23.08.2013 Views

Den talande bokens poetik - Doria

Den talande bokens poetik - Doria

Den talande bokens poetik - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

56<br />

skall läsas in. Om man inte själv förstår den bild man skall beskriva är det<br />

närmast omöjligt att göra det på ett sätt som blir begripligt för den som lyssnar.<br />

Också den rent tekniska utvecklingen av talboken har rönt ett stort<br />

forskningsintresse. Internationellt sett är Sverige ett föregångsland både när det<br />

gäller den tekniska utvecklingen av talboken och när det gäller strävanden efter<br />

jämställda rättigheter till t.ex. kultur för olika handikappgrupper, och det är<br />

också i Sverige man utvecklat den digitala talboken DAISY, som blivit de factostandard<br />

för talböcker världen över. I tidigare avsnitt av detta kapitel (avsnitt<br />

2.1.1, 2.1.2 och 2.1.3) har jag beskrivit denna utveckling.<br />

<strong>Den</strong> första delen av kapitel 2 har hittills försökt peka på några intressanta<br />

perspektiv på den <strong>talande</strong> boken, både med tanke på nyttoläsning och på estetisk<br />

upplevelseläsning. Tidigare forskning om talboken har varit starkt knuten till<br />

nyttoperspektivet. <strong>Den</strong> har bl.a. intresserat sig för hur talboken ska produceras<br />

för att studerande och skolelever med synskada eller dyslektiska svårigheter ska<br />

kunna tillgodogöra sig kunskapsstoffet i läroböcker. Mitt forskningsintresse rör<br />

den estetiksa upplevelseläsningen.<br />

2.2 Röstperspektivet – den muntliga förmedlingen<br />

I detta avsnitt av kapitel 2 diskuterar och problematiserar jag rollen som inläsare<br />

av talbokstext. En forskningsfråga i detta arbete rör lyssnarnas uppfattningar om<br />

hur den <strong>talande</strong> boken skall låta. <strong>Den</strong> viktigaste ingrediensen i den auditiva<br />

presentationen av skönlitterär text som talbok är den mänskliga rösten, eftersom<br />

begreppet talbok per definition avser inläst text. Men hur skall en inläsare av<br />

talboks- eller ljudbokstext egentligen hantera sin muntliga förmedling av den<br />

skrivna texten? Representerar det att höra på en <strong>talande</strong> bok en<br />

kommunikationssituation och är den i så fall intim eller offentlig? Skall<br />

inläsningen återge en vardaglig samtalsstil eller vara mer strikt? Är rollen som<br />

inläsare detsamma som rollen som uppläsare eller skall man förlikna<br />

inläsningssituationen vid en högläsningssituation? Skall inläsaren läsa neutralt<br />

eller med inlevelse och därmed i viss mån tolka texten? Skall han 43 hålla ett tal<br />

eller berätta en historia? Skall han spela enmansteater? Skall han prata högt för<br />

sig själv eller till någon annan? För en producent av talböcker finns det många<br />

frågor att ta ställning till. Att läsa in en skönlitterär text på band är en form av<br />

muntlig förmedling, men inläsaren framför sin text utan att publiken är<br />

närvarande. Detta ställer stora krav på rösten och röstanvändningen hos den som<br />

43 Jag använder i fortsättningen pronomenet ”han” för inläsaren eftersom det blir<br />

otympligt att använda formuleringen ”han eller hon”. Inläsaren kan naturligtvis också<br />

vara kvinnlig. I detta arbete används både en kvinnlig och en manlig röst. Tidigare<br />

undersökningar (t.ex. Valo 1994) har visat att lyssnare till en radioröst föredrar manliga<br />

framför kvinnliga röster. Liknande resultat framkommer också i min undersökning,<br />

vilket diskuteras närmare i resultatkapitel 7.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!