04.04.2013 Views

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Namn och språk i multietnisk miljö 167<br />

Barnen i Angered rör sig i huvudsak i den omedelbara närmiljön, dvs. den<br />

miljö som utgörs av bostadsgator med tillhörande gårdar, torg, närliggande lekplatser<br />

och själva skolområdet. I de stora, närliggande skogsområdena vistas de<br />

inte själva. En informant uppgav att han plockat blåbär där med sina föräldrar<br />

några gånger, men för övrigt använder barnen inte dessa områden som lekplats<br />

i någon större utsträckning. Endast två informanter berättade att de ibland leker<br />

i ett litet skogsparti som de, på grund av skogspartiets storlek, kallar Lillskogen.<br />

Leken förläggs istället företrädesvis till stadsmiljön, på de gårdar och lekplatser<br />

som finns i anslutning till bostadshusen. Det är här man framförallt finner barnens<br />

egna, inofficiella ortnamn.<br />

I några fall har bokstävernas form givit upphov till jämförelsenamn; en gård<br />

som enligt meddelarna är formad som ett u kallas U-gården, en annan gård har<br />

på grund av sin form fått namnet H-gården och ytterligare en lång, smal gård<br />

kallas I-gården.<br />

I ett annat område i Angered är det färgen på de omgivande husen som inspirerat<br />

namngivarna. Här finns Röda gården, Gula gården och Gröna gården.<br />

Det hela kompliceras dock av att det finns flera Röda gården och Gröna gården.<br />

Ofta tycks detta inte spela någon roll, men ibland, när kamratgruppen vidgas<br />

och namnbrukarkretsen växer, uppstår missförstånd och ett förtydligande<br />

behövs. »Då säger vi NNs gård istället» förklarar en informant.<br />

Nära Angereds torg finns en gräsplan med fastgjutna träningsredskap, tänkta<br />

för både vuxna och barn. Dessa är formade som stora, böjda bågar och spiraler<br />

och de är gula och röda till färgen. På grund av sin utseendemässiga likhet till<br />

både färg och form med bokstäverna i McDonalds logotyp kallas dessa ställningar<br />

Macdonaldsgrejerna av barnen.<br />

Dessa inofficiella namn används nästan uteslutande av barnen själva. De<br />

vuxna känner till dem men använder dem, enligt informanterna, inte. I något<br />

fall ogillas till och med namnet av de vuxna. Det gäller en liten närbutik som<br />

kallas Araben, därför att dess innehavare kommer från ett arabiskspråkigt land.<br />

Namn<strong>bildning</strong>ar med suffix som -is och -an, exempelvis Rålis för Rålambshovparken<br />

i Stockholm (se Nyström 2007 s. 21) saknas i vårt material.<br />

Barnens inofficiella namn tycks kunna delas in i tre kategorier: ellipser av<br />

officiella namn, jämförelsenamn och rent beskrivande namn. Fantasinamn av<br />

den typ som beskrivs i Kaisa Tikkas (2008) material saknas. Vad detta beror på<br />

är svårt att förklara. Kanske skiljer sig de olika barngruppernas sätt att leka åt.<br />

En möjlighet är att namnbrukarkretsarna i vårt material är större, vilket kan få<br />

till följd att rent beskrivande namn och jämförelsenamn grundade på likhet med<br />

allmänt kända företeelser (t.ex. McDonalds och formen på bokstäver) fungerar<br />

bättre än fantasinamn som syftar på mer interna lekar. Det är inte heller omöjligt<br />

att de olika informantgruppernas språkliga bakgrund skiljer sig åt, och att<br />

detta påverkar namngivningen.<br />

Som framgår ovan är inga av de inofficiella namnen, trots namnbrukarnas<br />

multikulturella bakgrund, bildade på något annat språk än svenska. Detta avviker<br />

från de resultat som framkommit i den finska undersökning av den soma-

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!