04.04.2013 Views

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

NORNA-RAPPORTER 88 Binamn. Uppkomst, bildning, terminologi ...

SHOW MORE
SHOW LESS

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

14 Eva Brylla<br />

Terminologi<br />

Trots att <strong>terminologi</strong>ska problem dryftats åtskilligt vid olika nordiska sammankomster<br />

och i litteraturen, råder fortfarande en stor osäkerhet och vacklan. Personnamns<strong>terminologi</strong><br />

var huvudtemat vid <strong>NORNA</strong>:s åttonde symposium i<br />

Lund 1981, och sedan dess har frågan ständigt dykt upp. Det råder »betydelige<br />

<strong>terminologi</strong>ske forskelle i personnavneforskningen fra selv beslægtede sprogområder,<br />

og ikke sjældent kan der endog konstateres uoverensstemmende<br />

termbrug blandt personnavneforskere fra samme sprogområde» skriver Vibeke<br />

Dalberg (2001 s. 5). Jag tar här upp ett par termer som kanske varit mest omdiskuterade,<br />

nämligen binamn och tillnamn, vilka har använts med växlande<br />

begreppsinnehåll. I svensk personnamnsforskning finner vi binamn och tillnamn<br />

använda som synonymer för vad vi nu för tiden brukar benämna binamn,<br />

ett individualkarakteriserande namn. Tillnamn vill vi dock numera för svenska<br />

förhållanden använda som en övergripande term för släktnamn och binamn<br />

(Brylla 2001 s. 66 ff.). Men här utgår jag chauvinistiskt från svenska förhållanden<br />

och bortser från att det har utvecklats olika forskningstraditioner inom<br />

olika språkområden (se Dalberg a.a. s. 5 ff.). Den i Sverige använda termen binamn<br />

motsvaras i Danmark och Norge av tilnavn och tilnamn (se även Nedrelid<br />

1998 s. 18 ff., 1999 s. 95 f., Schmidt 1981 s. 127). Vi kan knappast hävda<br />

att någondera är mer rätt eller fel. Termerna binamn, tilnavn, tilnamn indikerar<br />

semantiskt sett att namnet är fogat till ett annat namn som personen tidigare<br />

har, ett ’tillfogat namn’. Det är svårt att ändra på inarbetad fack<strong>terminologi</strong>,<br />

men den svenska termen följer dock en germansk linje, jfr ty. Beiname, eng.<br />

byname. Här kan nämnas att det sedan 2001 finns en arbetsgrupp i <strong>NORNA</strong>:s<br />

regi som arbetar med nordisk personnamns<strong>terminologi</strong>. Syftet med arbetet är<br />

att ge en bild av termbruket i modern personnamnsforskning i Norden. Registrering<br />

görs och termer läggs in i en databank (se härom Brylla & Dalberg 2007<br />

s. 119 ff.).<br />

Morfologi<br />

<strong>Binamn</strong>en har sitt givna intresse ur en morfologisk synvinkel. Hur har de bildats<br />

och finns det <strong>bildning</strong>smöjligheter som är speciella för binamn? Framför<br />

allt är det existerande substantiv och adjektiv som ligger till grund för binamnen,<br />

t.ex. fsv. Ræver, fsv. Spiut. Även sammansatta substantiv kan ingå i binamn,<br />

t.ex. fsv. Grytofoter, fsv. Pækkilhuva. Det förekommer också många<br />

sammansättningar med ett personbetecknande ord i senare leden såsom -basse,<br />

-bonde, -drænger, -karl.<br />

Adjektiv som ingår i binamn kan vara både efterställda, (Kætil) Gammel,<br />

och framförställda Lange (Jøns). Både starka och svaga adjektiv kommer här<br />

i fråga. Även particip<strong>bildning</strong>ar är vanliga, t.ex. fsv. Drukken, Friborin,<br />

Ludhin.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!