Recensioner - Svenska samfundet för musikforskning
Recensioner - Svenska samfundet för musikforskning
Recensioner - Svenska samfundet för musikforskning
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
Inte har vi haft någon ”Golden Age”, inte ett hov<br />
med ett så brett musik- och kulturintresse och<br />
inte heller en sådan stor och rik grupp av köpmän<br />
som i Holland. van Boetzelaer skulle i avseende<br />
på klass kunna jäm<strong>för</strong>as med Caroline Ridderstolpe<br />
eller Mathilda Montgomery-Cederhielm<br />
men skillnaderna i deras liv är allt<strong>för</strong> stora.<br />
Amersfoordt-Dijk skulle möjligen kunna motsvaras<br />
av vår Helena Munktell, som var en mycket<br />
kvalificerad tonsättare men beroende på sin sociala<br />
position enbart var accepterad som amatör.<br />
Det <strong>för</strong>efaller dock inte ha funnits någon i Holland<br />
som motsvarar Elfrida Andrées krav på att<br />
bli accepterad som yrkesmusiker och tonsättare,<br />
vilket är märkligt. Ett stort problem som de holländska<br />
forskarna tycks ha är att få tag på musiken.<br />
Tack vare Statens musikbibliotek har vi ju<br />
många musikalier samlade i ett arkiv. Även om<br />
det finns ett Riksarkiv i Holland, <strong>för</strong>efaller där<br />
inte finnas några större mängder av musikalier.<br />
Hollands kvinnliga tonsättare har varit ett okänt<br />
område, medan man däremot vet en hel del om<br />
både Tysklands, Frankrikes, Englands och USA:s<br />
tonsättare. Förhoppningsvis får Metzelaar möjlighet<br />
att skriva vidare på holländska kvinnors<br />
musikhistoria.<br />
Eva Öhrström<br />
Tomi Mäkelä och Tobias Robert Klein (red.):<br />
Mehrsprachigkeit und regionale Bindung in Musik<br />
und Literatur (Interdisziplinäre Studien zur<br />
Musik, 1). Frankfurt am Main: Peter Lang, 2004,<br />
ISBN 3-631-52331-9<br />
Denna antologi är ett resultat av konferensen<br />
”Das globale Lokale – Multilingualität und Heimat<br />
in der Musikwissenschaft” som arrangerades<br />
i november 2002 i Magdeburg i Tyskland. Även<br />
om ingen av artiklarna tar upp något speciellt<br />
”svenskt” ämne, rymmer antologins utgångspunkt<br />
ett viktigt postulat <strong>för</strong> <strong>musikforskning</strong>en i<br />
Sverige. Bidragen belyser från olika håll frågor<br />
rörande flerspråkighet, gränsöverskridande verksamhet<br />
och identitetskonstruktioner i samband<br />
med konstnärliga uttryck. Halva volymen sysslar<br />
med ”(nord-)östeuropeiska” fenomen. Gudrun<br />
<strong>Recensioner</strong><br />
Goes behandlar Vladimir Nabokovs tvåspråkiga<br />
verksamhet och problematiserar på mikronivå<br />
dennes svårigheter att litterärt använda så olika<br />
språk som ryska, franska och engelska. Janna Kniazewa<br />
belyser ”Jacques Handschin in St. Petersburg”<br />
och hans verksamhet som recensent i olika<br />
språksammanhang. Särskilt vikt lägger hon vid<br />
att kartlägga Handschins ”imaginära porträttgalleri”<br />
(s. 54ff), där musikaliska aktörer som Alexander<br />
Glazunov, Arnold Schönberg, Igor<br />
Stravinskij, Richard Strauss och Camille Saint-<br />
Saëns fick tillskrivna sina positivt respektive negativt<br />
laddade positioner. Tomi Mäkelä betonar i<br />
slutet av sin artikel ”Konflikt der Sprachen und<br />
Stämme. Jean Sibelius und das mehrsprachige<br />
Finnland” att ”identitet” inte är ett essensialistiskt<br />
fenomen, utan <strong>för</strong>nimmelseavhängigt.<br />
Det sistnämnda är en premiss som också<br />
andra artiklar i antologin hade vunnit på, men<br />
som inte ens Mäkelä använder helt konsekvent,<br />
när han hävdar ett samband mellan födelsenamnen<br />
och Sibelius identitet (s. 59). Stefan Keyms<br />
artikel ”Zur Problematik von Heimat, Nationalität<br />
und Sprache im Leben und Schaffen von<br />
Ignacy Jan Paderewski und Feliks Nowowiejski”<br />
berör olika aspekter på konstruerandet av ”nationell<br />
musik”. Bland annat skiljer han på ett önskvärt<br />
sätt mellan musikaktörers beteenden (s. 75).<br />
Ivana Rentsch positionerar Bohuslav Martinu<br />
inom den franska tidskontexten och bidrar därigenom<br />
till en värdefull transnationell fokusering.<br />
Publiceringstrycket inom humaniora leder<br />
allt oftare till att <strong>för</strong>edrag automatiskt tas med i<br />
en planerad konferenspublikation. Den viktiga<br />
redaktionella bearbetningen och lektörsuppgiften<br />
blir oftast en underskattad del av processen.<br />
För att säga det rätt ut: Antologin hade vunnit på<br />
om den <strong>för</strong>argliga artikeln av Ronald Dürre om<br />
”Ludwig Spohr und Europa” inte hade tagits<br />
med, eftersom den bygger på en helt okritisk,<br />
apologetisk och samtidig felinriktad parafrasering<br />
av Spohrs levnadsanteckningar, vilket inte är <strong>för</strong>enligt<br />
med volymens vetenskapliga ansats i övrigt.<br />
Att Hans Werner Breunigs artikel om ”Englische<br />
Romantiker in Deutschland: Das Vertraute und<br />
das Fremde” dessutom på grund av fel ombrytning<br />
inte är fullständig är <strong>för</strong> <strong>för</strong>fattarens skull<br />
synd, eftersom tankarna om konstruktionen av<br />
det ”det egna” och ”det främmande” utgör ett<br />
141