reversible Liferafts, Automatically Self-righting Liferafts och Fast<br />
Rescue Boats, inkluderande testing, on Ro-Ro passenger ships”.<br />
3.4 Ett marint evakueringssystem (MES) under uppfyllande av LSA Code, sektion 6.2 “Marine Evacuation Systems” kan<br />
utbytas mot ett system med likvärdig kapacitet bestående av livflottar och sjösättningsutrustning enligt kraven i<br />
denna regel och Regel 22 Sjösättningsanordning.<br />
4 Utrustning som skall tas med i livräddningsfarkoster, såsom VHF-radior och transponders, skall förvaras på platser så<br />
att de snabbt kan flyttas över till en livräddningsfarkost. Utrustningen skall transporteras i behållare eller väskor som är<br />
vattentäta och flytande.<br />
5 Örlogsfartyg skall uppfylla följande krav:<br />
5.1 Det skall finnas livräddningsfarkoster för 100 % av the totala antalet personer som fartyget är certifierat att medföra<br />
och som minst skall två livräddningsfarkoster medföras;<br />
5.2 I tillägg till detta skall det medföras livräddningsfarkoster för att ge en överkapacitet som motsvarar minst 10 % av<br />
det totala antalet personer som fartyget är certifierat att medföra;<br />
5.3 Tillräckligt antal livräddningsfarkoster skall medföras för att ta emot det totala antalet personer ombord, även i<br />
händelse av att alla livräddningsfarkoster från mittlinjen på fartygets ena sida kan anses förlorade eller oanvändbara<br />
efter en längsgående skada (enligt definition i Tillhandahållande av information om handhavande).<br />
5.4 Fartyg där det horisontala avståndet från för eller akter överstiger 100 meter till närmaste livräddningsfarkost skall<br />
dessutom medföra en livflotte så långt förut eller akterut som möjligt, eller en så långt förut som möjligt och en så<br />
långt akterut som det är praktiskt möjligt. En sådan eller sådana livflottar kan säkras för att tillåta manuell frisläppning<br />
och behöver inte vara av typen som behöver sjösättas av en godkänd sjösättningsanordning;<br />
5.5 En räddningsfarkost eller ledarbåt får inräknas i kapaciteten för livräddningsfarkoster, förutsatt att den uppfyller<br />
kraven för en livräddningsfarkost.<br />
6 Så långt som det är praktiskt möjligt skall livräddningsfarkosterna fördelas så att kapaciteten är densamma på<br />
fartygets bägge sidor.<br />
7 Förvaringsutrymmen för livräddningsfarkoster skall ha brandskydd enligt Kapitel VI Brandsäkerhet.<br />
Förvaringsutrymmen för livräddningsfarkoster skall nås på ett enkelt och säkert sätt från vanligtvis bemannade<br />
avdelningar. Dessa vägar skall ha liknande egenskaper som primära utrymningsvägar (se Regel 17 Fast inredning och<br />
utrustning i utrymningsvägar).<br />
8 Förvaringsutrymmen för livräddningsfarkoster skall placeras så nära evakueringsstationerna som det är möjligt.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-43<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
9 Medel skall vara tillgängliga för att förhindra vattenavlopp in i en livräddningsfarkost under evakuering.<br />
10 Säkringslinors längd och anordningarna för anhalning skall vara sådan att livräddningsfarkosten hålls lämpligt<br />
positionerad för evakuering. Säkringsanordningarna för samtliga säkrings- och anhalningslinor skall vara av tillräcklig<br />
styrka för att hålla livräddningsfarkosten positionerad under evakueringsprocessen.<br />
11 För fartyg utrustade med livräddningsfarkoster som inte är självgående gäller följande:<br />
11.1 Fartyget skall ha tillräckligt många ledarbåtar för att säkerställa att det totala antalet personer fartyget är certifierat att<br />
medföra också kan överge det:<br />
11.1.1 Inte mer än nio livräddningsfarkoster skall behöva hanteras av varje ledarbåt; eller<br />
11.1.2 Om den Militära sjöfartsinspektionen accepterar att ledarbåtarna kan bogsera ett antal livräddningsfarkoster<br />
samtidigt, skall som mest tolv livräddningsfarkoster hanteras av varje ledarbåt; eller<br />
11.1.3 Om det har visats att hela evakueringsprocessen från sjösättning och bordning tills alla livräddningsfarkoster har<br />
avlägsnats från det skadade fartyget, följer kraven i Regel 2 Godkännandeprocedurer.<br />
11.2 Ledarbåtar skall ha tillräcklig rörlighet och styrförmåga vid sjögång för att kunna ordna livräddningsfarkoster och<br />
bogsera den största livräddningsfarkosten som fartyget medför när denna är lastad med fullt antal personer och<br />
utrustning eller motsvarande vid en hastighet av minst två knop.<br />
12 Alla livräddningsfarkoster ombord på fartyg som medför last av olja, kemikalier eller gas som har en flampunkt<br />
understigande 60°C (med closedcup-test) enligt kraven i detta regelverk skall vara brandskyddade livbåtar som<br />
uppfyller kraven i paragraf 4.9 i LSA Code.<br />
Verifieringsmetoder<br />
13 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 25 Flytvästar<br />
Funktionsmål<br />
1 Flytvästar skall erbjuda effektiv flythjälp för personerna i vattnet.<br />
Prestandakrav<br />
2 En flytväst skall:<br />
2.1 Vända medvetslösa drunknande personer så att ansiktet kommer upp och därigenom lyfta munnen ovan vattenytan<br />
och skydda ansiktet mot vågor och vågskum;<br />
2.2 Erbjudas för att tillgodose behovet för alla personer ombord oavsett fysiska egenskaper;<br />
2.3 Finnas i tillräckligt antal i förhållande till antalet personer ombord;<br />
2.4 Kunna användas samtidigt med termiska skyddsdräkter eller annan personlig skyddsutrustning som personerna<br />
ombord kan bära under evakuering;<br />
2.5 Tillåta att personer i vattnet enkelt kan lokaliseras vid olika miljöförhållanden (t.ex. väder, sjötillstånd och vid alla tider<br />
på dygnet).<br />
3 Om de inte uttryckligen är godkända av den Militära sjöfartsinspektionen skall flytvästar uppfylla LSA Code paragraf<br />
2.2 “Lifejackets”.<br />
4 Flytvästar skall inkludera en skärm för att ge skydd mot vågor och vågskum.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-44<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
5 Flytvästar skall inte förhindra inträde i livräddningsfarkoster eller komma i vägen för säkerheten eller användningen av<br />
livräddningsfarkosten. Där ett marint evakueringssystem finns, skall dess kompatibilitet påvisas.<br />
6 För speciella syften kan alternativa färger och reflekterande material på flytvästarna godkännas av den Militära<br />
sjöfartsinspektionen. Den uppblåsta delen skall emellertid alltid uppfylla kraven på färger och reflekterande material<br />
som de beskrivs i LSA Code.<br />
7 Om ett bordningssystem inte medförs för att evakuera till livflottar, skall flytvästar finnas som möjliggör för bäraren att<br />
hoppa ifrån evakueringsstationen ned i vattnet, utan att skada sig och utan att flytvästen förflyttas eller skadas.<br />
8 En flytväst skall delas ut personligen till varje person ombord. Ytterligare flytvästar skall medföras för 50 % av antalet<br />
personer ombord och förvaras på som minst två separata väl synliga och enkelt tillgängliga platser så nära<br />
evakueringsstationerna som det är praktiskt möjligt.<br />
9 Alternativt kan flytvästarna förvaras i som minst två separata väl synliga och enkelt tillgängliga platser på övre däck så<br />
nära evakueringsstationerna som det är praktiskt möjligt. Antalet flytvästar som förvaras per grupp skall motsvara 110<br />
% av det totala antalet personer som är tilldelade livräddningsfarkosten som evakueringsstation betjänar. Grupperade<br />
flytvästar skall förvaras så deras utdelning och påtagning inte hindrar någon annan utrymning eller evakueringsaktion.<br />
10 Dessutom skall ett tillräckligt antal flytvästar medföras för personer som utför vakthållning. Antalet flytvästar som<br />
medförs av detta skäl skall motsvara antalet personer som normalt håller vakt och skall förvaras på bryggan, i<br />
maskinkontrollrummet och vid varje annan bemannad vaktstation.<br />
11 Den Militära sjöfartsinspektionen skall godkänna antalet och typen av flytvästar:<br />
11.1 För användning under amfibiedrift och i kombination med bårar när patienter förflyttas på havet. När personer bär<br />
tung utrustning vid kroppen kan kraven komma att skärpas av den Militära sjöfartsinspektionen;<br />
11.2 För personer ombord som löper större risk än andra att falla överbord under normal drift, som exempelvis<br />
besättningen på räddningsfarkoster, besättning för påfyllning under gång och flygpersonal.<br />
Verifieringsmetoder<br />
12 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 26 Termiska skyddsdräkter<br />
Funktionsmål<br />
1 Termiska skyddsdräkter skall hjälpa till att förebygga hypotermi och/eller köldchock under utrymnings- och<br />
livräddningsaktioner.<br />
Prestandakrav<br />
2 Termiska skyddsdräkter skall:<br />
2.1 Vara utformade för att erbjuda skydd mot köldchock och hypotermi;<br />
2.2 Vara livsuppehållande under den förväntade livräddningstiden;<br />
2.3 Vara anpassade till hela skalan av fysiska egenskaper hos personerna ombord;<br />
2.4 Kunna packas upp och enkelt och snabbt tas på utan hjälp;<br />
2.5 Inte hindra personerna som bär dem att genomföra utrymnings- och livräddningsaktioner;<br />
2.6 Vara funktionsdugliga under hela tiden som utrymnings- och livräddningsprocessen pågår;<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-45<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
2.7 Inte hindra personen som bär dem att ta på sig en flytväst, om inte en sådan redan ingår i den termiska<br />
skyddsdräkten.<br />
2.8 Inte hindra personen som bär dem att simma ett kort stycke genom vattnet och ombord på en livräddningsfarkost.<br />
3 Om inte det uttryckligen beskrivs på annat sätt i detta regelverk, skall termiska skyddsdräkter uppfylla paragraferna<br />
2.3 “Immersion suits” och 2.4 “Anti-exposure suits” i LSA Code. Dessutom skall de termiska skyddsdräkterna, om inte<br />
ett bordningssystem medförs för evakuering av örlogsfartyget, vara gjorda av vattentäta material på sådant sätt att,<br />
efter att personen hoppat från evakueringsstationen ned i sjön, det inte kan tränga in vatten i dräkten.<br />
4 De termiska skyddsdräkternas olika storlekar skall vara avpassade för den fulla skalan av fysiska egenskaper hos<br />
personerna ombord.<br />
5 Antalet och fördelningen av överlevnadsdräkter ombord skall vara lika dem för flytvästar, om inte:<br />
5.1 Det inte är troligt att någon först skall behöva gå i vattnet för att borda en livräddningsfarkost och tillräckligt skydd<br />
från väder och vind kan ges av livräddningsfarkosten, t.ex. för livräddningsfarkoster som bordas innan sjösättning<br />
såsom helt slutna livbåtar, fritt fallande livbåtar eller livflottar som sjösätts med dävert och för livflottar som betjänas<br />
av ett marint evakueringssystem eller motsvarande. Som ett minimum skall det finnas termiska skyddshjälpmedel för<br />
livflottar enligt kraven i LSA Code paragraf 2.5. Antalet och fördelningen av de termiska skyddshjälpmedlen ombord<br />
skall vara lika dem för flytvästar.<br />
5.2 Fartyget konstant befinner sig i varmare klimat där, enligt den Militära sjöfartsinspektionens åsikt, överlevnadsdräkter<br />
inte behövs. Hänvisning till IMO/MSC:s cirkulär 1046 “Guidelines för Assessment av Thermal Protection”.<br />
6 Om fartyget har några vakt- eller arbetsstationer placerade långt ifrån de platser termiska skyddsdräkter normalt<br />
förvaras, skall alltid ytterligare överlevnadsdräkter finnas för de personer som normalt håller vakt eller arbetar där.<br />
7 Dessutom skall skyddsdräkter finnas för varje person som tilldelats rollen som besättningsman på en räddningsfarkost<br />
eller som ingår i marina evakueringsgruppen.<br />
8 Termiska skyddsdräkter skall förvaras i närheten av mönstringsstationerna (om de finns) eller livräddningsfarkoster för<br />
att möjligöra en enkel utdelning. Termiska skyddsdräkter skall förvaras så att de är lätt tillgängliga och väl utmärkta.<br />
Verifieringsmetoder<br />
9 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
Regel 27 Livräddningsanordningar<br />
Funktionsmål<br />
1 Livräddningsanordningar skall möjliggöra att rädda personer ur sjön, livräddningsenheter eller livräddningsfarkoster.<br />
Prestandakrav<br />
2 Livräddningsanordningar skall:<br />
2.1 Möjliggöra snabb och effektiv livräddning ur vattnet;<br />
2.2 Minimera riskerna för livräddningsmanskapet;<br />
2.3 Erbjudas med hänsyn tagen till de fysiska egenskaperna hos personerna ombord;<br />
2.4 Möjliggöra att rädda personer i stor skala från ett annat fartyg.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-46<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Arrangemang för räddningsfarkost<br />
3 Om det inte uttryckligen anges på annat vis i detta regelverk skall räddningsfarkoster uppfylla:<br />
3.1 IMO:s beslut A.656(16) “Guidelines för Fast Rescue Boats”;<br />
3.2 LSA Code Kapitel 5 “Rescue boats”.<br />
3.3 MSC:s cirkulär 809 “Recommendation för canopied reversible liferafts, automatically self-righting life-rafts och fast<br />
rescue boats, inkluderande testing, on ro-ro passenger ships.”<br />
4 Allmänt sätt skall örlogsfartyg medföra minst en räddningsfarkost om inte:<br />
4.1 Den Militära sjöfartsinspektionen är tillfreds med att en tillräcklig säkerhetsnivå uppnås;<br />
4.2 Örlogsfartyget har tillräcklig manöverförmåga och är tillräckligt disponerat och utrustat för att personerna ombord<br />
skall kunna hämta upp en person ur vattnet;<br />
4.3 Upphämtningen kan följas från manöverstationen;<br />
4.4 Fartyget är normalt inte inblandat i operationer som begränsar dess manöverförmåga.<br />
5 Alla räddningsfarkoster kan kunna sjösättas, om det är nödvändigt med hjälp av fånglinor, i lugnt väder med fartyget i<br />
rörelse med hastigheter upp till 5 knop.<br />
6 En livbåt eller den farkost som används för bogsering av livflottar kan accepteras som räddningsfarkost förutsatt att<br />
den också uppfyller kraven för en räddningsfarkost.<br />
7 En räddningsfarkost skall möjliggöra att ta emot en medvetslös person utan att kantra.<br />
8 Beredskapsfarkosten skall tillåta säker och effektiv hantering av en sjukbår.<br />
Vaktande simmare<br />
9 En livräddningsstation från vilken vaktande simmare kan genomföra räddningsaktioner av personer ur vattnet skall<br />
med följande undantag finnas på varje sida av fartyget på synlig plats från bryggan eller bryggvingen:<br />
9.1 Fartyget har tillräcklig manöverförmåga och är tillräckligt disponerat och utrustat för att personerna ombord skall<br />
kunna hämta upp en person ur vattnet;<br />
9.2 Fartyget har ett fribord större än 12 meter.<br />
10 Två upphämtningsmetoder skall installeras på varje livräddningsstation nämligen:<br />
10.1 Enpersons lyftanordning, i vilken den skadade och simmaren halas ombord efter varandra, med hjälp av en<br />
helikopterstropp;<br />
10.2 Tvåpersons lyftanordning, (Ashanti-rigg), vilken använder ett dubbelt seldon för att hala upp den skadade och<br />
simmaren samtidigt.<br />
11 En tvåpersons lyftanordning får bara användas på ett fartyg där kran- eller dävertanordningen har utprovats för som<br />
minst en säker arbetsbelastning på 270 kg. NOT: Alla riggar skall testas och certifieras.<br />
12 Förvaringsutrymme för vaktande simmares utrustning skall finnas enligt följande:<br />
12.1 Vaktande simmares återhämtningslina skall ligga på rulle, täckt och skyddad från väder och vind men möjlig att<br />
snabbt avtäcka;<br />
12.2 Seldonet för den vaktande simmaren skall förvaras i lämpligt väderskyddad men snabbt öppningsbar väska;<br />
12.3 Helikopterstroppen skall förvaras på ett sådant sätt att den är skyddad från väder och vind och lätt tillgänglig.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-47<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Utrymning och livräddning Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Räddning i stor skala<br />
13 På varje fartyg skall det finnas ett system för räddning i stor skala, vilket kan vara samma sak som bordningssystemet,<br />
nämligen:<br />
13.1 Ett änternät från vilket personer enkelt kan komma ombord på örlogsfartyget; eller<br />
13.2 Ett marint evakueringssystem, förutsatt att glidbana är utrustad med handlinor eller stegar så hjälper till att klättra<br />
uppför glidbana; eller<br />
13.3 En utrustning som snabbt kan hämta upp räddningsfarkoster eller livräddningsfarkoster och överföra de överlevande<br />
till fartyget.<br />
Linkastare<br />
14 En linkastare skall medföras för att hjälpa till med upphämtningen av personer i vattnet. Linkastaren skall uppfylla<br />
kraven i LSA Code paragraf 7.1 “Line-throwing appliances”.<br />
Livbojar<br />
15 Det minsta antalet livbojar som ett örlogsfartyg skall medföra skall vara 2 för varje 20 meter av fartygets längd eller del<br />
därav, som minst 8. Livbojar skall uppfylla kraven i LSA Code paragraf 2.1.1 “Lifebuoy specification”.<br />
16 Självtändande ljus, drivna med elektriska batterier, skall finnas för livbojar på fartyg som kan medföra laster med hög<br />
brandrisk, såsom påfyllningsfartyg.<br />
17 Placering och säkring av de självtändande ljus- och röksignalerna skall vara på sådant sätt att de inte kan släppas eller<br />
aktiveras själva på grund av accelerationer skapade av kollisioner eller grundstötningar.<br />
18 Livbojar skall fördelas så att de finns snabbt tillgängliga på bägge sidor av fartyget och så långt som det är praktiskt<br />
möjligt på alla öppna däck som sträcker sig fram till fartygssidan; minst en av dessa skall placeras i närheten av<br />
aktern.<br />
19 Alla livbojar skall monteras på ett sådant sätt att de snabbt kan släppas från sin förvaring och falla obehindrade ner i<br />
sjön, eller att de, dag som natt, enkelt kan kastas i sjön för att skapa ett sjömärke. De skall aldrig vara permanent<br />
säkrade på något sätt.<br />
20 Minst en livboj på varje sida av fartyget skall utrustas med flytlinor av en längd inte mindre är två gånger höjden från<br />
där de förvaras ned till vattenlinjen med fartyget i sitt minsta möjliga djupgående, eller 30 meter, vilket än som är störst<br />
och uppfylla kraven i LSA Code paragraf 2.1.4 “Buoyant lifelines”.<br />
21 Minst hälften av det totala antalet livbojar skall erbjudas med självtändande ljus under uppfyllande av kraven i LSA<br />
Code paragraf 2.1.2 “Lifebuoy self-igniting lights” med som minst 6; inte färre än två av dessa skall också erbjudas<br />
med självaktiverande röksignaler uppfyllande kraven i LSA Code 2.1.3 “Lifebuoy self-activating smoke signals” och<br />
snabbt kunna släppas från navigationsbryggan; livbojar med ljus och de med både ljus- och röksignaler skall vara<br />
jämnt fördelade på bägge sidor av fartyget och får inte vara samma livbojar med livlinor som erbjuds under uppfyllande<br />
av kraven i paragraf 20.<br />
22 Varje livboj skall vara märkt med fartygets namn i tryckbokstäver i det romerska alfabetet.<br />
23 Om det finns ett system för fjärrutlösning, måste det även kunna utlösas manuellt vid fel på kraftförsörjningen och utan<br />
att behöva ta till verktyg eller annan utrustning för att kunna släppa livbojen.<br />
Verifieringsmetoder<br />
24 Fartyget, dess system och utrustning skall godkännas i överensstämmelse med ovanstående Prestandakrav. Den<br />
Militära sjöfartsinspektionen kan godkänna likvärdiga eller kompletterande standarder, kriterier och/eller rutiner för att<br />
förenkla verifiering.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VII-48<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel VII Radiokommunikation Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL VIII RADIOKOMMUNIKATION<br />
1 Radiokommunikationsanläggningar skall konstrueras, installeras och underhållas så att fartyget, till sjöss, är i stånd<br />
att:<br />
1.1 Sända och ta emot nödrop fartyg-till-land, fartyg-till-fartyg och fartyg-till-flyg;<br />
1.2 Sända och ta emot kommunikation för sjöräddningssamordning och kommunikation vid nödsituation på plats;<br />
1.3 Sända och ta emot signaler för lokalisering av fartyg, flyg, förband och personer i sjönöd;<br />
1.4 Sända och ta emot sjösäkerhetsinformation, inklusive navigationsvarningar och meteorologiska varningar,<br />
meteorologiska prognoser och övriga angelägna säkerhetsviktiga sändningar till fartyg;<br />
1.5 Sända och motta allmänna radiokommunikationer till eller från landbaserade radiosystem eller -nätverk;<br />
1.6 Sända och ta emot säkerhetsmeddelanden från den plats där fartyget normalt framföres (brygga till brygga).<br />
2 Radiokommunikationsanläggningar skall:<br />
2.1 Erbjuda hög tillförlitlighet och minimera risken för driftstörningar i alla förutsebara driftförhållanden, olyckor och<br />
nödsituationer;<br />
2.2 Bibehålla säkerhetsviktiga funktioner efter minst ett enda driftfel och/eller system- eller utrustningsfel.<br />
3 Radiokommunikationsanläggningar som uppfyller säkerhetsviktiga funktioner ska inte vara beroende av<br />
tillgängligheten av fartygens stridssystem.<br />
Regel 1 Allmänt<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall ha lämpliga anordningar för radiokommunikation.<br />
Prestandakrav<br />
2 Fartyget skall utformas, konstrueras och underhållas i enlighet med kraven i IMO/SOLAS.<br />
3 Den Militära sjöfartsinspektionen kan tillåta alternativa arrangemang där det är nödvändigt och lämpligt för fartygets<br />
roll som den definierats i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
Verifieringsmetoder<br />
4 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation skall<br />
överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen; och<br />
5 Fartyget, dess system och utrustning skall vara i överensstämmelse med antagen standard som godkänts av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
VIII-1<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IX Navigation och sjömanskap Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL IX NAVIGATION OCH SJÖMANSKAP<br />
1 Navigationssystem och -utrustning skall utformas, installeras och underhållas för att:<br />
1.1 göra det möjligt för fartyget att navigera självständigt;<br />
1.2 observera till alla fasta eller rörliga navigationsfaror;<br />
1.3 minimera risken för grundstötning och kollision;<br />
1.4 ta emot väderprognoser;<br />
1.5 mäta och tolka miljödata;<br />
1.6 göra det möjligt för fartyget att bistå andra fartyg, flygplan, förband eller personer i sjönöd.<br />
2 Navigations- och sjömanskapssystem och dito utrustning skall:<br />
2.1 erbjuda hög tillförlitlighet och minimera risken för driftstörningar i alla förutsebara driftförhållanden, olyckor och<br />
nödsituationer;<br />
2.2 bibehålla avbrottsfria säkerhetsviktiga funktioner efter minst ett enda driftfel och/eller system- eller utrustningsfel.<br />
3 Navigationssystem och -utrustning med säkerhetsviktiga funktioner ska inte vara beroende av fartygets<br />
stridssystems tillgänglighet.<br />
4 Sjömanskapssystem och -utrustning skall konstrueras, installeras och underhållas för att erbjuda hög tillförlitlighet<br />
och minimera risken för driftstörningar i alla förutsebara driftförhållanden, olyckor och nödsituationer och för att<br />
bibehålla säkerhetsviktiga funktioner efter minst ett enda driftfel och/eller system- eller utrustningsfel.<br />
Regel 1 Navigering<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall ha lämpliga anordningar för navigationssäkerhet.<br />
Prestandakrav<br />
2 Fartyget skall utformas, konstrueras och underhållas i enlighet med kraven i IMO/SOLAS och COLREGS.<br />
3 Den Militära sjöfartsinspektionen kan tillåta alternativa arrangemang där det är nödvändigt och lämpligt för fartygets<br />
roll som den definierats i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
Verifieringsmetoder<br />
4 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation skall<br />
överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen; och<br />
5 Fartyget, dess system och utrustning skall vara i överensstämmelse med antagen standard som godkänts av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
IX-1<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel IX Navigation och sjömanskap Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 2 Ankring, förtöjning och bogsering<br />
Funktionsmål<br />
1 Utrustning och system för ankring, förtöjning och bogsering skall installeras så att fartygets position kan behållas i<br />
händelse av att framdrift eller styrutrustning är ej går att använda, oavsett om det skett med eller utan avsikt.<br />
Prestandakrav<br />
2 Nödvändiga skrov- och maskinsystem samt elektriska system för att säkerställa den nödvändiga funktionen skall<br />
uppfylla standarder enligt överenskommelse med den Militära sjöfartsinspektionen som skall vara överensstämma<br />
med kapitel II Skrov med fasta delar, kapitel IV Maskinanläggningar och kapitel V Elektriska anläggningar.<br />
Alternativa arrangemang<br />
3 För fartyg som inte är oceangående kan den Militära sjöfartsinspektionen godkänna ett enklare<br />
ankringsarrangemang.<br />
Ytterligare arrangemang<br />
4 Den Militära sjöfartsinspektionen kan kräva uppfyllelse av följande prestationskrav där det är nödvändigt och lämpligt<br />
enligt fartygets roll som den definierats i Deklaration av uppgifter om användning:<br />
4.1 Fartyget skall kunna bogsera andra fartyg med samma deplacement.<br />
4.2 Fartyget skall kunna ankras eller förtöjas under extrema väderförhållanden (t.ex. tyfoner).<br />
Verifieringsmetoder<br />
5 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation skall<br />
överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen; och<br />
6 Fartyget, dess system och utrustning skall vara i överensstämmelse med antagen standard som godkänts av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Regel 3 Militärt sjömanskap<br />
Funktionsmål<br />
1 Säkerställa att sjömanskapet som utövas i samband örlogsoperationer som exempelvis påfyllning under gång eller<br />
båtmanövrar kan utföras på ett säkert sätt.<br />
Prestandakrav<br />
2 Nödvändiga maskinsystem och elektriska system för att säkerställa att sjömanskap relaterat till fartygets roll kan<br />
utföras som den definierats i Deklaration av uppgifter om användning, som skall vara i överensstämmelse med den<br />
Militära sjöfartsinspektionens standard och dessutom, även vara i överrensstämmelse med kapitel II Skrov med fasta<br />
delar, kapitel IV Maskinanläggningar och kapitel V Elektriska anläggningar.<br />
Verifieringsmetoder<br />
3 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation skall<br />
överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen; och<br />
4 Fartyget, dess system och utrustning skall vara i överensstämmelse med antagen standard som godkänts av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen.<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
IX-2<br />
ORIGINAL
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
Kapitel X Farligt gods Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
Regel 0 Mål<br />
KAPITEL X FARLIGT GODS<br />
Anmärkning: Regelverket för örlogsfartyg innehåller för tillfället inga krav för gods med låg flampunkt.<br />
1 Anordningar för frakt och förberedelse för användning av farligt gods skall konstrueras, installeras och underhållas<br />
för att:<br />
1.1 skydda fartyget, ombordtagna personer och säkerhetsviktiga funktioner i händelse av en oplanerad detonation<br />
eller ett tillbud;<br />
1.2 minimera risken för oplanerad detonation eller tillbud;<br />
1.3 möjliggöra säker förflyttning, underhåll och förberedelse för användning av farligt gods.<br />
Regel 1 Allmänt<br />
Funktionsmål<br />
1 Fartyget skall vara lämpligt anordnat för att på ett säkert sätt kunna frakta farligt gods.<br />
2 Om fartygets roll som den definierats i Deklaration av uppgifter om användning kräver hantering av farligt gods, skall<br />
säkerhetsarrangemangen vara lösta på ett för den Militära sjöfartsinspektionen tillfredsställande sätt.<br />
Prestandakrav<br />
3 För medförande av farligt gods inom ramen för IMDG-koden (International Maritime Dangerous Goods Code), skall<br />
fartyget utformas, konstrueras och underhållas i överensstämmelse med IMDG-reglerna.<br />
4 Den Militära sjöfartsinspektionen kan tillåta alternativa arrangemang om det är nödvändigt och lämpligt enligt<br />
fartygets roll som den definierats i Deklaration av uppgifter om användning.<br />
5 För alla aktiviteter relaterade till farligt gods, skall fartyget utformas, konstrueras och underhållas i överensstämmelse<br />
med antagen standard som godkänts av den Militära sjöfartsinspektionen.<br />
Anmärkning: Den Militära sjöfartsinspektionen skall säkerställa att fartygsegenskaper som är relevanta för medförandet av farligt gods i överensstämmelse med<br />
kapitlen II, IV, V, VI and VII.<br />
Verifieringsmetoder<br />
6 Standarder, kriterier och/eller procedurer för utformning, konstruktion, test, drift, underhåll och reparation skall<br />
överenskommas med den Militära sjöfartsinspektionen; och<br />
7 Fartyget, dess system och utrustning skall vara i överensstämmelse med antagen standard som godkänts av den<br />
Militära sjöfartsinspektionen.<br />
X-1 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
FÖRTECKNING ÖVER HANDLINGAR<br />
Handlingar Sidnummer<br />
Original Omslag<br />
Original i t.o.m. x<br />
Original 1 t.o.m. 8<br />
Original I-1 t.o.m. I-30<br />
Original II-1 t.o.m. II-10<br />
Original III-1 t.o.m. III-10<br />
Original IV-1 t.o.m. IV-14<br />
Original V-1 t.o.m. V-24<br />
Original VI-1 t.o.m. VI-108<br />
Original VII-1 t.o.m. VII-48<br />
Original VIII-1, VIII-2<br />
Original IX-1, IX-2<br />
Original X-1, X-2<br />
Original LEP-1<br />
Bilaga till ANEP - 77<br />
Juni 2008<br />
LEP-1 ORIGINAL<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
8 Juni<br />
Ordföranden för specialistgruppen för örlogsfartygssäkerhet och -klassificering vill tacka<br />
alla dem från örlogsflottorna och i klassificeringssällskapen som har bidragit till<br />
framtagningen av dessa örlogsfartygsregler.<br />
Vi hoppas att införandet, tillämpningen och en pågående utveckling av denna publikation<br />
kommer att förbättra säkerhetsgarantin på örlogsfartygen.<br />
Alla kommentarer mottas tacksamt.<br />
secretariat@navalshipcode.org<br />
2<br />
NATO EJ HEMLIGSTÄMPLAD<br />
ORIGINAL
107 85 STOCKHOM. Tel 08-788 75 00, Fax 08-788 77 78.<br />
http://www.forsvarsmakten.se<br />
<strong>RMS</strong>-<strong>NSC</strong> <strong>2010</strong> M7739-351083