04.04.2013 Views

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

162 Maria Löfdahl<br />

Två av de inspelade barnen kommer från enspråkigt svenska familjer. De övriga<br />

barnen har minst en förälder från ett annat land, och det råder stor variation<br />

i vilka språk som talas hemma. Förutom svenska förekommer bosniska,<br />

spanska, kurdiska, arabiska och kinesiska. Samtliga informanter upplever<br />

svenska som sitt starkaste språk, även om några av dem enbart talar ett annat<br />

språk hemma.<br />

Sex av intervjuerna genomfördes våren 2008 på kulturskolan Blå Stället.<br />

Barnen intervjuades enskilt och en fritidsledare som inte deltog i samtalet närvarade<br />

för att barnen skulle känna sig tryggare. Inför samtalet hade barnen fått<br />

engångskameror för att ta foton av personer och platser som betydde mycket<br />

för dem. Dessa foton låg till grund för samtalet under intervjun. Våren 2009 genomfördes<br />

ytterligare intervjuer i Gunnaredsskolan och Rävebergsskolan. Två<br />

av de barn som intervjuats våren 2008 intervjuades igen och materialet kompletterades<br />

med intervjuer med ytterligare fyra barn. I dessa senare intervjuer<br />

samtalade barnen parvis. Denna metod valde vi bl.a. för att kunna studera barnens<br />

språk i en situation som ligger så nära en autentisk kamratsituation som<br />

möjligt.<br />

För att få material till en analys av både barnens språk och namnförråd samt<br />

barnens tankar kring det egna språket och namnförrådet prövade vi olika metoder.<br />

För att undersöka barnens namnkunnande och höra hur de behandlar<br />

namnen i sin närmiljö fördes samtal om var skolan och andra för barnen väsentliga<br />

platser ligger, var barnen själva och deras kamrater bor och var de brukar<br />

leka på sin fritid. Under denna del av samtalet använde vi oss av kartor. För att<br />

studera vilka fjärrnamn barnen kände till och använde fördes samtalet över på<br />

vad barnen gjorde, när de åkte in till Göteborg. Samtalet kom att handla om<br />

vilka platser i centrala Göteborg barnen kände till och vilka namn de använde<br />

på dessa platser.<br />

För att vi skulle kunna studera likheter och skillnader mellan hur barnen<br />

uttalar ortnamn jämfört med ord i det övriga ordförrådet fick barnen beskriva<br />

innehållet i olika bilder. Vi hade också med oss två ordlösa tecknade serier<br />

och barnen fick turas om att berätta innehållet i dessa serier för varandra.<br />

Denna metod användes för att få fram längre monologer som tjänar som<br />

underlag för analys av exempelvis ordföljd och diverse grammatiska fenomen.<br />

Stadsdelen Angered<br />

Angered var fram till 1967 en egen kommun men är nu en stadsdel i Göteborgs<br />

kommun, nordost om centrala Göteborg. Stadsdelen består av ett antal bostadsområden<br />

uppbyggda under åren för det s.k. miljonprogrammet (1965–74). Området<br />

planerades för över 100 000 invånare men expansionen avstannade och<br />

bostadsområdena blev isolerade stadsöar i den omgivande landsbygden. Idag<br />

har området ca 40 000 invånare. Området kännetecknas av språklig och kulturell<br />

variation och mångfald. I stadsdelsnämndsområdet Gunnared (där Angered

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!