16.06.2013 Views

BLADET - SWEA International

BLADET - SWEA International

BLADET - SWEA International

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

<strong>SWEA</strong> ® <strong>BLADET</strong><br />

VANCOUVER ~ BC ~ KANADA<br />

NR. 2, HÖST-VINTER 2007/2008<br />

TEMA Hälsa<br />

GUN-BRITT OM SITT MÖTE MED BRÖSTCANCERN<br />

BARNS UTVECKLING AV SMAK & SMAKPREFERENSER<br />

NYA RÖN OM VITAMIN D UNDER GRAVIDITET & AMNING


REDAKTION<br />

ANSVARIG UTGIVARE<br />

Ingmari Bysse (ordförande i <strong>SWEA</strong> Vancouver)<br />

Mobil: 778-995-8090<br />

E-post: vancouver@swea.org<br />

REDAKTöRER/ANNONSANSVARIGA<br />

Lena Normén-Younger<br />

Mobil: 604-838-5362<br />

E-post: lnormen@shaw.ca<br />

Sofia Solfors<br />

Mobil: 604-723-6183<br />

E-post: sofiasolfors@hotmail.com<br />

WEB-MOSTER<br />

Malin Persson<br />

Mobil: 604-761-9647<br />

E-post: mp-dt@telus.net<br />

KORREKTUR<br />

Anna Norrström<br />

Mobil: 778-389-9780<br />

E-post: annanorrstrom@gmail.com<br />

VAD ÄR <strong>SWEA</strong>?<br />

<strong>SWEA</strong>, Swedish Women's Educational Association, Inc. är en<br />

global ideell förening för svenska och svensktalande kvinnor<br />

som är eller har varit bosatta utomlands. Genom att samla<br />

Sweor kring vårt gemensamma språk, vårt svenska ursprung<br />

och kulturarv blir <strong>SWEA</strong> både en träffpunkt och ett skyddsnät<br />

med länkar över hela världen som gör livet utomlands lättare<br />

och ger stöd vid utflyttning och återkomst till Sverige.<br />

<strong>SWEA</strong>s syfte är att värna om det svenska språket, stödja och<br />

sprida kännedom om svensk kultur och svenska traditioner,<br />

förmedla personliga och professionella kontakter, samt<br />

etablera ett nätverk Sweor emellan över hela världen. Idag har<br />

<strong>SWEA</strong> cirka 8 000 medlemmar. <strong>SWEA</strong> Vancouver startades<br />

1989 och har idag ca 70 medlemmar men vi har plats för<br />

många fler. Hör av dig till medlemsansvarig om du är intresserad<br />

av att bli medlem.<br />

MEDLEMSANSVARIG<br />

Gun van Hanswijk Pennink<br />

Mobil: 778-389-9780<br />

E-post: epennink@telus.net<br />

INNEHÅLL<br />

NYHETER FRÅN <strong>SWEA</strong> VANCOUVER<br />

Ordförande har ordet 3<br />

Redaktörernas ruta 3<br />

Vi gratulerar 4<br />

Nya medlemmar 4 & 18<br />

Skåneafton 6<br />

Skånska ord i översättning 6-7<br />

Lindas boktips 7<br />

Regionmöte i Phoenix, Arizona! 8<br />

Lunch hemma hos Birgit Cook 9<br />

Födelsedagsmingel 12<br />

Björn Bean berättar om sin resa till Sverige 13<br />

Julmarknad på Scandinavian Center 19<br />

Sommar & Höst Program 20<br />

NYHETER FRÅN <strong>SWEA</strong> INTERNATIONAL<br />

Åsa-Lena Lööf blir kvar som ordförande 5<br />

Vem blir årets svenska kvinna 5<br />

Kontaktinformation till <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>, Inc.<br />

TEMA HÄLSA<br />

16-18<br />

Barns utveckling av smak & smakpreferenser 10-11<br />

Gun-Britt om sitt möte med bröstcancern 14<br />

Nya rön om vitamin D under graviditet & amning 15<br />

ANNONSPRISER<br />

Annonsens storlek 1 nr 2 nr<br />

1/8 sida CAD$25 CAD$45<br />

1/4 sida CAD$40 CAD$72<br />

1/2 sida CAD$60 CAD$108<br />

1 sida CAD$100 CAD$180<br />

Baksidan CAD$125 CAD$225<br />

Om man köper 2 annonser samtidigt får man även sin logo på<br />

vår hemsida under 1 år.<br />

DEADLINES FÖR NÄSTA NR<br />

Artiklar 15 maj<br />

Annonser 1 juni<br />

OMSLAGSBILD<br />

”Tomte i skogen” agerad av Anna Norrström.<br />

Fotograferad av Laura Layshon (presentation sid 18).


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

ORDFÖRANDE HAR ORDET<br />

Kära Vancouver-Sweor!<br />

Nu närmar sig slutet av min mandatperiod.<br />

Det har varit intressant och<br />

lärorikt att först vara vice ordförande<br />

och sedan ordförande för Vancouver<br />

avdelningen. Tack till alla som har<br />

stöttat mig under dessa år!<br />

Vad har då hänt sedan vårt juninummer<br />

och vad kan vi vänta oss?<br />

Hösten har gått snabbt. Förmodligen<br />

för att jag tog en månads ledigt från<br />

slutet av september till mitten av<br />

REDAKTÖRERNAS RUTA<br />

Som nybliven tvåbarnsmamma har jag<br />

insett ett flertal viktiga saker. Dels att<br />

man visst kan ta med sig en nyfödd<br />

och åka till Frankrike och Sverige på<br />

semester men att det nog finns mer<br />

vilsamma saker att göra. Dels att man<br />

kan skriva och redigera artiklar med<br />

minsta barnet på en stor kudde mellan<br />

sig och datorn om denne får amma<br />

samtidigt (ny definition av termen<br />

“hands free”) och storebror får se så<br />

många avsnitt med Backyardigans som<br />

han vill. En tredje aha-upplevelse är<br />

att man är så mycket mer beroende av<br />

hjälp. Speciellt när man kommer<br />

tillbaka från sin månadsvistelse i<br />

Europa fem dagar innan julnumret av<br />

<strong>SWEA</strong> bladet ska vara klart. Den här<br />

versionen hade inte sett ut som den<br />

gör nu om vi inte fått hjälp av så<br />

oktober. Jag besökte Italien och<br />

Frankrike och såg fantastiskt mycket, plus<br />

att jag också studerade franska under den<br />

tiden. Månaden verkade mycket längre,<br />

och det har varit svårt att komma tillbaka<br />

till arbetet igen. Jag åker förmodligen<br />

tillbaka nästa år igen.<br />

Vi hade vår kräftskiva i Lena Bs hem, i år<br />

utan män. Som vanligt full fart med<br />

snapsvisor och mycket goda kräftor.<br />

Nyligen hade vi födelsedagsmingel för<br />

alla som fyllt jämna år med tårta och ”Ja<br />

må Du leva”. Grattis till alla i efterskott<br />

eftersom jag tyvärr var tvungen att lämna<br />

återbud.<br />

Vår stipendiat, Björn Bean, berättade då<br />

också om sin resa i Sverige, och jag har<br />

hört att hans svenska var mycket bra. Det<br />

är beundransvärt att kunna tala bra<br />

svenska efter endast korta studier på<br />

UBC och en tre veckors vistelse i<br />

Sverige. Bra gjort!<br />

många med att skriva både korta och<br />

långa artiklar.<br />

Tusen tack till alla er som bidragit till<br />

tidningen. Framförallt vill jag nämna<br />

Anna Norrström som är valberedningens<br />

förslag som ny redaktör. Anna har varit<br />

en klippa och samlat ihop eller skrivit<br />

flertalet artiklar. Hon har även med vår<br />

nya medlem Laura Leyshon arrangerat<br />

omslagsbilden som ser fantastiskt ut. En<br />

liten söt svensk tomte i en stor trolsk<br />

skog med ett magiskt ljus silandes mellan<br />

träden, förevigad av Laura som faktiskt<br />

är fotograf. Julkänslan infinner sig<br />

tillsammans med uppskattningen över<br />

våra nya förmågor inom <strong>SWEA</strong>. Jag vill<br />

även passa på att tacka Lena B och<br />

Ingmari som stått ut med alla mina sista<br />

minuten förfrågningar om information,<br />

foton eller annonser.<br />

I december kommer vi att besöka<br />

Dyrberg/Kern. Vi får 20% på<br />

juvelerna så det är ett bra tillfälle att<br />

köpa julklapp till någon. Jag hoppas på<br />

att få se många Sweor där.<br />

Nästa år blir ett spännande år för<br />

<strong>SWEA</strong> Vancouver eftersom vi står på<br />

tur att anordna regionmötet för Västra<br />

Amerika. Tidpunkten är 2-5 oktober,<br />

2008. Vi har redan börjat planeringen<br />

med att boka hotell, men det är<br />

mycket annat som skall ordnas och jag<br />

hoppas att vi kan få många frivilliga att<br />

hjälpa oss både innan och när mötet går<br />

av stapeln. Har Du inte varit på något<br />

regionmötet tidigare så är det ett<br />

utmärkt tillfälle när vi har det i vår<br />

egen stad. Vi måste anordna ett möte<br />

som sent skall glömmas!<br />

Jag önskar er alla en GOD JUL och<br />

ett GOTT NYTT 2008!<br />

Ingmari Bysse<br />

SIDA 3<br />

Detta är det andra och sista numret<br />

som Sofia och jag skapat och redigerat.<br />

Sofia, eftersom hon redan har flyttat<br />

tillbaka till Skåne. Hon har köpt hus i<br />

Skanör där hon i skrivande stund säkert<br />

sussar sött tillsammans med maken,<br />

Malte, Mimi och Mini som ska födas i<br />

februari. Vi kommer att sakna henne,<br />

speciellt jag eftersom hon har blivit en<br />

nära och kär vän.<br />

För min egen del så lämnar jag nu med<br />

glädje över till Anna. Redaktörposten<br />

är kul men krävande och sköts bättre<br />

av kvinnor som knappt kommer ihåg<br />

makens namn eftersom de inte sovit på<br />

så länge. Trevlig läsning!<br />

Lena Normén-Younger


SIDA 4 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

VI GRATULERAR<br />

Maud-Inger<br />

Nowén 60 år!<br />

Hej <strong>SWEA</strong>!<br />

Jag heter Johanna Nielsen och jag har<br />

bott i Kanada sedan 2003. Jag kommer<br />

från Stockholm och flyttade till Victoria<br />

eftersom jag träffade min pojkvän när<br />

jag var ute och reste i Asien år 2001.<br />

Efter ett par år med långdistansförhållande<br />

bestämde jag mig för att söka till<br />

universitet i Victoria. Jag avslutade min<br />

bachelor i statsvetenskap på UVic i april<br />

och påbörjade min master i europeiska<br />

studier i september på UBC.<br />

Skolan tar mycket tid men jag tycker om<br />

att springa. Överhuvudtaget tycker jag<br />

om utomhusaktiviteter och Victoria och<br />

Vancouver är ideala platser för just<br />

sådant!<br />

Sandra Benholm-Cheung & Edmund<br />

Cheung som fick en son den 14/8 2007.<br />

KASPER var 54 cm lång & vägde 4160 g.<br />

På bilden är han 11 veckor.<br />

Lena Normén-Younger & Ritchie Younger<br />

som fick en son den 16/10 2007.<br />

WILDE var 54 cm lång & vägde 3520 g.<br />

På bilden är han 2 dagar.<br />

NY MEDLEM: JOHANNA NIELSEN<br />

Över jul och nyår ska jag åka till Argentina.<br />

Det ska bli spännande för jag har aldrig varit<br />

där.<br />

Jag önskar alla i <strong>SWEA</strong> en God Jul och Gott<br />

Nytt Ar!<br />

SÄLJER<br />

ALTLAKRITS<br />

Eva Henderson<br />

60 år!<br />

Emma & Mark Carpenter som fick en<br />

dotter den 6/11 2007.<br />

EMILY var 53 cm lång & vägde 3820 g.<br />

På bilden är hon 2 veckor.


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

NYTT FRÅN <strong>SWEA</strong> INTERNATIONAL<br />

Åsa-Lena Lööf blir kvar som ordförande.<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>International</strong> rapporterar att totalt 73 avdelningar röstade, varav 72 röstade för Åsa-Lena<br />

Lööf och 1 emot. Åsa-Lena Lööf är därmed vald som <strong>SWEA</strong>s internationella ordförande från den<br />

1 januari 2008 till den 31 december 2009.<br />

77 avdelningar var röstberättigade och 94.8% av avdelningarna deltog därmed i valet. Vi gratulerar<br />

Åsa-Lena och önskar henne lycka till i det fortsatta arbetet,<br />

<strong>SWEA</strong> inbjuder alla medlemmar att skicka in förslag<br />

på kandidater till Sigrid Paskells stipendium, som år<br />

2008 skall utdelas i sång.<br />

Stipendiet ges ut inom de så kallade scenkonsterna; sång, dans,<br />

teater, intrumentalmusik med en konstart i taget under en rullande<br />

fyraårsperiod. Stipendiet avser unga, lovande svenskor/<br />

ar, som ej behöver vara medlemmar av <strong>SWEA</strong>. Förslag kan även<br />

inkomma från individuella <strong>SWEA</strong>-medlemmar och avdelningar.<br />

Förslagsgivaren motiverar i skrift och med CDs eller DVDs sitt<br />

val av stipendiat. Stipendiet är på USD 10 000.<br />

Nomineringsförslagen skall vara kommittén tillhanda<br />

senast den 10 januari 2008.<br />

En jury föreslår stipendiat. Valet konfirmeras av <strong>SWEA</strong>s styrelse<br />

på årsmötet. Stipendiaten förväntas ge en enkel redovsining<br />

för hur stipendiet använts. Förslag på stipendiat skickas<br />

med motivering till malin.ph@telia.com<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>'s Scholarship for Research in the<br />

Swedish Language, Literature and Area Studies for the<br />

year 2008<br />

The <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong> Scholarship, in the amount of USD<br />

10,000, will be awarded to a well merited doctoral candidate in<br />

the Swedish language, literature and area studies. It is addressed<br />

specifically to candidates who are well into the process of writing<br />

their dissertations. The candidate must be residing permanently<br />

outside Sweden and be studying at a non-Swedish university.<br />

Deadline for submission of applications is January 2nd, 2008.<br />

(To be sent by e-mail to litstip@swea.org). Application<br />

form and criteria for the scholarship are available in Swedish on<br />

<strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>’s website, www.swea.org.<br />

<strong>SWEA</strong> Kansli<br />

5928 Balfour Court, Suit B<br />

Carlsbad, CA 92008, USA<br />

TEL +1 760 918-9653<br />

SIDA 5<br />

Vem blir Årets Svenska Kvinna 2008?<br />

Sjutton engagerade kvinnor har av <strong>SWEA</strong>, sedan 1989, utsetts<br />

till Årets Svenska Kvinna. Det är kvinnor som på olika sätt är<br />

”ambassadörer” för Sverige. Nu är det dax att nominera till<br />

Årets Svenska Kvinna för år 2008!<br />

Runt omkring er finns det kvinnor, kända och okända, som<br />

skulle uppskatta att bli nominerade. Bistå din lokalavdelning<br />

genom att föreslå personer.<br />

Kandidaten skall vara en svensk kvinna, vars bidrag inom<br />

kultur, mänskliga relationer, handel eller vetenskap, på ett<br />

markant sätt bidragit till att stärka banden mellan Sverigeoch<br />

ett annat land. Kandidaten behöver inte vara Swea.<br />

Enskilda Sweor eller lokalavdelningar kan insända förslag.<br />

Kommittén för Årets Svenska Kvinna rekommenderar<br />

kandidater till en jury. Juryn väljer en kandidat som utnämns<br />

till Årets Svenska Kvinna av <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>s styrelse vid<br />

årsmötet den 5 april 2008. Årets Svenska Kvinna presenteras<br />

vid <strong>SWEA</strong>s Sverigemiddag i augusti. Förutom äran får<br />

vinnaren en minnesgåva samt möjlighet till medial<br />

uppmärksamhet. Pristagaren bjuds på middagen, hotell samt<br />

resa.<br />

Nomineringsformulär, inkluderande ett utförligt Curriculum<br />

Vitae, skall vara kommittén tillhanda senast den 20 januari<br />

2008. Formuläret kan beställas från din lokala ordförande<br />

eller från e-post adressen anna@scandinaviancollection.com.<br />

Nomineringar skall skickas in via din lokala Swea-avdelning.


SIDA 6 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

SKÅNEAFTON<br />

Den 19 april samlades ett dussin Sweor<br />

hemma hos mig, Gun Pennink, för en<br />

landskapsafton med temat Skåne.<br />

Vi var 4-5 skåningar som gått<br />

tillsammans och plockat ihop vad vi<br />

tyckte var en typisk skånsk meny.<br />

Eftersom tillställningen var i mitt hem ,<br />

bidrog jag med lite skånska dekorationer<br />

och klämde mig i min gamla skånska<br />

häradsdräkt.<br />

Eva Howe bidrog med lertallrikssill och<br />

nypotatis. Louise Fellström bidrog med<br />

recept på en äkta skånsk äggakaga<br />

serverad med stekt fläsk och stekta<br />

äppelskivor. Receptet kom från Vitaby<br />

järnvägshotell där Louise och hennes<br />

mamma en gång arbetat.Jag gjorde<br />

brunkål och Sofia Solfors skickade över<br />

en skånsk äppelkaka med marsansås. Oj,<br />

vad gott det var!<br />

Till sillen blev det snaps med många<br />

skånska snapsvisor och till desserten blev<br />

det underhållning av Anna Norrström.<br />

Anna hade satt ihop en lista av skånska<br />

ord som hon översatte till svenska under<br />

mycket skratt från de närvarande.<br />

Som vanligt när vi Sweor kommer<br />

tillsammans så var stämningen hög och vi<br />

hade roligt. Nu utmanar vi skåningar alla<br />

norrlänningar till ytterligare en<br />

landskapsafton.<br />

Gun Pennink<br />

Gun, Louise & Liselott förbereder “mauden”.<br />

Jag är en mycket stolt skånska. Således<br />

är det av oerhörd vikt att förmedla<br />

vidare den skånska dialekten. Under<br />

den väldigt trevliga Skåne-middagen<br />

hos Gun i våras, insåg jag att många<br />

icke-skånska Sweor inte hade kunskap<br />

om denna vackra dialekt. Så har kommer<br />

en översättning av de ord och uttryck<br />

som jag delade med mig av under<br />

middagen. Läs och njut!<br />

Anna Norrström<br />

PROGRAMPUNKT<br />

Judith G, Eva H, Gun P, Ingela B o Anna N.<br />

SKÅNSKA ORD I ÖVERSÄTTNING<br />

VIKTIGA FAKTA 1<br />

Tio rediga skånska orrrrd =<br />

tio ordentliga (läs “bra och viktiga”)<br />

ord<br />

1. Au jaa…! Betydelse: Nu får det<br />

vara nog, passar i alla sammanhang där<br />

måttet ar rågat.<br />

2. Rullebör Betydelse: Skottskärra<br />

3. Asa Betydelse: Dra, släpa<br />

4. Pantofflor, Päron, Knudor, Kartoffler<br />

Betydelse: Kärt barn har många<br />

namn: Potatis<br />

5. Gille Betydelse: Fest, tillställning<br />

6. Rälig Betydelse: Äcklig, osmaklig<br />

(inte bara om mat utan passar i<br />

generella ordalag med)<br />

7. Hied Betydelse: Otålig<br />

8. Hossor Betydelse: Strumpor<br />

9. Klyddig Betydelse: Strulig, svårt<br />

att bestämma sig.<br />

10. Ålahoe Betydelse: negativt om<br />

person, bokstavligen: ålhuvud


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

LINDAS BOKTIPS<br />

Jag, Linda Forssén, har varit medlem i<br />

<strong>SWEA</strong> i ett år. Jag har alltid tyckt om<br />

att läsa och är med i en bokklubb här i<br />

Vancouver (Women’s Faculty Club).<br />

Två av böckerna som jag tipsar om här<br />

(Small island och The memory<br />

keeper’s daughter) har jag läst genom<br />

bokklubben, ett av tipsen är från min<br />

”sommarläsning”.<br />

”Small Island”, av Andrea Levy<br />

"Small island" är Levys fjärde roman<br />

och handlar om ett par från Jamaica<br />

som anländer till Storbritannien efter<br />

andra världskriget för att börja ett nytt<br />

liv. Levys egna föräldrar ingick i den<br />

grupp immigranter som kom till London<br />

1948 och de är på deras erfaren-<br />

SKÅNSK MENTALITET:<br />

“DE E FÖR SENT O STIGA OPP TIDIGT<br />

NÄR EN VAGNAR KLOCKAN ELVA”<br />

VIKTIGA FAKTA 2<br />

Dryga tio rediga ord ti’:<br />

1. Chokela Betydelse: Choklad (med<br />

betoning på e’t)<br />

2. Grann Betydelse: Vacker<br />

(exempel: “det var en grann tös”)<br />

3. Gida Betydelse: Orka (exempel:<br />

“jag gider onte (inte) mer”<br />

4. Hällörad Betydelse: Religiös<br />

5. Korvalua Betydelse: Korvkiosk<br />

6. Kyyyd Betydelse: Kött<br />

7. Mögigt Betydelse: Smutsigt<br />

(exempel: “sicken mögig hossa” –<br />

vilken smutsig strumpa)<br />

8. Nattasärk Betydelse: Pyjamas<br />

9. Tolla Betydelse: Toffel<br />

10. Himmavie Betydelse: Hemma<br />

heter som berättelsen baseras. I boken<br />

får man också följa parets hyresvärd i<br />

London, och hyresvärdens man som är<br />

soldat.<br />

Jag levde mig verkligen in i den här<br />

boken. Författaren lyckas med att<br />

beskriva karaktärerna på ett<br />

humoristiskt sätt utan att ge vika för<br />

trovärdigheten. Ingen av karaktärerna<br />

är mer perfekt än någon annan, och det<br />

känns som författaren tycker lika<br />

mycket om dem alla. Författaren<br />

använder språket på ett mycket<br />

skickligt sätt för att påvisa skillnaderna<br />

i de jamaicanska och brittiska<br />

karaktärerna. Detta skulle troligtvis<br />

aldrig kunnat genomföras utan<br />

författarens egen kännedom om den<br />

”jamaicanska engelskan”.<br />

Det var mycket intressant för mig att<br />

se likheterna och framförallt<br />

skillnaderna i att byta hemland då och<br />

nu, och särskilt då svårigheterna man<br />

möttes av som svart i England under<br />

40-talet. Jag finner också jämförelserna<br />

i boken mellan svarta brittiska soldater<br />

och svarta amerikanska soldater<br />

mycket intressant.<br />

Allt som allt var detta den bästa bok jag<br />

läst på mycket länge.<br />

”The Memory Keeper’s”<br />

Daughter, av Kim Edwards<br />

Boken handlar om en man som förlöser<br />

sina egna tvillingar och upptäcker att<br />

den ena har Down Syndrom. Han tar<br />

ett blixtsnabbt beslut att be sköterskan<br />

som är med honom att lämna barnet på<br />

en institution och ljuger därefter för<br />

sin fru och säger att det andra barnet<br />

dog. Den här hemligheten blir något<br />

som förändrar alla karaktärernas liv.<br />

Mannen tvivlar på sitt beslut, men<br />

tycker inte att han något val än att<br />

fortsätta ljuga. Den centrala frågan i<br />

boken blir om vissa hemligheter borde<br />

förbli hemliga.<br />

SIDA 7<br />

Personerna i boken känns komplexa<br />

och miljöerna de lever i mycket väl<br />

beskrivna. Jag tycker att författaren<br />

lyckas med att beskriva även dottern<br />

med Down Syndrom som en person<br />

utan att falla in i klichéer. Det är också<br />

intressant att se hur olika de två<br />

barnens uppväxter blir. Boken börjar<br />

på 60-talet och tar oss in i 80-talet. På<br />

så sätt får läsaren också följa<br />

utvecklingen i samhällets syn på<br />

personer med Down Syndrom.<br />

The Tenderness of Wolves, av<br />

Stef Penney<br />

Denna historiska thriller är Stef<br />

Penneys debutroman. Handlingen<br />

kretsar kring ett isolerat samhälle vid<br />

Dove River i Kanada 1867. En man<br />

blir brutalt mördad och spår från hans<br />

stuga leder mot norr och skogen och<br />

tundran. Många personer dras till<br />

Dove River, bland annat män från<br />

Hudson Bay Company, och beslut tas<br />

om att försöka spåra mördaren.<br />

Samtidigt försvinner en ung man från<br />

byn, och folk kan inte låta bli att undra<br />

om detta har ett samband.<br />

Denna händelse river upp många gamla<br />

sår, och läsaren får följa många<br />

personers liv både inom och utanför<br />

denna lilla by. Boken fångar och<br />

beskriver väl hur ett isolerat liv kan<br />

påverka människor. Naturbeskrivningarna<br />

är fantastiska och man kan<br />

verkligen känna hur vintern kryper allt<br />

närmare, och hur detta påverkar de<br />

inblandade och deras jakt på mördaren.<br />

Jag gillar särskilt beskrivningarna av<br />

den försvunne pojkens mor, hur hon<br />

känner skuld inför hennes oförmåga att<br />

lära känna sin son. Karaktären Line, en<br />

norsk änka som flyr från en sekt i<br />

bergen, är mycket inspirerande och<br />

samtidigt känns den mycket tragisk.<br />

För mig personligen var denna bok<br />

också intressant ur perspektivet att lära<br />

känna Kanadas historia lite närmare.<br />

Linda Forssén


SIDA 8 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

REGIONMÖTE I PHOENIX, ARIZONA!<br />

Eva Henderson och jag var med på<br />

regionmötet i Arizona. Vi möttes på<br />

flygfältet av Ken, make till vice<br />

ordföranden Anna-Lena. Vilken<br />

service! Han berättade att det här var<br />

hans andra ”pick-up” och sedan skulle<br />

han ner en gång till för att hämta en<br />

<strong>SWEA</strong> som kom med ett senare flyg.<br />

Jag hörde ett par kommentarer från ett<br />

par Sweor om att ”Det skulle aldrig<br />

min man göra”.<br />

Vi hann checka in på hotellet innan<br />

bilarna skulle ta oss upp till Mona<br />

Mellegårds hem i Paradise Valley. Oj,<br />

vilket vackert hus hon bor i, men det<br />

var ganska många trappor att ta sig upp<br />

för. Däruppe stod Mona och hälsade<br />

oss välkomna. Vi fick en drink i handen<br />

och blev tillsagda att gå och ta för oss<br />

av vackert upplagda hor’deuvres.<br />

Många av oss satte oss utomhus i en<br />

behaglig värme. Eva och jag njöt i fulla<br />

drag efter att ha lämnat ett grått och<br />

disigt Vancouver.<br />

Nästa morgon var vi uppe och åt en<br />

tidig frukost. Vi skulle vara med på en<br />

fyra timmar lång ökentur i jeep. Kl.8<br />

stod det fyra jeepar utanför hotellet<br />

som skulle ta oss ut i öknen. Vi åkte<br />

ganska långt innan vi fick lämna<br />

asfalterade vägar och åka in på<br />

ökenvägar. Vi hann bli ordentligt<br />

omskakade bara genom att åka en liten<br />

bit på dessa vägar. Våra guider gav oss<br />

fin information om öknen och alla dess<br />

olika växter och djur. Efter ett par<br />

timmars åkande så kändes det skönt att<br />

komma ut på en slät väg igen.<br />

Kvällens program var middag på<br />

Greasewood Flat, Scottsdale. Vi togs<br />

dit i buss. Vi hade middag och<br />

underhållning vid lägerelden i vilda<br />

västern stil. Vi satt vid långbord och<br />

käkade hamburgare eller<br />

kycklingburgare och stämningen var<br />

hög. Sweorna trängdes sen på<br />

dansgolvet med Line dance.<br />

Nästa morgon började mötesförhan-<br />

med en paus för lunch. Britta<br />

Armstrong skötte ordförandeklubban.<br />

Mötet började med att alla ordförande<br />

fick presentera sig och berätta lite hur<br />

de har det i sina respektive chapters.<br />

Det var intressant att höra. En negativ<br />

sak var att många hade det svårt att få<br />

webben uppdaterad. Det måste bli en<br />

förändring där. Det var många saker på<br />

agendan som diskuterades under<br />

dagen. Innan vi skildes på<br />

eftermiddagen så delades vi upp i<br />

grupper för att komma med olika<br />

förslag hur man behåller medlemmar<br />

m.m. Protokollet kommer och de som<br />

är intresserade kan säkert läsa det på<br />

webben.<br />

Det är nu bestämt att nästa regionmöte<br />

blir i Vancouver den 2-5 oktober<br />

2008. Kom gärna med förslag på<br />

program. Man måste börja i god tid<br />

med planeringen.<br />

Lördagen avslutades med festmiddag<br />

med god mat och dryck. Ljudnivån var<br />

som vanligt hög vilket är typiskt för<br />

<strong>SWEA</strong> middagar. Mestadels kan man<br />

bara prata med dem som sitter<br />

närmast. Den här kvällen ingick en<br />

rolig lek i programmet. Alla bord fick<br />

ett papper där det stod flera ord som vi<br />

sedan skulle göra meningar av så det<br />

blev en vers. Melodi skulle vi ocksa<br />

sätta till. Det blev en härlig blandning<br />

att lyssna på och alla blev färdiga. Det<br />

blev många glada skratt när vi satt och<br />

lyssnade på resultaten.<br />

Söndag morgon åkte de flesta hem.<br />

Själv stannade jag kvar en vecka till för<br />

att hälsa på vänner, men Eva åkte hem<br />

och hade verkligen ett äventyr på<br />

hemfärden. Hon åkte shuttle till<br />

flygfältet tillsammans med Kerstin<br />

Erickson-Splawn från San Francisco<br />

(hon är <strong>SWEA</strong>s regionala kassör).<br />

Kerstin skulle till terminal 3 och Eva<br />

till terminal 2. Bussen åkte först till<br />

3:an för att lämna av Kerstin och hon<br />

tog sin väska bakifrån Bussen fotsatte<br />

<strong>SWEA</strong> RESA<br />

sedan till terminal 2 och chauffören<br />

lyfte ner den väska som skulle vara<br />

Evas. Det visade sig att det var<br />

Kerstins väska. De hade båda blågula<br />

band på sina väskor och Kerstin hade<br />

väl bara tittat på bandet och inte på<br />

väskan. Chauffören blev helt paff. Det<br />

hade aldrig hänt honom under de år<br />

han kört. De for nu iväg till terminal 3<br />

för att få tag på Kerstin. Eva sprang in<br />

för att leta efter Kerstin. Tur var det<br />

att hon hade fastnat i en lång kö för<br />

incheckning. Eva ropade åt henne att<br />

hon hade fel väska. Eva såg då ganska<br />

frågande ut men upptäckte att det inte<br />

var hennes väska. De fick då springa ut<br />

till bussen och byta väskor. Tur var det<br />

att de båda hade gott om tid för att<br />

hinna med sina plan. Evas flight gick<br />

via Denver och på grund av<br />

förseningar så fick hon sitta där i 5<br />

timmar och kom sedan hem mitt i<br />

natten. Vilket äventyr!<br />

Gunnel Dahlquist


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

LUNCH HEMMA HOS BIRGIT COOK<br />

I oktober hölls en “hemmahos-lunch”<br />

i Birgit Cooks<br />

vackra hem. Stämningen var<br />

som vanligt hög, alla glada och<br />

nöjda och hade svårt att bryta<br />

upp. Birgit sade i efterhand att<br />

det hade varit en sann fröjd att<br />

vara värdinna och lyssna till alla<br />

glada skratt!<br />

MENY<br />

Quiche Lorraine<br />

& sallad<br />

* * * * * * * *<br />

Äppelpaj med vaniljglass<br />

BLOGGENS VÄXANDE<br />

BETYDELSE I SVERIGE<br />

Som de flesta vet är en blogg en webbsida där texter publiceras<br />

i kronologisk ordning, som i en dagbok. Det<br />

senaste inlägget hamnar överst. Enligt en ny rapport från<br />

företaget Observer kommer Sveriges bloggare för första<br />

gången bli en politisk maktfaktor nästa valår. Redan nu<br />

bloggar Carl Bildt och Margot Wallström. De politiska<br />

partierna sitter nu och funderar på hur de kan använda<br />

detta till sin fördel i nästa val.<br />

Enligt DNs hemsida där Svenska Dagbladets chefredaktör<br />

PJ Anders Linder kommenterar fenomenet så ger det ett<br />

utrymme för en snabb och mer direkt politisk debatt. En<br />

bra dag läser uppemot 2.000 personer hans blogg. En<br />

effekt blir att debatten flyttar ut på nätet vilket skapar fler<br />

diskussioner, men med färre åhörare.<br />

Varför tror så många blint på vad som står på bloggar?<br />

Särskilt personer som gärna misstror etablerade medier<br />

och ser konspirationer inom media som omfattar tusentals<br />

journalister fäster stark tilltro till “den okorrumperade<br />

bloggaren”. Detta kan förklara genomslagskraften<br />

av bloggar i nästa val om partierna kan<br />

komma på ett smart sätt använda sig av dem på ett<br />

trovärdigt sätt.<br />

PROGRAMPUNKT<br />

Från vänster: Birgit Robinsson, Emmy Arnesen, Ann Jull, Gunnel Gawin (ny medlem),<br />

Kee Kimmel, Margareta Eriksson, Gun Pennink, Bibi Hillberg.<br />

Red. Källa: DN<br />

SIDA 9<br />

www.finntrade.com<br />

Langley, BC Canada<br />

Tel: 604-881-2324


SIDA 10 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

BARNS UTVECKLING AV SMAK & SMAKPREFERENSER<br />

Utveckling av smak och smakpreferenser<br />

börjar redan i fosterlivet. Redan vid den<br />

15:e graviditetsveckan är smaklökarna<br />

utvecklade och vid vecka 25 utvecklas lukt.<br />

Forskning visar att fostrets smak stimuleras<br />

genom fostervattnet och därigenom smakprov<br />

av mammans kost. Smakstimuleringen<br />

fortsätter efter födseln hos de barn som<br />

ammas. Det är därför stor skillnad på vilken<br />

och hur mycket smakstimulering spädbarnet<br />

får beroende på om den får bröstmjölk eller<br />

ersättning. Ett gott råd till alla gravida och<br />

ammande är därför att äta det de önskar att<br />

barnet skall äta och tycka om. Tidigare sade<br />

man att barnet drack mer bröstmjölk när<br />

mamman åt vitlök. Nu har det visat sig att<br />

bebisen inte dricker mer av mjölken, men<br />

att den behåller mjölken längre i munnen<br />

och smakar på den.<br />

Smakisar<br />

Om ett barn inte har möjlighet att få<br />

mammans mjölk bör man starta med<br />

smakprover, s.k. smakisar, av olika<br />

matvaror så fort det är klar för det. Dock<br />

inte före 4 månaders ålder, eftersom det<br />

först då är mottagligt för fast föda. Man kan<br />

då börja genom att testa lite juice, en<br />

droppe av såsen man ska ha till middag, lite<br />

saft från frukt och bär som finns hemma. En<br />

droppe filmjölk eller yoghurt är exempel på<br />

smakisar. (Red:s kommentar: helamning är<br />

rekommenderad de första 6 månaderna men<br />

utesluter inte mindre mängder smakprover).<br />

Gillar eller gillar inte<br />

Många föräldrar faller i den fällan att de bara<br />

ger barnet mat som barnet äter mycket av.<br />

Detta kan leda til att kosten blir lite varierad<br />

och att barnet blir selektivt, dvs äter bara<br />

några få matvaror. Tålmodighet är viktig när<br />

man ska lära barn att tycka om olika mat.<br />

Studier visar att man vid vissa tillfällen<br />

måste ge barnet en matvara 10-15 gånger<br />

innan det accepterar smaken. Detta gäller<br />

både spädbarn och större barn. Så ge inte<br />

upp om något inte är favoritmat med en<br />

gång. Man vet också att söta smaker ofta<br />

accepteras lättare än bittra och sura smaker.<br />

Salt accepteras ofta lättare än surt. Det<br />

verkar som om det första året är en period<br />

där man lättare kan få barnet att<br />

tycka om många nya smaker, speciellt<br />

mellan 3-5 månader. Efter 7 månader<br />

verkar det svårare att få barn att<br />

acceptera speciella smaker som t.ex.<br />

bitter smak. Smakpreferenser från 3-<br />

5 månaders ålder ser ut till att vara i<br />

många år, i några tillfällen även till<br />

vuxen ålder.<br />

Neofobi<br />

Neofobi betyder rädsla for mat. Detta<br />

är en naturlig del av utvecklingen av<br />

ett barn och börjar ofta i 2-års åldern.<br />

Runt 8-10 års ålder ser det ut som att<br />

neofobien avtar. Neofobi uppträder<br />

ofta runt tidpunkten när barnet<br />

börjar bli mer självständigt med det<br />

egna intaget. Barnet blir då mer<br />

skeptiskt till alla nya smaker. Om<br />

man låter neofobi få utveckla sig kan<br />

barnet bli kräset och selektivt.<br />

Föräldrar måste då hjälpa barnet att<br />

motverka neofobin.<br />

TEMA HÄLSA<br />

Artikeln är skriven av klinisk näringsfysiolog Rut Anne Thomassen, författare av den<br />

poulära norska boken ”Bare Barnemat”. Rut Anne arbetar på Aker Sykehus i Oslo där<br />

hon behandlar barn och ungdom med ätstörningar. Hon är gift med Knut Erik och<br />

mamma till Marte 7 år och Johanne snart 4 år.<br />

Goda råd för att stimulera<br />

smakutveckling och matpreferenser:<br />

• Ät sunt och varierat under<br />

graviditet och amning;<br />

• Ge barnet små smakprov så<br />

snart det är klar för det;<br />

• Låt barnet få ”delta” i familjens<br />

måltider som observatör och låt det<br />

få smaka lite av det som äts (en<br />

droppe eller två”);<br />

• Fortsätt med smakisar också<br />

efter att fast föda är införd;<br />

• Undvik inte att ge barnet en<br />

matvara även om det visar att de<br />

inte gillar det den första gången.<br />

• Var tålmodig och fortsätt att ge<br />

barnet smakprov av mat du önskar<br />

att det ska äta.


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

Genom att skapa regler om att smaka<br />

på maten, men inte nödvändigtvis äta<br />

upp den, kan barnet alltjämt få en<br />

chans att testa nya matvaror och få en<br />

varierad kost.<br />

Undersökningar visar att genom ett<br />

upprepat testande av en matvara ökar<br />

preferensen. Med andra ord, ju flera<br />

gånger man smakar på något, ju oftare<br />

äter man av det. Därför är det mycket<br />

viktigt att smaka på något även om det<br />

bara är en liten bit. Sådana smakregler<br />

bör inte innehålla någon form av straff<br />

eller belöning. Om man straffas för att<br />

man inte äter något så tycker man om<br />

maten ännu mindre. Belönas man för<br />

att man äter något, kommer man tycka<br />

om belöningen mer, men inte<br />

matvaran som man skulle smaka.<br />

Uttalande som t.ex. ӊt upp<br />

morötterna annars får du inte se på<br />

TV” kommer inte att göra barnet mer<br />

förtjust i morötter. Inte heller ”ät upp<br />

morötterna så får du dessert” kommer<br />

att ge morötter en plats på<br />

favoritlistan. Därimot kommer dessert<br />

att segla upp som en favorit.<br />

Kräsna barn har som regel inte fått en<br />

chans till att överkomma sin rädsla för<br />

ny mat. Kräsna barn nekar ofta också att<br />

äta välbekant mat.<br />

Rut Anne Thomassen<br />

Svenska hemsidor med bra recept<br />

www.ica.se<br />

www.tasteline.com<br />

www.arla.se<br />

SIDA 11<br />

Tips för att motverka neofobi och<br />

kräsna barn:<br />

♦ Alla får samma mat. Lägg upp<br />

samma mat på tallriken till barnet<br />

som till de andra vid bordet.<br />

♦ Undvik att blanda maten om barnet<br />

har neofobi – barn tycker ofta om<br />

att äta en sak i taget.<br />

♦ Alla måste smaka, men man får själv<br />

välja hur mycket som man vill äta<br />

upp.<br />

♦ Låt var och en i familjen få sin<br />

favoriträtt til middag en dag i<br />

veckan.<br />

♦ Erbjud inte alternativ mat som du<br />

vet barnet tycker om så att det<br />

slippar att smaka, men ha alltid<br />

något till middag som den kräsne<br />

kan äta (potatis/pasta och liknande)


SIDA 12 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

FÖDELSEDAGSMINGEL MED SWEOR SOM FYLLT JÄMNT<br />

Och så lite om Björn Bean<br />

förståss...<br />

Den 1 november minglade ett tjugotal<br />

Sweor för att fira Sweor som fyllt<br />

jämna ar och samtidigt höra ett föredrag<br />

av <strong>SWEA</strong> Vancouvers Sverigestipendiat,<br />

Björn Bean, för 2007.<br />

Detta var mycket trevligt ordnat av<br />

Lena Bengtsson och hennes programkommitté.<br />

Det bjöds på kaffe med<br />

kakor och härlig prinsesstårta fran<br />

Hälsö Bakery. Bland de deltagande kan<br />

nämnas Bibi Hillberg (70 år), Annica<br />

Carlsson Hyman (60 år) och Åsa Naipaul<br />

(40 år) som hyllades med både<br />

sång och hurrarop. Undertecknad kan<br />

nämna att det var helt fantastiskt att få<br />

fira sin födelsedag ännu en gång<br />

(Sverige i april och Vancouver på själva<br />

dagen i maj).<br />

Höjdpunkten på kvällen var dock att<br />

lyssna till Björns berättelse på svenska<br />

om sin vistelse i Sverige och Finland.<br />

Björn har finskt påbrå och tillbringade<br />

därför en bra tid i Finland innan han<br />

for till Kalix och studerade på en<br />

Folkhögskola med ca 25 andra ungdomar<br />

från när och fjärran. Det var helt<br />

otroligt att höra hur bra svenska Björn<br />

hade lärt sig efter endast ett år på UBC<br />

och sommarkursen i Kalix.<br />

Björn visade bilder från sina upplevelser<br />

som inkluderade surströmmingsmiddag<br />

(hur klarade han det?). Vi<br />

hade ju redan lärt honom en hel del<br />

snapsvisor eftersom Björn fick mottaga<br />

sitt pris på <strong>SWEA</strong>s sillsexa i juni. Björn<br />

deltog ocksa i många uflykter bl.a. till<br />

Kirunagruvan och strömfiske.<br />

Björn är vår andra stipendiat och det är<br />

mycket givande att se hur <strong>SWEA</strong> kan<br />

hjälpa till. Det finns endast svenskkurser<br />

på UBC till och med andra året.<br />

Efter det måste man åka till Sverige för<br />

att lära sig mer. Det betyder därför<br />

mycket att vi inom <strong>SWEA</strong> Vancouver<br />

kan hjälpa UBC studenter med att<br />

förkovra sig i svenska språket på en<br />

högre nivå med att ge ut ett stipendium.<br />

Kom ihåg detta till våren då<br />

nästa insamling kommer på tapeten för<br />

att få in pengar till vårt stipendium.<br />

Tack för min födelsedagshyllning!<br />

Annica Carlsson-Hyman<br />

PROGRAMPUNKT<br />

<strong>SWEA</strong> Vancouvers Sverigestipendiat<br />

2008, Björn Bean<br />

Bibi & Annika med tårta i högsta hugg


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

BJÖRN BEAN BERÄTTAR OM SIN RESA TILL SVERIGE<br />

I juli och augusti var jag i Sverige för<br />

att delta i en Svenska Institutets kurs i<br />

svenska och Sveriges kultur. Jag bor i<br />

Vancouver och går på tredje årskursen<br />

på universitet (UBC) och studerar<br />

biokemi och kemi. Om jag studerar<br />

vetenskap och har bott i Vancover hela<br />

mitt liv, varför åkte jag till Sverige?<br />

Jag är till hälften finländsk för min<br />

mamma kommer från Finland. Hennes<br />

modersmål är svenska och när jag var<br />

liten pratade hon svenska med mig.<br />

Men när jag var tre år sade min<br />

förskolelärare att det inte är bra att lära<br />

ungar två språk. Så tyvärr slutade min<br />

mamma prata svenska med mig. För en<br />

lång tid kunde jag bara säga att ”jag kan<br />

tala svenska” på svenska.<br />

På universitet beslöt jag att jag faktiskt<br />

vill lära mig svenska så att jag kan åka<br />

till Sverige och Finland och förstå dom<br />

som bor där. Jag gick ett år och<br />

pluggade svenska med Lena Karlström<br />

på UBC. Det var hon som berättade<br />

om SI sommarkursen i Sverige. Jag<br />

tänkte att det skulle vara roligt att åka<br />

till Sverige att använda min svenska<br />

och lära mig mera.<br />

Därför for jag förra sommaren till<br />

Europa. Först åkte jag till Helsingfors,<br />

Finland och försökte lära mig lite<br />

finska. Det var mycket svårare än<br />

svenska och efter en månad kunde jag<br />

bara säga ”minä puhun suomea.” Sen<br />

åkte jag tåg upp till Haparanda och<br />

västerut till Kalix. Kalix ligger i Norra<br />

Sverige, i Norrbotten. SI kursen var i<br />

Kalix Folkhögskola.<br />

På kursen fanns 46 andra elever från<br />

27 olika länder. Några människor<br />

pratade inte engelska och svenska var<br />

kursens språk. Man lär sig snabbare ett<br />

språk när man måste prata och lyssna<br />

på det hela tiden.<br />

Varje dag studerade vi. Vi lärde oss om<br />

svensk kultur, ekonomi, litteratur,<br />

politik och språk fyra timmar per dag.<br />

Vi läste också Åsa Larssons bok<br />

”Solstorm.” Det var roligt och<br />

intressant att diskutera på lektionerna<br />

med de andra eleverna och höra så<br />

många olika ideer. Vi hade faktiskt en<br />

tre timmars diskussion om etik.<br />

När vi inte studerade fanns det mycket<br />

att göra. Kalix är en liten by så det<br />

fanns ingen nattklubb. Men det fanns<br />

mycket natur. Vi for ut och paddla<br />

med kajak, promenerade i skogen och<br />

simmade i Kalix älv. Allt var roligt<br />

men promenaderna var ganska korta<br />

för när vi var i skogen kom det<br />

tusentals myggor. Varje kväll tittade vi<br />

på svenska filmer på skolans bio. I<br />

allmänhet hade vi inte mycket tid att<br />

läsa vår bok.<br />

Vi stannade inte bara i Kalix. En dag<br />

vaknade vi tidigt och for med buss till<br />

Kiruna. Vi åkte upp över polcirkeln<br />

och sa ”hej” till fem renar som gick på<br />

vägen. Vi stannade i Jukkasjärvi där det<br />

finns ishotell på vintern. Hotellet var<br />

inte där men vi tittade på isskulpturer<br />

inspirerade av Carl Linneaus. I Kirunas<br />

gruva körde vi 500 metre underjord på<br />

en mörk (lite skrämmande) väg till ett<br />

stort museum. Efter museet åkte vi till<br />

ett litet berg och tittade ut över vackra<br />

norra Sverige.<br />

En annan dag åkte vi upp till en fors i<br />

Kalix älv. Där åkte vi båt på forsen.<br />

Kursens ledare, Erik, visade hur vi<br />

skulle paddla och alla hade roligt i<br />

forsen. Några andra ungdomar och jag<br />

simmade också i forsen. Det var lite<br />

kallt.<br />

Vi for på två korta resor till Luleå och<br />

Vassholmen (en lite ö). I Luleå gick vi<br />

till Teknikens Hus och gick och<br />

shoppade svenska böcker och musik.<br />

På Vassholmen smakade vi på<br />

surströmming med potatis, lök och<br />

bröd. Efter det beslöt jag att jag aldrig<br />

SIDA 13<br />

SVERIGESTIPENDIET<br />

Foto av slott: Benjamin Ralston<br />

mera äter surströmming. Min flickvän<br />

som också var där såg lite sjuk ut<br />

efteråt så jag drog slutsatsen att många<br />

saker är bra i Sverige men<br />

surströmmingen är inte en av dem .<br />

Tre veckor gick alldeles för snabbt och<br />

plötsligt måste jag säga ”hej då” till<br />

mina nya vänner och mina lärare. Sen<br />

var det dags att åka buss till Helsingfors<br />

och flyga hem.<br />

Nu efteråt när jag tänker på min resa<br />

och vad jag tyckte mest om så var det<br />

den vackra naturen (så många fina<br />

björkar och floder), min nya vänner<br />

(som till exempel Takayuki från Japan<br />

som jag fortsätter ha kontakt med på<br />

svenska) och hur roligt det är att kunna<br />

ett språk till. Det är konstigt att efter<br />

bara ett år känns det som om jag<br />

förstår mycket mera svenska än franska<br />

som jag studerat i över fem år. Jag<br />

säger stor-tack till <strong>SWEA</strong> för<br />

stipendiet som gjorde det möjligt för<br />

mig att åka till Sverige - jag hade en<br />

oförglömlig tid.<br />

Björn Bean


SIDA 14 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

GUN-BRITT OM SITT MÖTE MED BRÖSTCANCERN<br />

Tiden läker alla sår<br />

Den dagen jag fick veta att jag hade<br />

bröscancer minns jag som igår. Jag<br />

trodde väl aldrig att jag skulle drabbas.<br />

Jag har ingen i släkten med bröstcancer<br />

så jag blev chockad av beskedet från min<br />

doktor. Jag hade hittat en knöl i bröstet.<br />

En biopsi gjordes, vilken var negativ.<br />

Men det bestämdes att knölen i alla fall<br />

skulle tas bort. Efter att de tog bort en<br />

liten bit av mitt bröst kom resultatet<br />

tillbaks att det var cancer. Tre veckor av<br />

strålning följde. Jag kände mig<br />

omtumlad, men ändå lättad över att det<br />

inte var någon spridning till<br />

lymfkörtlarna, prognosen var bra för<br />

fullt tillfrisknande.<br />

Under de följande åren kändes det<br />

väldigt nervöst innan man visste att det<br />

var OK. Fem år senare, när jag nästan<br />

aldrig ens tänkte på att jag hade haft<br />

bröstcancer, så visade mammogrammet<br />

att det var förändringar. O nej, inte<br />

igen! Ny operation som visade besked<br />

att det bara var falskt alarm. Stor lättnad<br />

naturligtvis. Tyvärr fick jag samma<br />

besked i år, förändringarna hade<br />

kommit tillbaka så en ny bit av mitt<br />

bröst måste tas bort och testas. Det var<br />

då jag bestämde mig för att nu ville jag<br />

ta bort mina bröst. Stressen gjorde att<br />

mitt beslut kändes rätt. Min kirurg var<br />

inte av samma uppfattning som jag,<br />

Han tyckte att vi kunde ta bort det som<br />

behövdes och vänta och se vad resultatet<br />

visade.<br />

Jag fick chansen att få träffa en plastikkirurg,<br />

som gör rekonstruktion samtidigt<br />

som de tar bort bröstet. För mig<br />

kändes det fantastiskt att få den<br />

möjligheten. Han förstod vad jag ville<br />

göra och höll med mig när jag sa att jag<br />

kunde tänka mig att även ta bort mitt<br />

friska bröst. Jag kände mig väldigt lättad<br />

när jag lämnade hans kontor. Jag träffade<br />

ytterligare en kirurg. De arbetar i<br />

ett team. En tar bort och den andra sätter<br />

dit. Hon var också väldigt positiv<br />

och förstående och var helt på min sida.<br />

Nu var det bara att vänta på<br />

operationen. När operationsdagen kom<br />

var det med blandade känslor jag åkte<br />

in till sjukhuset. Jag skulle ta bort båda<br />

mina bröst och det var en kuslig känsla.<br />

Även om brösten inte har varit den del<br />

av kroppen jag varit mest stolt över så<br />

har jag ammat två barn med dem. De<br />

såg inte ut som när man var 25 precis,<br />

men de var mina bröst. Jag visste dock<br />

att när jag vaknade ur narkosen så<br />

skulle jag ha expanders inopererade<br />

som nästan kändes som riktiga bröst.<br />

Dessa skulle jag ha ett par månader så<br />

att huden fick en möjlighet att töjas.<br />

Det ena bröstet såg väldigt bra ut från<br />

början, men det andra som en gång<br />

hade strålats vägrade att töjas. Huden<br />

och vävnaderna blir förändrade av<br />

strålning så nu fanns bara möjligheten<br />

att ta material från en annan del av<br />

kroppen.<br />

Det blev magen, som kirurgen tog mitt<br />

överflödiga fett från, och gjorde ett<br />

nytt bröst av. Det andra fick bli ett<br />

inplantat.<br />

Denna procedur skedde naturligtvis<br />

inte utan smärta. Läkningstiden är lång<br />

MEDLEM BERÄTTAR<br />

Gun-Britt (längst till höger) med sin familj under ett besök i Sydney.<br />

men resultatet ser bra ut redan nu, även<br />

om jag grät en dag efter att ha tagit bort<br />

all tejp och såg min ärrade kropp i<br />

spegeln. Vad hade jag gjort med mig<br />

själv? Var detta nödvändigt? Ja, det var<br />

det, fick jag veta. När jag efter<br />

operationen fick veta att det var cancer i<br />

tidigt stadium denna gången också,<br />

kände jag mig tillfreds med vad jag hade<br />

gjort och visste att det var rätt beslut jag<br />

hade tagit.<br />

Jag är övertygad om att allt kommer att<br />

bli bra så småningom. Jag har fått två nya<br />

bröst som ser “ungdomligare” ut än förut<br />

och som extra bonus har jag fått en<br />

plattare mage. Vad jag vill säga med detta<br />

är, att som kvinna ska du ha rätt att<br />

bestämma över din egen kropp och också<br />

få valmöjligheten att göra en<br />

rekonstruktion om man vill ha det.<br />

Man kan aldrig i förväg föreställa sig vad<br />

man ska gå igenom, men man måste lita<br />

på att allt kommer att bli bra och vara<br />

positiv för trots allt.........Tiden läker<br />

alla sår.<br />

Gun-Britt Fransson


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

SIDA 15<br />

NYA RÖN OM VITAMIN D UNDER GRAVIDITET & AMNING<br />

Tidigare näringsforskning har fokuserat på<br />

att undvika bristtillstånd av vitaminer och<br />

mineraler men nuförtiden försöker man<br />

definiera en daglig mängd som ger en optimal<br />

chans för hälsa samtidigt som man<br />

undviker risker som finns associerade med<br />

höga intag av näringsämnen. I den här<br />

artikeln diskuteras vitamin D eftersom det<br />

är en viktig vitamin för kvinnor i alla<br />

åldrar, men speciellt under graviditet och<br />

amning.<br />

Vitamin D hjälper kalcium att absorberas<br />

från tarmsystemet. Den är<br />

också en viktig komponent i förebyggande<br />

av benskörhet och engelska<br />

sjukan, som är ett tillstånd av mjuka<br />

deformerade ben i kroppen, blodsockerproblem<br />

och utveckling av närsynthet.<br />

Vitamin D är nödvändig för utveckling<br />

av en sund lungfunktion. Det<br />

är också av betydelse för blodets koaguleringsförmåga.<br />

De vanligaste livsmedelskällorna enligt<br />

den svenska undersökningen Riksmaten<br />

finns presenterade i faktaruta 1.<br />

Trots att vissa livsmedel innehåller<br />

mycket vitamin D (speciellt fet fisk) så<br />

kan andra livsmedel med relativt lägre<br />

innehåll spela en viktig roll för intaget<br />

eftersom man äter den oftare samt i<br />

större mängder (t.ex. mjölk).<br />

FAKTARUTA 1: De vanligaste svenska<br />

livsmedelskällorna av vitamin D<br />

enligt undersökningen Riksmaten.<br />

23% Matfett, feta såser<br />

23% Fisk och skaldjur<br />

17% Kött, fågel, ägg<br />

15% Mjölk, fil och yoghurt<br />

9% Fikabröd<br />

Vitamin D kan också bildas från kolesterol<br />

till D-vitamin i huden. Därför är<br />

det sunt med en viss mängd sol. Blek<br />

hud upptar mer D-vitamin än solbrun<br />

hud.<br />

Behovet av vitamin D varierar med<br />

bl.a. ålder och kön. I Sverige rekommenderas<br />

kvinnor och män att äta 7,5<br />

mikrogram (600 IU) medans gravida<br />

och ammande bör få i sig 10 mikrogram<br />

(800 IU). I Kanada rekommenderas<br />

2.5 mikrogram (200 IU) för<br />

både män och kvinnor upp tills man är<br />

50 år. Mell an 50-70 år rekommenderas<br />

5 mikrogram (400 IU) och<br />

efter 71 år 7,5 mikrogram (600 IU)<br />

per dag. Den lägre mängden, 2.5 mikrogram<br />

finns i två glas mjölk per dag<br />

men den större mängden kräver en fet<br />

fisk portion varje eller varannan vecka<br />

eller kan täckas med ett kosttillskott.<br />

Nyligen skapade den kanadensiska<br />

föreningen för barnläkare stor debatt<br />

genom att gå emot gällande näringsrekommendationer<br />

och öka rekommendationen<br />

för gravida och ammande tio<br />

gånger! Syftet är att förebygga rakit i<br />

småbarn som får för lite solsken. I Kanada<br />

ser man rakit som tidigare nästan<br />

varit utrotat bland “natives” och inuiter<br />

eftersom de bor i solfattiga områden<br />

samt har mer pigmenterad hud. Deras<br />

traditionella kost som hade mycket fisk<br />

har ersatts med mer västlig kost som<br />

har lite vitamin D. Den nya rekommendationen<br />

blir därmed 25 mikrogram<br />

(2000 IU) vilket bara kan täckas<br />

med kosttillskott. Rekommendationen<br />

motsvarar också den mängd som har<br />

definierats som övre säker gräns utan<br />

att vara giftig. Dock ser de flesta<br />

näringsexperter inte detta som ett<br />

problem eftersom en dag solbadande<br />

på en solig dag kan skapa en mängd<br />

som är 5-10 gånger större än den nya<br />

rekommendationen. De kanadensiska<br />

barnläkarna baserar sin nya rekommendation<br />

på studier som visar att en baby<br />

behöver mer än 5 mikrogram (400 IU)<br />

för att inte riskera få rakit och andra<br />

studier som visar att många mammor<br />

som ammar har svårt att överföra den<br />

mängden dagligen till sin bebis genom<br />

amning utan att äta stora tillskott.<br />

Denna mängd finns dock också I en<br />

tesked fiskleverolja vilket har varit det<br />

klassiska sättet att förebygga rakit genom<br />

hela 1900-talet. Anledningen till<br />

att man rekommenderar mamman att<br />

istället ta tillskott är att vitamin D<br />

också har flertalet andra hälsoeffekter<br />

som kan skydda mamman mot att utveckla<br />

havandeskapsförgiftning, cancer,<br />

diabetes, autoimmune sjukdomar<br />

och virus infektioner.<br />

Trots att svenska och kanadensiska<br />

näringsrekommendationer ej har blivit<br />

uppdaterade och det inte råder koncensus<br />

inom området så kan man säkra<br />

att ens barn får tillräckligt ett tillskott<br />

av vitamin A och D. Antingen genom<br />

apotekets AD droppar eller vanlig fiskleverolja.<br />

Som nybliven mamma bör<br />

man också ta ett tillskott av vitamin D i<br />

kombination med 1000 mg kalcium.<br />

Amning kräver mycket kalcium för<br />

produktion av barnets mjölk. Efter 9<br />

månaders graviditet som har använt<br />

upp det mesta av kroppens vitamin och<br />

minerallager är en kost rik på vitamin<br />

D och kalcium en nödvändighet både<br />

för mamma och barn.<br />

Lena Normén-Younger<br />

Källor<br />

www.slv.se<br />

www.dietitians.ca<br />

www.canadian-health-network.ca<br />

www.sciencenews.org<br />

www.livsmedelssverige.org


Kontaktinformation till <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>, Inc.<br />

Styrelse: Telefon Fax E‑post<br />

Ordförande Åsa-Lena Lööf +1 954 946 8369 +1 954 781 4374 president@swea.org<br />

Vice ordförande Ninni Pettersson Wästberg +46 8 661 26 50 vicepresident@swea.org<br />

Grundare Agneta Nilsson +1 310 545‑8969 +1 310 545‑4343 founder@swea.org<br />

Reg.ordf. VAME Britta Armstrong +1 760 720-0828 +1 760 720-0889 vame@swea.org<br />

Reg.ordf. MAME Maud Witt +1 281 679-0631 +1 281 679-0631 mame@swea.org<br />

Reg.ordf. OAME Carin Foster +1 856 824 4294 +1 856 828 5450 oame@swea.org<br />

Reg.ordf. VEMA Kersti Winblad von Walter +34 97.1 64 03 95 vema@swea.org<br />

Reg.ordf. MEMA Monica Hallworth +46 40 161524 mema@swea.org<br />

Reg.ordf. OEMA Ann Hespe +971 4 347 71 21 +971 4 347 85 01 oema@swea.org<br />

Reg.ordf. Asien Marilén Sjögren +852 2812 1015 asien@swea.org<br />

Övriga Befattningar:<br />

F.d ordförande Siv Svennson +46 525 35353 siv@svenssonc.freeserve.co.uk<br />

Sekreterare Anita Rhodes +1 908 879-6761 +1 908 879-6761 secretary@swea.org<br />

Vice Sekreterare Gun Bolin +1 925 253-1676 gebolin@aol.com<br />

Skattmästare Helene Wiorek +46 8 522 74 133 treasurer@swea.org<br />

Fondförvaltare Kerstin Eriksson-Splawn +1 408 255 4241 +1 408 725 8885 sanfrancisco@swea.org<br />

Juridisk rådgivare Gita Paterson +33 1 45 25 96 45 +33 1 40 50 03 GitaPaterson@compuserve.com<br />

Speciell rådgivare Christina Moliteus/Ext. Relationer+1 908 685 0516 +1 908 707 8449 molicom@aol.com<br />

Administratör Sofia Fransson Krall +1 760 918 9653 +1 760 918 9654 office@swea.org<br />

Kansliassistent Lena Powers/Medlemsregistret +1 425 837-8814 +1 425 837-1638 members@swea.org<br />

Webbredaktör Helen Rindforth +49 17666 179042 +49 89 2735 9166 helenrindforth@yahoo.se<br />

Redaktör Swea-Nytt Christina Gourlaouen +33 1 39 65 24 95 christina.gourlaouen@club-internet.fr<br />

Redaktör Forum Susanne Hederoth +41 44 401 37 15 +41 44 401 37 17 editor@swea.org<br />

Annonschef, PR Eva Malm +46 8 18 08 37 +46 8 18 08 37 advertising@swea.org<br />

Annonsansvariga:<br />

Amerika Gunilla Pearce +974 48 34 066 adsamerica@swea.org<br />

Europa Gunilla Pearce +974 48 34 066 adseurope@swea.org<br />

Webbadresser: www.swea.org www.sweakansliet.org www.sweaguiden.com<br />

<strong>SWEA</strong> Lokalavdelningar:<br />

REGION VÄSTRA AMERIKAS (VAME)<br />

Arizona Ann Rådström +1 480 659 8143 +1 480 718 5196 arizona@swea.org<br />

Hawaii Susanne Bly +1 808 864 4554 +1 808 396 1090 hawaii@swea.org<br />

Las Vegas Marita Kingman +1 702 558-7889 lasvegas@swea.org<br />

Los Angeles Anna Jönsson Conell +1 818 901-1607 +1 818 901-1607 losangeles@swea.org<br />

Orange County Helena Gagne +1 949 716-0515 +1 949 858-4994 orangecounty@swea.org<br />

San Diego Marianne Svedlund +1 858 459 0424 sandiego@swea.org<br />

San Francisco Inger Skogström +1 707 939 3836 +1 415 898 1013 sanfrancisco@swea.org<br />

Santa Barbara Linda Austin +1 805 969-2799 santabarbara@swea.org<br />

Seattle Annika Tenlén +1 425 443 3361 seattle@swea.org<br />

Vancouver Ingmari Bysse +1 604 689 8090 +1 604 648 9828 vancouver@swea.org<br />

REGION MELLERSTA AMERIKAS (MAME)<br />

Austin Elisabeth Kihlberg +1 512 371 9323 +1 609 384 6830 austin@swea.org<br />

Chicago Agneta Rosenberg +1 773 528 3704 +1 312 924 5995 chicago@swea.org<br />

Dallas Johanna Carlander Davis +1 214 824 1137 dallas@swea.org<br />

Denver Birgitta Sigfridsson-Harquail +1 303 388-7628 denver@swea.org<br />

Houston Lisa Fuglesang +1 713 664-1658 houston@swea.org<br />

Florida, South Eva Decastelli +1 786 348 4457 florida@swea.org<br />

Michigan Barbro Lundberg +1 248 335 4039 +1 586 268 9320 michigan@swea.org<br />

Minnesota Jeanette Hedberg +1 952 953 9125 minnesota@swea.org<br />

New Orleans Eva Lamothe Trivigno +1 504 891-1263 +1 504 891-1263 neworleans@swea.org


REGION ÖSTRA AMERIKAS (OAME)<br />

Atlanta Saga Terrell +1 770 777 1487 atlanta@swea.org<br />

Boston Nina Rännefors +1 781 237-4557 boston@swea.org<br />

New Jersey Iji Gunnarsson +1 908 852 4718 +1 908 852 0524 newjersey@swea.org<br />

New York Maria Karlsson +1 201 533 0762 newyork@swea.org<br />

North Carolina Christina Schönberg-Messick +1 336 524 0240 northcarolina@swea.org<br />

Philadelphia Annika Pelme +1 610 649 5991 +1 610 649 7757 philadelphia@swea.org<br />

Virginia Beach Monica Timm +1 757 284 7032 virginiabeach@swea.org<br />

Washington DC Cecilia Westling +1 703 340 6855 +1 703 476 5423 washingtondc@swea.org<br />

REGION VÄSTRA EMA (VEMA)<br />

Barcelona Maina Novara +34 977 64 01 41 barcelona@swea.org<br />

Costa Blanca Gudrun Åberg +34 966 717 775 costablanca@swea.org<br />

Göteborg Ulla Haag Salomonsson +46 31 91 43 19 goteborg@swea.org<br />

Holland Margaret Sikkens Ahlquist +31 320 246328 holland@swea.org<br />

Irland Ninni Svantesson Frisk +353 1 6720854 irland@swea.org<br />

Lissabon Anita Beselin +351 21 485 02 84 lissabon@swea.org<br />

London Ingrid von Dewitz +44 20 8940 9040 +44 208 940 9171 london@swea.org<br />

Madrid Louise Senninger-Åkerblom +34 91 650 74 40 +34 91 650 87 17 madrid@swea.org<br />

Malaga Monica Haglund +34 952 56 00 47 +34 952 56 00 47 malaga@swea.org<br />

Mallorca Birgitta Ericsson-Löfgren +34 971 90 51 97 mallorca@swea.org<br />

Marbella Marita Elfstrand +34 952 88 81 75 marbella@swea.org<br />

Oslo Katarina Silfverskiöld +47 22 14 28 85 +47 22 14 28 85 oslo@swea.org<br />

South Africa Sylvia Linde +27 23 230 2837 southafrica@swea.org<br />

Telemark Yvonne Lewitski +47 35 500759 telemark@swea.org<br />

REGION MELLERSTA EMA (Europa, Mellanöstern, Afrika, MEMA)<br />

Belgium Ann Sjöborg +32 2 6429186 belgium@swea.org<br />

Berlin Ankin Häusler +49 30 218 2216 berlin@swea.org<br />

Frankfurt/Heidelberg Karin Martyris +49 69 979 44799 frankfurt@swea.org<br />

Israel Nanette Mayberg + 972 9 8872447 +972 9 8872449 israel@swea.org<br />

Köln/Bonn Åsa HoegenTunander +49 228 21 19 37 kolnbonn@swea.org<br />

Luxemburg Raija Peltonen +352 26 25 93 61 luxemburg@swea.org<br />

Malmö Elisabeth Alsheimer +46 46 126628 +46 40 40 08 60 malmo@swea.org<br />

Milano Lilian Åkesson Coraglia +39 0385 266 159 milano@swea.org<br />

Paris Gunnela Struwer +33 1 34 86 95 09 paris@swea.org<br />

Rimini Lena Djuplin-Brolli +39 0541 772439 rimini@swea.org<br />

Rivieran Irena Gellerstedt +33 49 35 35 069 rivieran@swea.org<br />

Rom Marianne Bengtsson Agostino +39 06 8862250 rom@swea.org<br />

Tunisien Margareta Alouane +216 71 753383 tunisien@swea.org<br />

Örestad Gun Björklund +46 431 717 37 +46 431 76 440 orestad@swea.org<br />

REGION ÖSTRA EMA (Europa, Mellanöstern, Afrika, OEMA)<br />

Athens Ragnhild Costoulas Svedling + 30 210 33 16 318 athens@swea.org<br />

Budapest Christine Fuchs-Jonsson +36 1 274 44 95 budapest@swea.org<br />

Dubai Maria Petré +971 50 6247230 dubai@swea.org<br />

Genève Katarina Ramme Setterberg +41 22 366 0478 geneve@swea.org<br />

Istanbul Esin Karakurt +90 212 2570456 istanbul@swea.org<br />

Moskva Ulla-Stina Ardevall +7 495 915 676 +7 495 915 6767 moskva@swea.org<br />

München Kristina Magnusson +49 89 3000 53 77 munchen@swea.org<br />

Stockholm Ingrid Westin +46 8 20 71 79 stockholm@swea.org<br />

Vilnius Katarina Bergstedt +370 6 503 3881 vilnius@swea.org<br />

Västerås Ragnhild Friborg +46 21 33 08 90 vasteras@swea.org<br />

Warszawa Lotta Näsberg +48 22 754 5142 warszawa@swea.org<br />

Wien Ingela Kindås-Mügge +43 1 486 24 25 +43 1 484 82 06 wien@swea.org<br />

Zürich Catharina Ericsson +41 43 844 69 14 +41 43 844 69 16 zurich@swea.org


SIDA 18 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

Kontaktinformation till <strong>SWEA</strong> <strong>International</strong>, Inc., forts.<br />

REGION ASIEN<br />

Bangkok Berit Radencrantz +66 2 653 1783 +66 2 653 1823-4 bangkok@swea.org<br />

Beijing Madeleine Svensson +86 10 6456 4808 beijing@swea.org<br />

Hong Kong Inger Ström +852 2234 9798 +852 2234 9305 hongkong@swea.org<br />

Japan Lena Sjöberg +81 3 3717 8640 japan@swea.org<br />

Kuala Lumpur Malin Waldestål Marklund +60 17 2884757 kualalumpur@swea.org<br />

Perth Helena Everkrans-Smith +61 8 93365874 perth@swea.org<br />

Seoul Siv Arvelid +82 2 798 7292 +82 2 796 1097 seoul@swea.org<br />

Singapore Vaness Snell +65 6 835 9404 singapore@swea.org<br />

*=c/o annan person eller arbetsplats<br />

NY MEDLEM:<br />

LAURA LEYSHON<br />

Mitt namn är Laura Leyshon och jag har<br />

nyligen blivit medlem i <strong>SWEA</strong>. Jag flyttade<br />

till Vancouver i maj i år efter att ha<br />

bott i Sverige i 17 år. Jag är född i Regina,<br />

Saskatchewan och uppväxt i Calgary,<br />

Alberta. Efter gymnasieskolan<br />

tågluffade jag runt Europa där jag träffade<br />

en svensk kille från Rottne, utanför<br />

Växjö. Jag flyttade dit 1990 och där<br />

bodde vi ett tag tills vi flyttade till Kalmar,<br />

och efter det Växjö, och sedan<br />

Stockholm, och Sundsvall och Hässleholm<br />

och Sundsvall och till slut Stockholm.<br />

Under tiden jag bodde i Sverige<br />

återvände jag till Kanada där jag pluggade<br />

till fotojournalist. När jag kom<br />

tillbaka till Sverige efter denna tvååriga<br />

utbildning fick jag mitt första vikariat på<br />

Smålandsposten i Växjö år 1999.<br />

Därefter fick jag jobb på Sundsvalls<br />

Tidning, Bildbyrån, Stockholm City<br />

och Dagens Nyheter.<br />

Jag flyttade tillbaka till Kanada för att<br />

vara närmare min familj, och bestämde<br />

mig för att bosätta mig i Vancouver ett<br />

tag då jag alltid har velat att bo här och<br />

staden påminner mig om Stockholm.<br />

Sedan jag kom tillbaks till Kanada fick<br />

jag uppdrag av Scanpix att vara med<br />

Kungen och Sylvia på deras besök i<br />

Kanada förra året. Under sommaren<br />

arbetade jag på heltid åt the Globe and<br />

Mail och just nu frilansar jag för dem<br />

och bland annat ocksa för BC Business<br />

Magazine.<br />

Sedan jag flyttade tillbaks till Kanada<br />

efter så många år i Sverige…halva<br />

Lena Powers, <strong>SWEA</strong> Medlemsregister 24 april 2007<br />

NY MEDLEM:<br />

ANNA LIWANDER<br />

Jag heter Anna Liwander och kommer från Växjö. Jag<br />

har bott i Vancouver sedan augusti och studerar global<br />

hälsa vid Simon Fraser University.<br />

Min kanadensiska sambo träffade jag i Geneve när jag<br />

arbetade för Världshälsoorganisationen (WHO) och nu<br />

bor vi tillsammans i West end. På fritiden älskar jag att<br />

resa, åka skidor, dyka och läsa böcker.<br />

Jag ser fram emot många trevliga träffar med <strong>SWEA</strong>!<br />

livet…fick jag fråga mig själv var man<br />

hör hemma? Just nu känns det som jag<br />

trivs lika bra i båda länderna, av olika<br />

anledningar. Kanske måste man inte<br />

bosätta sig permanent någonstans?<br />

Först var det lite svårt att ha två hem<br />

men nu tycker jag att man är lyckligt<br />

lottad. Och det är trevligt att <strong>SWEA</strong><br />

finns. Genom <strong>SWEA</strong> har jag mojligheten<br />

att umgås och träffa svenskor<br />

och fira svenska traditioner – i Kanada,<br />

traditioner som jag har har lärt mig<br />

uppskatta. Detta ser jag fram emot.<br />

Laura har tagit den underbara omslagsbilden<br />

av tomten i skogen. Red.


VANCOUVER ~ BC ~ KANADA NR. 2, 2007<br />

SVENSK JULMARKNAD PÅ SKANDINAVISKA CENTRAT<br />

Helgen den 17-18 november var det dags för den årliga<br />

svenska julmarknaden på det Skandinaviska Centret i Burnaby.<br />

Under två dagar förvandlades lokalen till en svensk<br />

samlingsplats och allehanda julsaker, svensk traditionell mat<br />

samt julgott fanns till försäljning. Jultomtar i diverse storlekar,<br />

smycken, juldekorationer och härliga pepparkakor,<br />

vörtbröd och glögg. Swea fanns så klart på plats och vi sålde<br />

bland annat bröd från the Liberty och Hälsö Bageri. Jag vågar<br />

påstå att saffransbrödet från Hälsö var det mest poplära, ett<br />

tag hade vi slut och fick vänta en kvart på nästa leverans och<br />

Ingmari pratar med marknadsbesökare<br />

<strong>SWEA</strong>s stadgekommitté meddelar<br />

Oslos lokalavdelning att de tyvärr inte<br />

kan ge <strong>SWEA</strong>s sanktion till projekt<br />

syftande att stötta cancerforskning hur<br />

behjärtansvärd och viktig tanken än är.<br />

Kommittén menar att syftet för<br />

<strong>SWEA</strong>s donationer enbart skall vara<br />

att stödja, bevara, främja och utveckla<br />

kunskap i svensk historia, svensk<br />

kultur och tradition i världen. Kort<br />

sagt, sprida svenskhet i världen och<br />

sätta Sverige på världskartan.<br />

<strong>SWEA</strong>s stadgekommitté menar vidare<br />

att det är inte för renlärighetens skull<br />

inom <strong>SWEA</strong>, som de så noggrant<br />

SIDA 19<br />

under den korta tiden var det ett antal saffransugna köpare<br />

som fick återkomma.<br />

Evenmanget är populärt och välbesökt. Många besökare är<br />

självfallet svenskar som passar på att köpa “svenskt” och träffa<br />

andra svenskar, men en del besökare hade ingen anknytning<br />

till Sverige utan kom till marknaden av nyfikenhet.<br />

Ett stort tack till Sweorna som hjälpte till under helgen.<br />

Anna Norrström<br />

måste se till att donationer sker i<br />

enlighet med <strong>SWEA</strong>s förenings syften.<br />

Skälet är den skattefria ”non-profitstatus”<br />

<strong>SWEA</strong> åtnjuter och som<br />

förutsätter att alla avdelningar lever<br />

efter våra stadgar. Avdelningarnas<br />

protokoll och bokslut granskas av<br />

<strong>SWEA</strong>s revisorer, och stickprov med<br />

krav på redovisning från alla avdelningar<br />

i världen kan begäras av de kaliforniska<br />

skattemyndigheterna eftersom <strong>SWEA</strong><br />

har sin bas i Kalifornien.<br />

När det gäller <strong>SWEA</strong> Vancouvers stöd<br />

till bröstcancerforskning genom sitt<br />

deltagande i ”Run for the Cure”<br />

“Tomtar till salu!”<br />

ENSKILDA <strong>SWEA</strong> AVDELNINGAR FÅR EJ DELTAGA I<br />

AKTIVITETER SOM STÖTTAR CANCERFORSKNING -<br />

I ALLA FALL INTE I <strong>SWEA</strong>S NAMN<br />

så faller även denna aktivitet inom<br />

ramen för vad som ej kan tillåtas utan<br />

en ändring av stadgarna. Kanske ett<br />

förslag för framtiden vore att ändra<br />

formuleringen av stadgarna genom att<br />

även stötta aktiviteter som gör att fler<br />

svenska kvinnor kan fullfölja sina liv så<br />

att de kan ”stödja, bevara, främja och<br />

utveckla kunskap i svensk historia,<br />

svensk kultur och tradition i världen”.<br />

Red.<br />

Under 2005 diagnosticerades 6962<br />

Svenska kvinnor med bröstcancer.<br />

Källa: www.cancerfonden.se


SIDA 20 SWEDISH WOMEN’S EDUCATIONAL ASSOCIATION<br />

<strong>SWEA</strong> VANCOUVERS VÅRPROGRAM 2008<br />

Här är en preliminär version av vårprogrammet. Fler programpunkter kommer att läggas till av den nya programkommittén.<br />

Den uppdaterade och slutliga versionen kommer att finnas på vår hemsida (se nedan).<br />

JANUARI<br />

8/1 Dr. Brian Martin, BScND, Naturopathseminarie<br />

12/1 Hälsöfika (14.00)<br />

23/1 Smaklökarna<br />

30/1 Årsmöte, kl. 19.00, Scandinavian Centre<br />

FEBRUARI<br />

9/2 Hälsöfika (14.00)<br />

28/2 Landskaps afton – norra Sverige<br />

29/2-2/3 Whistler helg<br />

*<br />

MARS<br />

Annorlunda mannekänguppvisning<br />

8/3 Hälsöfika (14.00)<br />

13/3 Smaklökarna<br />

25/3<br />

APRIL<br />

Art Gallery besök eller annat kulturellt<br />

4/4 Silent Auction<br />

12/4 Skogspromenad i Pacific Spirit Park följt<br />

med Hälsöfika<br />

* Filmkväll<br />

MAJ<br />

10/5 Hälsöfika (14.00)<br />

14/5<br />

JUNI<br />

Smaklökarna<br />

6/6 Sillsexan<br />

14/6<br />

JULI<br />

Hälsöfika (14.00)<br />

12/7 Hälsöfika (14.00)<br />

AUGUSTI<br />

9/8 Hälsöfika (14.00)<br />

* Datum kommer att meddelas senare<br />

http://www.chapters-swea.org/vancouver/html/program.html<br />

GOD JUL & ETT GOTT NYTT 2008 ÖNSKAR <strong>SWEA</strong> VANCOUVER

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!