23.08.2013 Views

Den talande bokens poetik - Doria

Den talande bokens poetik - Doria

Den talande bokens poetik - Doria

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

218<br />

ha möjlighet att fantisera fritt när hon lyssnar och skapa sina egna inre bilder<br />

utgående från vad hon hör berättas. För den manliga informanten står uttrycket<br />

”leva sig in i” närmast för att han vill kunna ”ta in storyn och tänka efter”.<br />

Informanterna föredrar därför en så avskalad inläsning som möjligt, utan vare<br />

sig musik eller ljudeffekter. Tempot får inte heller vara för långsamt för då störs<br />

koncentrationen och man tappar tråden i berättelsen när man börjar tänka på<br />

annat. <strong>Den</strong> kvinnliga informanten tycker att rösten hon hört läsa var slö och<br />

tråkig och hon hade önskat mera inlevelse i röstanvändningen. <strong>Den</strong> manliga<br />

informanten uppskattade däremot rösten för att den var klar, tydlig och stark och<br />

inte så känsloladdad. Han påpekar dock att ”övertydlighet” är tråkigt och kan<br />

verka ”bokaktigt” vilket eventuellt kan tala för att också han hade önskat en<br />

mera inlevelsefull inläsning än den han just fått höra. Önskan om att själv få<br />

tolka och förstå novellen på sitt eget sätt, att få vara medskapande i receptionen<br />

av talbokstexten, stiger fram som det klaraste mönstret för både den kvinnliga<br />

och manliga informanten.<br />

Referensgruppen, dialog<br />

Både den kvinnliga och manliga informanten som fått lyssna på dialogvarianten<br />

av novellen Bonnie reagerar på de två olika rösterna och kommenterar dem. Ett<br />

genusperspektiv stiger fram på så sätt att den kvinnliga informanten tycker bättre<br />

om den kvinnliga rösten och den manliga om den manliga rösten. <strong>Den</strong> kvinnliga<br />

informanten uppskattar kvinnorösten för att den var naturlig och hade ett<br />

lästempo, som liknade vanligt taltempo. Hon tycker att det var lättare att leva sig<br />

in i vad den kvinnliga rösten förmedlade. <strong>Den</strong> manliga rösten artikulerade enligt<br />

den kvinnliga informantens åsikt för mycket och läste för långsamt. Det blev<br />

jobbigt att lyssna på honom. <strong>Den</strong> manliga informanten uppskattar den manliga<br />

rösten för att den var klar och tydlig och för att den förmedlade det som var<br />

viktigt, nämligen fakta. Han tycker att den kvinnliga rösten står för tankar och<br />

känslor och han har till en början svårt att acceptera kvinnorösten, men vänjer<br />

sig så småningom. Gemensamt för både den kvinnliga och manliga informanten<br />

är att de tycker att lyssnarsituationen skall påminna så mycket som möjligt om<br />

en situation där man läser själv. När de läser själva vill de komma framåt i<br />

handlingen och undviker allt sådant som stör koncentrationen på berättelsen.<br />

Ljudeffekter kan göra det hela mera levande, men är i princip onödiga för de<br />

tenderar att bryta handlingen. Det gör också musik och tankepauser. <strong>Den</strong><br />

kvinnliga informanten uppskattar naturlighet när det gäller både uttal och<br />

taltempo. Hon tycker att den inläsning hon hört kunde ha varit mera fri, speciellt<br />

när det gäller den manliga rösten. Också den manliga informanten tycker att<br />

uttalet ska vara så vanligt som möjligt. Det är bra om rösten som läser inte har<br />

talfel, någon brytning eller dialektala inslag, men den får inte heller vara för<br />

skolad och lärd, eller som den kvinnliga informanten uttrycker det ”artikulera för<br />

mycket” (8KD). I ett avseende skiljde sig åsikterna om rösterna helt och hållet.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!