02.08.2013 Views

Sanna av-slöjanden eller ren dikt? - BADA

Sanna av-slöjanden eller ren dikt? - BADA

Sanna av-slöjanden eller ren dikt? - BADA

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Det verkade som om Gud hade en tanke med mitt liv, och om min uppgift var att överbrygga klyftan<br />

mellan öst och väst i den här förtvivlade kampen om barnens kärlek så borde jag kanske helt<br />

enkelt börja fundera på vilken nytta jag kunde göra. Min kunskap om islam och arabiska å ena sidan<br />

och min västerländska uppfostran och känslan för lika rättighet åt män och kvinnor å den<br />

andra g<strong>av</strong> mig en unik utgångspunkt. 90<br />

Hennes fascination för ”den arabiska kultu<strong>ren</strong>” 91 verkar inte vara så mycket mer än just en<br />

fascination, eftersom hennes påstådda djupa kunskap om islam och i arabiska visar sig vara<br />

ganska grund. Trots sin kunskap i arabiska behöver hon i sina uppdrag hjälp <strong>av</strong> tolk. När hon<br />

kommer till Iran och tvingas bära slöja tycks hon ha glömt bort att hon själv är muslim när<br />

hon beskriver bemötandet man får i slöja: ”alla människor blir väldigt hjälpsamma. De tror att<br />

man är muslim, så man betraktas som en <strong>av</strong> dem [vår kursivering]” 92 .<br />

5.1.2 Miljö/samhälle<br />

Donyas tidigare nämnda fascination för den arabiska kultu<strong>ren</strong> tar sig ofta uttryck i en romantiserande<br />

bild <strong>av</strong> densamma, att ”komma till ett arabiskt land där allt är så annorlunda är något<br />

jag alltid har älskat.” 93 Denna bild får stå som en fond för handlingen, för att beskriva något<br />

exotiskt som är motsatsen till hemma. Detta fungerar som en förstärkning <strong>av</strong> handlingen och<br />

inte som något som egentligen har med verkligheten att göra. På samma sätt fungerar det när<br />

hon beskriver samhället och livsstilen på de platser hon besöker. När Donya kommer till Irak<br />

under ett <strong>av</strong> sina uppdrag beskriver hon hur hon känner en stark fascination för landet och det<br />

sätt på vilket människor lever där:<br />

[…] jag kände mig starkt dragen till detta enkla, ålderdomliga sätt att leva som knappt hade förändrats<br />

sedan den tid då Koranen skrevs. Trots allt som saknades verkade folk nöjda och grannsämjan<br />

var god – till skillnad från hur det ofta kan vara i centrala Londons myllrande bostadsområden.<br />

Dessutom älskade jag att man i arabiska kultursfärer lägger så stor vikt vid familjeenheten.<br />

Allt rör sig runt familjen: familjemedlemmar kom ständigt och hälsade på och under tiden jag var<br />

där bjöd man ofta in även <strong>av</strong>lägsna släktingar. 94<br />

Här används beskrivningen <strong>av</strong> människornas enkla, ålderdomliga livsstil i Irak som en positiv<br />

förstärkning, och bilden kontrasteras med det moderna, komplicerade livet i London, som<br />

därmed framstår som negativt, och där grannsämjan tydligen inte är så god. Men när Donya<br />

åker på en räddningsaktion till Bosnien beskrivs ”grannsämjan” istället som ett problem, eftersom<br />

människorna i byn skyddar varandra och ogärna skvallrar på varandra. ”Problemet<br />

[vår kursivering] med den lilla by vi bevakade var framför allt att [familjen hade] bott där i<br />

många generationer, och att invånarna i trakten visade en oerhörd lojalitet mot varandra.”<br />

Följaktligen framstår plötsligt bristen på grannsämja i Storbritannien som något positivt, när<br />

Donya reflekterar över att en liknande kidnappningssituation, där grannarna skyddar varandra,<br />

knappast kunde hända i England eftersom ”vi verkar faktiskt hålla oss till reglerna i mycket<br />

större utsträckning än många andra länder.” 95<br />

90 al-Nahi, s. 53f.<br />

91 Ibid., s. 16.<br />

92 Ibid., s. 120f.<br />

93 Ibid., s. 46.<br />

94 Ibid., s . 69.<br />

95 Ibid., s. 113f.<br />

22

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!