04.04.2013 Views

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

Oppsummering 185<br />

Ett av delemnene for symposiet er <strong>terminologi</strong>, og både Jacobsson og Källström<br />

går ganske grundig inn på dette. Termen förenade binamn, som Jacobsson<br />

anvender (se 2.2. med not 6), er sikkert utmerket på svensk, men jeg kan<br />

vanskelig se for meg en tilsvarende norsk term, og jeg er heller ikke overbevist<br />

om behovet for den. Men i alle fall bør vi, så langt det går an, tilstrebe felles<br />

nordiske – i alle fall skandinaviske – termer, utan at jeg her og nå har fantasi til<br />

å foreslå noen erstatning for de alminnelige norske, foran- og etterstilte tilnavn.<br />

Enda to foredragsholdere har valgt middelalderen, Gudlaug Nedrelid med<br />

materiale fra Sverres saga og Johnny G. G. Jakobsen med ekserpter fra en imponerende<br />

samling dokumenter med kirkelig innhold fra ca. 1200 til reformasjonen.<br />

I utgangspunktet hadde jeg ventet å finne ganske så ulike navn i de to kildetypene,<br />

blant kong Sverres uregjerlige geriljasoldater og den formodentlig mer<br />

siviliserte, høyere geistlighet. Karakteriserende tilnavn finner man imidlertid i<br />

begge sosialgrupper, om enn ikke så utbredt blant de geistlige. Det er for øvrig<br />

viktig, slik Jakobsen gjør, å kople forekomsten, bruken av tilnavn til personnavnets<br />

frekvens – med Johannes som et illustrerende eksempel.<br />

Mens Jakobsen tar for seg flere typer tilnavn (utenom patronymika), har<br />

Nedrelid konsentrert seg om de karakteriserende navnene, som hun kaller kjennenamn.<br />

Hun har – som hun påpeker – også tidligere tatt for seg navn fra<br />

samme kilde, men nå har hun fått tilgang til en ny sagautgave med et stort variantapparat<br />

som har fått en god del å si for tolkningen av enkelte tilnavn. Jeg<br />

setter pris på Nedrelids drøfting av underkategoriene og deler hennes bekymring<br />

over en for findelt kategorisering. Dette er også noe man må ta hensyn til<br />

om det skulle lykkes å bygge opp en tilnavndatabase, hvilket bringer oss tilbake<br />

til Lennart Rymans framtidsvyer. Kunne det være en tanke å utarbeide en<br />

skisse over hvilke opplysninger en slik base kunne inneholde og hvordan den<br />

kunne bygges opp, og så sende skissen på «høring» i det nordiske fagmiljøet?<br />

Her er det da også et problem jeg ennå ikke har nevnt, men som viser seg<br />

gjennom Maria Löfdahls foredrag. Binavn er jo ikke noe som er avgrenset til<br />

vikingtid og middelalder, eller noe man finner f.eks. i 1600-tallets tingbøker.<br />

Tilnavn er også del av moderne språkbruk, og vi møter ganske andre utfordinger<br />

når vi vender oss til et levende materiale. Skal også dette moderne materialet<br />

bli en del av den samme databasen, eller skal man sette en øvre tidsgrense<br />

på f.eks. 1700?<br />

Ikke nok med at Löfdahl tar opp dagens navn, hun trekker også fram en helt<br />

annen denotatumskategori. Det er stedsnavn som her diskuteres, og til overmål<br />

barnas stedsnavn. Her kommer vi da til spørsmålet om navn og identitet, et<br />

emne som også andre har vært opptatt av de siste årene. Og barns bruk av stedsnavn<br />

på og i nærheten av hjemstedet, eller i det noe fjernere nærmiljøet, er en<br />

undersøkelse verd. – Men er dette tilnavn? Dette <strong>terminologi</strong>ske spørsmålet ble<br />

da også trukket fram i et diskusjonsinnlegg. Kan uoffisielle stedsnavn egentlig<br />

oppfattes som tilnavn?<br />

Avslutningsvis skal jeg knytte et par bemerkninger til de to utenlandske, in-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!