29.07.2013 Views

Tidskriften Nordiska Språk - Vaasan yliopisto

Tidskriften Nordiska Språk - Vaasan yliopisto

Tidskriften Nordiska Språk - Vaasan yliopisto

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

kvinna<br />

(KÖN)<br />

Publikationer från Vasa universitet. Forskningsrapporter 13<br />

Figur 3. Den begreppsliga strukturen av prästinna.<br />

som tjänstgör såsom<br />

präst i icke-kristna<br />

religioner<br />

(VERKSAMHET)<br />

Som det redan har konstaterats, avspeglas den begreppsliga strukturen även på<br />

den pragmatiska nivån. Suffixavledda feminina yrkes- och personbeteckningar av<br />

typ 3 kännetecknas av att de inte kan bytas ut mot sina maskulina varianter i de<br />

flesta fall, eftersom det finns betydelsemässiga skillnader mellan den feminina<br />

och maskulina formen. Ibland har den feminina beteckningen ingen maskulin<br />

motsvarighet alls (t.ex. mansslukerska). Det kan således konstateras att det finns<br />

asymmetrier mellan den feminina och maskulina beteckningen. De<br />

betydelsemässiga skillnaderna är specifikare och mer komplicerade än vid<br />

typerna 1 och 2. Omskrivningen kvinna som tjänstgör såsom präst i icke-kristna<br />

religioner begränsar funktionen till icke-kristna religioner. Skillnaden mellan<br />

prästinna och den maskulina formen präst är densamma som mellan finskans<br />

motsvarande begrepp ’papitar’ och ’pappi’. På grund av betydelseskillnaden (dvs.<br />

de olika funktionerna) kan kristna kvinnliga präster inte kallas för prästinnor eller<br />

icke-kristna prästinnor för präster. Den här asymmetrin kan anses avspegla vår<br />

kultur och vårt begreppssystem: det har inte varit möjligt för en kvinna att<br />

tjänstgöra som präst i andra än icke-kristna religioner när ordet prästinna har<br />

tagits i bruk på 1600-talet (SAOB 20: s.v. prästinna), vilket i sin tur avspeglar<br />

kristendomens patriarkaliska karaktär. Analys av sådana begrepp som ’prästinna’<br />

innebär således även en diakronisk analys. Vid typ 3 har de betydelsemässiga<br />

skillnaderna ett tydligt samband med utomlingvistiska kulturella faktorer som<br />

slutligen har sitt ursprung i människans begreppssystem (värderingar, attityder<br />

och uppfattningar om könsroller). Detta kommer fram på den begreppsliga nivån<br />

som sammansmältningen av schemata.<br />

Beteckningarna av typ 3 kan även analyseras som grammatiska konstruktioner.<br />

Det är värt att anmärkas att alla beteckningar som hör till typ 3 kan anses vara<br />

lexikaliserade: helhetens betydelse kan inte avledas från delarnas betydelse. En<br />

komplex struktur skall behandlas som separat entitet oberoende av dess delar. (Se<br />

Langacker 1987: 87.) I vanliga fall betyder kombinationen av maskulin form och<br />

feminint suffix en femininform med samma betydelse (jfr lärare – lärarinna).<br />

Samma princip kan inte tillämpas när det finns ytterligare särdrag eller<br />

konnotationer i betydelsen, utan man måste ta hänsyn till helheten (jfr präst –

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!