1978 nr 110.pdf - BADA - Högskolan i Borås
1978 nr 110.pdf - BADA - Högskolan i Borås
1978 nr 110.pdf - BADA - Högskolan i Borås
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
m<br />
!I dL*i<br />
Ostasiatisk litterátur<br />
På svenska 1930-<strong>1978</strong><br />
R k!pEkrw och kom-~sk S-<br />
- J i --
sida<br />
Inledning ......................................... 2<br />
Kinesisk<br />
prosa ......................................... 4<br />
poesi ..............................m.......... 21<br />
Japansk<br />
prosa ......................................... 26<br />
poesi ......................................... 34<br />
Koreansk<br />
prosa ......................................... 35<br />
..............<br />
............................<br />
poesi . ........................................ 37<br />
Författar- titel- och ämnesregister 39<br />
Litteraturförteckning 51
INLEDNING<br />
Syfte<br />
Denna bibliografi är avsedd dels för de bibliotekslåntagare som söker<br />
information om östasiatisk skönlitteratur p& svenska, dels för behovet<br />
vid de vetenskapliga institutioner, museer och föreningar som sysslar<br />
' med de östasiatiska ländernas sprak, litteratur och kultur. Att det<br />
har finns ett stort behov av en bibliografi av detta slag fick jag<br />
bekräftat, då jag började samla in källmaterial. Något hjälpmedel eller<br />
liknande arbete fann jag så gott som inget.<br />
Definition<br />
Definitionen av "Östasiatisk skönlitteratur" är inte helt s jalvklar.<br />
Jag avser dock enligt gängse geografisk indelning kinesisk, japansk och<br />
koreansk skönlitteratur. Som "östasiatiskt" har jag betraktat i första<br />
hand varje verk författat av infödda Östasiater, oavsett deras språk,<br />
och i andra hand verk författade av européer och amerikaner vilka skild-<br />
rar handlingen i östasiatiska miljöer. Anledningen till det senare ar<br />
att sadana verk som framställer Fjärran Österns folkliv, tänkesätt,<br />
seder och världsåskådning skall anses vara lika viktiga som de infödda<br />
författarnas egna verk.<br />
Avgränsning<br />
Detta arbete som är långt ifrån en fullständig inventering, upptar 110<br />
annoterade böcker samt 52 noveller, dikter och tidskriftsartiklar i<br />
icke-bokform utan annotation. Alla skönlitterära verk rörande Kina,<br />
Japan, Korea, d.v.s. romaner, noveller, poesi, essäer, aforismer, folk-<br />
diktning, dramatik, tecknade serier och barnböcker, som tillhör klassi-<br />
fikationssystmets avdelning sv svensk skönlitteratur i original) och<br />
~ c(utländsk e skönlitteratur i svensk översattning) har medtagits.<br />
Dessutom har verk som tillhör ~~(bio~rafier) och b litteraturhistoria)<br />
tagits med. Däremot har böcker som klassificerats pa andra fackavdelningar,<br />
nämligen C (religion), filosofi ) , ~ (u~~fostran, undervisning),<br />
historia), ~(~eo~rafi, reseskildringar) och ~(~olitik, sociala fragor)<br />
inte medtagits, aven om de delvis eller i sin helhet berör östasiatiska<br />
förhållanden.<br />
Metodi k<br />
För insamlandet-av böckernas titlar har jag sökt igenom Svensk bokförteck-<br />
ning 1930-<strong>1978</strong> (april) . Annotationerna har jag inte försökt ge en enhetlig<br />
utformning. De bygger till stor del på recensioner i ~iblioteksbladet/<br />
Bokrevy, Sambindningslistor , Boknyheter, onni on ni ers litterär magasin)<br />
samt på omslagstexter och eget tyckande. Jag har lagt huvudvikten vid<br />
information om böckerna, inte vid en värdering av dem.
Kvalitet<br />
Något kvalitetsurval i egentlig mening har jag inte gjort. En del böcker<br />
som medtagits i Svensk bokförteckning, men ej anmälts i något av de<br />
ovannämnda recensionsorganen har jag dock uteslutit.<br />
Bibliograf is k beskrivninq<br />
Den bibliografiska beskrivningen i de förtecknade arbetena följer de<br />
normer som är utarbetade vid BHS i nara anslutning till Svenska katalog-<br />
regler 1974. Eftersom de flesta verken har fatt svensk sprakdrakt p&<br />
olika vägar har jag försökt ge en fullständig redovisning genom att ange<br />
författarens födelse- och dödsår, originaltitel, originalutgivningsar<br />
samt titel på mellanöversättning och inom parentes dess utgivningsår.<br />
De östasiatiska författarnas namn och verkens originaltitlar har angivits<br />
med respektive lands skrivtecken parallellt med translitterering till det<br />
latinska alfabetet. Alla dessa uppgifter har lämnats i den mån jag kunnat<br />
belägga dem. För detta ändamål använde jag den utländska litteratur som<br />
står i litteraturförteckningen. I registret har tagits med utgivare samt<br />
Översättare om denne har gjort en direkt översättning från originalspr&ket.<br />
Personnotiser om författare har presenterats i den mån de varit möjliga<br />
att f& fram i svenska litteraturhandböcker och tidskriften Orientaliska<br />
studier.<br />
Uppställning<br />
Verken är uppdelade på de tre länderna oavsett varje enskild författares<br />
ursprung. Inom varje avdelning är de vidare indelade i prosa och poesi<br />
och uppställda i alfabetisk ordning efter författare, eller titel, då<br />
författaruppgift saknas. Personnotisen markerad med * står strax före<br />
den enskilde författarens första verk. Födelse- och dödsar står antingen<br />
i personnotisen eller vid författarens först förtecknade verk. Varje verk<br />
har försetts med ett nummer. Arbetet avslutas med ett kombinerat författar-,<br />
titel- och ämnesregister, dar verkets nummer anges.
KINESISK PROSA<br />
.<br />
1 -9 Broman Sven : Kinesisk skuggspelsteater. - (orientaliska studier; 1975,<br />
<strong>nr</strong> 20-21, s. 72-78)<br />
* '<br />
Buck, Pearl Sydenstricker [1892-]<br />
Född i West Virginia, Dotter till ett missionärspar som verkade i Kina,<br />
dar hon sedan Atervände som missionär. Numera bosatt i USA. Pulitzer-<br />
priset 1932, Nobelpriset 1938. - Bucks skildringar fran Kina bidrog<br />
på 30- och 40- talet till kännedomen om kinesernas problem. Böndernas<br />
sega kamp och deras fasta förankring vid jorden är det väsentliga temat<br />
för dessa böcker. De ger en bild av hur det gamla Kina förvandlats<br />
under den nya tiden, särskilt pa senare Ar med markant antikommunistisk<br />
tendens. Det stora genombrottet för henne kom 1931, med den breda,<br />
varmh järtade romanen "The Good ~arth"(0en goda jorden, 1932). I ett par<br />
biografier(1936) har hon skildrat sina föraldras arbete som missionärer.<br />
2 - Buck, Pearl S. : Brevet från Peking : roman / övers. av Lisbeth Renner. -<br />
.Stockholm : Bonnier, 1958. - 195 s.<br />
0rig:s titel: Letter from Peking. -Originalupplaga 1957<br />
Pearl Buck berättar om ett kinesiskt-amerikanskt äktenskap och dess<br />
problem genom tre generationer. Elisabeth MacLeod som bott med familjen<br />
under en tid i Kina, bor nu ensam med sonen Rennie i sin hemtrakt Vemont<br />
i USA. Maken Gerald stannar kvar i Peking som universitetslärare, En dag<br />
får Elisabeth en mycket upprörande brev från sin make, där han talar om<br />
att han av situationen tvingas att ta en konkubin och ber hustrun<br />
acceptera detta. Geralds far som en gång gifte sig med en kinesiska ger<br />
henne mycket upplysning om sitt äktenskap,<br />
-<br />
Buck, Pearl S.: Drakfisken / illustr. av Reidar Johan Berle ; övers.<br />
från engelskan av Birgitta Hammar. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1962.<br />
- 63 s. : ill,<br />
0rig:s titel: The dragon fish. - Originalupplaga 1950<br />
Drakfisken ar en historia om två små flickor, kinesiska Lan-may och<br />
amerikanska Alice bosatt i Kina, som blir goda vänner. Tillsammans<br />
rymmer de hemifrån några timmar med en lyckobringande drakfisk. Det<br />
är också en liten förtjusande berättelse som talar om samförstånd och<br />
vänskap mellan människor av olika ras och nationalitet. Första svenska<br />
upplaga 1953.<br />
4 Buck, Pearl S. : Draksådd / övers. av Gösta Olzon. - [NY utg .l. -<br />
-<br />
Stockholm : Bonnier, 1975. - 333 s.<br />
Orig :s titel : Dragon seed. - Originalupplaga 1942
Lin Tang är en själslig släkting till Wang Lung med samma lastdjurs-<br />
tåliga arbetskraft och fanatiska kärlek till torvan, samma djupa vördnad<br />
för fädernas seder och bruk. Arbetet skildrar hur kriget i japanskt-<br />
västerländsk form ingriper omstörtande i hans och hans släkts ljusa,<br />
milda, traditionsbundna värld. Första svenska upplaga 1943.<br />
-<br />
5 Buck, Pearl S. : Den goda jorden : en kinesisk folklivsskildring /<br />
övers. av Sven Rosén. - [ N ~ utg.] . - Stockholm : Bonnier, 1975. - 266 s.<br />
0rig:s titel: The good earth. - Originalupplaga 1931<br />
Buck är starkt förtrogen med kinesiskt sprak, folk och kultur efter<br />
en livslång vistelse i Kina. I denna bonderoman skildrar hon bonden<br />
Wang Lungs kärleksfyllda, sega, otröttliga kamp med jorden. Romanen<br />
formar sig till en hymn till arbetets lycka. Människoskildringen är<br />
utsökt. Första svenska upplaga 1932.<br />
6 Buck, Pearl S. : Kejserlig kvinna[~zu m si] / övers. av Lisbeth Renner.<br />
Ty utg .]. - Stockholm : Bonnier, 1975. - 335 s.<br />
0rig:s titel: Imperial woman. - Originalupplaga 1956<br />
. -<br />
En historisk roman om Tzu Hsi,Kinas sista, kraftfulla kejsarinna,<br />
hennes hårda regering, hennes kamp mot inhemska revolter och västerländsk<br />
infiltration. Händelserna med de invecklade kinesiska ceremonielen<br />
skildras noggrant och detaljrikt. Första svienska upplaga 1957.<br />
7 Buck, Pearl S. : Madame Liangs tre döttrar / övers. av Lisbeth Renner.<br />
'Ty<br />
utg.]. - Stockholm: Bonnier, 1972. - 244 s. - [Bokklubben Svalan]<br />
Orig :s titel: The three daughters of Madame Liang. - Originalupplaga<br />
1969<br />
Madame Liang är ägare av en lyxrestaurang i Shanghai. Under sin ungdoms-<br />
tid har hon varit ansluten till kretsen kring Mao. Hon har tre döttrar<br />
som är uppfostrade i USA. Två av dem återvänder för att delta i<br />
uppbyggnaden av det nya Kina. De blir besvikna, d& verkligheten är<br />
helt annorlunda än deras förväntningar. Madame själv blir misshandlad<br />
av några unga kulturrevolutiondrer. Författaren sympatiserar inte med<br />
Mao, utan hyllar den kapitalistiska idyllens USA. Första svenska upplaga<br />
1970.<br />
8 - Buck, Pearl S. : Mina skilda världar / övers. av Nils Holmberg. -<br />
Stockholm : Bonnier, 1956. - 287 s.<br />
Origs titel: My several worlds : a personal record. - Originalupplaga<br />
1954<br />
Pearl Bucks självbiografiska beskrivning av sin barndom och ungdom i<br />
Kina. Genom att läsa den här boken far västerländska läsare ändra sina<br />
tidigare fördomar mot kineserna, att de icke är ett "underutvecklat<br />
folk" utan ett kulturfolk med ett par tusend ars äldre anor. Vita folks<br />
satt att se ner på asiaterna och behandla dem endast som ett kolonialt
objekt har varit ett farligt misstag, som åstadkommit grymma konsekvens-<br />
er. Författarinan framför ocksa sin kritiska syn p& sina föräldrars<br />
hemland USA. Boken är mycket lärorik och läsvärd ifråga om den asiatiska<br />
världen.<br />
9 - Buck, Pearl S. : Modern / övers. av Sven Rosén. - [NY uppl.]. - Stockholm :<br />
Saxon & Lindström, 1939. - 255 s.<br />
Orig :s titel : The mother. - Originalupplaga 1934<br />
Den kinesiska bondemiljön förstår Pearl Buck att skildra med lugn och<br />
mjuk förtrolighet. Den person, som står i centrum i den här boken<br />
framställs framför allt i sin kamp för att upprätthalla skenet sedan<br />
mannen övergivit henne och barnen, och sedan i sin misstro till son-<br />
hustrun, hemmets nya härskarinna, men också, till sist, i sin glädje<br />
över den nyfödde sonsonen. Släktkänslan är vackert tecknad och ar liksom<br />
annat i boken icke blott av lokal utan även allmängiltig karaktär.<br />
Första svenska upplaga 1934.<br />
10 - Buck, Pearl S. : Silverf järilen och andra noveller / övers. av Lisbeth<br />
Renner. - Stockholm : Bonnier, 1962. - 244 s.<br />
0rig:s titel: Fourteen stories. - Originalupplaga 1961<br />
I dessa fjorton berättelser som producerats under tjugoårs tid får man<br />
se hur västerlänningar och Österlänningar sträver efter att öka sin<br />
förståelse för varandra.<br />
11 Chang Hsin-hai, [1898-] : Konkubinen / övers. av Britta Dancy. -<br />
Stockholm : Rabén & Sjögren, 1969. - 249 s.<br />
0rig:s titel: The fabulous concubine. - Originalupplaga 19%<br />
Romanen är en fiktiv skildring av livet i Kina vid sekelskiftet. Huvud-<br />
personen, flickan Gyllen-Orkidé har ett mycket skiftande livsöde och<br />
lever en tid som konkubin åt en kinesisk ambassadör i Europa.<br />
12 Chang Ttien-i 3% R [1906-1: Ett nytt liv : [fyra noveller] / i<br />
övers. från kinesiska av Kicki Kilander... ; efterskrift av Ingvar<br />
Lindblom. - Stockholm : Gidlund, 1973. - 110 s. - (Kinesiskt bibliotek)<br />
I fyra noveller berättar Chang om det gamla kinesiska samhällets upplös-<br />
ning efter kejsardömets fall 1911. I novellen Stöttepelaren beskrivs<br />
hur samhället amerikaniseras. Tlteinovellen Ett nytt liv beskriver den<br />
nya människa som vaxer fram under stora födslobesvar i befrielserörelsen.<br />
Författaren var verksam före revolutionen 1949.
13 Chao Shu-li [1993-1: Li Yu-tsais rim och andra berättelser /<br />
introducerande artikel av Chou Yang ; övers. från engelskan av Olle<br />
Moberg. - Stockholm: Arbetarkultur, 1952. - 163 s.<br />
Orig :s titel: U Yu-ts'ai pan hua . - Originalupplaga<br />
1946. - Engelsk upp1:s titel: Rhymes of Li Yu-tsfai and other stories<br />
(1950 )<br />
Här presenteras Chao Shu-lis sederlärande berättelser, som av den<br />
kommunistiska regimen anses vara önskvärd folkläsning. Mot bakgrund<br />
av den väldiga sociala reform, som pågår i Kina, har bokens'progressi-<br />
va tendens sitt värde.<br />
-<br />
Chin ping mei &#@@j- : Romanen om Hsi Men och hans sex fruar / övers.<br />
från engelskan och tyskan av Elsie och Håkan Tollet ; granskad mot<br />
den kinesiska texten och försedd med kommentarer av Anders Byttner. -<br />
Stockholm: Fahlcrantz & Gumaelius, 1950. - 763 s.<br />
0rig:s titel: Chin Ping Mei $#a$& . - Engelska och tyska utg:s<br />
titel : Chin Ping ~ e(kg. i uppl . 1939)<br />
En voluminös berättelse med medeltida anor. Den skildrar erotikern<br />
Hsimens sensuella liv med starka färger och gmva uttryck. De detalj-<br />
rika miljö- och personskildringarna ger läsaren en ganska enastående<br />
.insyn i kinesiskt levnads- och tänkesätt. Trolig författare: Wang Shi-<br />
chen 4. [1526-15901<br />
Tårarnas bärstol : en kinesisk kvinna berättar om sitt<br />
övers, från franska av Calman de Pandy. - Stockholm: Prisma,<br />
1976. - 319 S.<br />
0rig:s titel: Le palaquin des lames. - Chow Ching Lis berättelse<br />
är upptecknad av Georges Walter<br />
En intressant skildring inifrån av ett viktigt skede i Kinas historia.<br />
Chow Ching Li, numera pianist i Paris, berättar om en viktig epok i<br />
Kina, fran 30- talet fram till Maos välde. Intressantast är skildring-<br />
arna från Shanghai, fyllda av detaljer om familjens vardagsliv,<br />
sedvänjor, frhmande inflytande, gangsterligor och pmstitution.<br />
Inträngande beskrivs kvinnans förtryckta ställning, något som Mao<br />
ändrat på. Dessutom skildras de stora politiska händelserna, japansk-<br />
kinesiska kriget, Maos befrielsekrig och arbetet på att skapa ett<br />
nytt Kina.<br />
-<br />
Gleit , Maria [pseud. för Hertha ~ieitsmann] [1909-] : Kinesf lickan<br />
Sa Tu Sai / övers. från tyskan av Ulrika Widmark. -<br />
[~tockholm] : Geber, 1951. - 141 s, : ill. - (vikingaböckerna<br />
0rig:s titel: Sa Tu Sai ffihrt Krig<br />
En fascinerande ungdoms bok. Här beskrivs den lilla flickan Sa Tu Sais<br />
olyckliga barndom och hennes varmhjärtade, starka vilja att hjälpa och<br />
hela störda barn. Kinesisk miljö och natur beskrivs också tydligt.<br />
Första svenska upplaga 1942.
-<br />
17 Gulik, Robert van [1910-1: Kejsarens pärla : detektiv roman med åtta<br />
illustr. tecknade av förf. i kinesisk stil / övers. av Elsa Mossner.<br />
- Stockholm: Bonnier, 1964. - 180 s. : ill.<br />
0rig:s titel: The mperor's pearl. - Originalupplaga 1963<br />
Robert van Guliks originella och underhållande detektivroman från<br />
600-talets Kina. Det är domaren ~ee(en historisk person], som löser<br />
kriminalgåtorna liksom i författarens andra böcker. Miljöskildringen<br />
är utmärkt.<br />
-<br />
18 Gulik, Robert van: De kinesiska guldmorden / övers. av Elsa och Mons<br />
Mossner. - Stockholm: Bonnier, 1962. - 198 s. : ill-<br />
Orig :s titel: The Ghinese gold murders. - Originalupplaga 1959<br />
Guldmorden är en spännande detektivroman, byggd pa kinesiska kriminal-<br />
historier från skilda århundraden. Huvudrollen spelas här av domaren<br />
Dee, en verklig person som verkade 630-700 e.&. Blod, spöken och<br />
varulvar samspelar.<br />
19 Det gyllene skrinet : kinesiska noveller fran tv& artusenden / övers.<br />
. från tyskan: Lily Vallquist. - Stockholm: Wahlström & Widstrand,<br />
1968. - 184 s. - (W & W serien ; 187)<br />
0rig:s titel: Die goldene Truhe : chinesische Novellen aus zwei<br />
Jahrtausenden . - Originalupplaga 1961<br />
Ett urval av underhållande kinesiska noveller från olika epoker.<br />
I inledningen ger Herbert Franke den litteraturhistoriska bakgrunden.<br />
* Han Suyin 83, g [pseud. för Elizabeth om ber] [1919-]<br />
Född i Peking. Fadern kines, modern belgiska. Utbildning till lakare<br />
i Kina och London. Praktiserat som läkare i Hongkong, Malaya och<br />
Singapore 194.843. Sedan 1952 gift med en engelsk tjänsteman. -<br />
Genom sitt dubbla ursprung har hon lyckats förmedla kontakt mellan<br />
två vitt skilda världar. Inte utan friskhet, poesi och humor har hon<br />
gett goda inblickar i kinesiskt tänkesätt och liv. En svit själv-<br />
biografiska böcker utspelas mot bakgrunden av Kinas utvecklings-<br />
historia. Hon har deltagit i sitt hemlands återuppbyggnadsarbete<br />
efter kriget och gett en väldokumenterad skildring av "Kina ar 2001,<br />
1967 (sv. 1968) " .<br />
20 Han Su in $ffg [pseud. för Elizabeth om ber] : De fyra ansiktena<br />
&från engelskan av Thesy von Stedingk. - 2. uppl. - Stockholm:<br />
Norstedt, 1964. - 313 s.<br />
0rig:s titel: The four faces. - Originalupplaga.1963<br />
En färgstark politisk thriller som utspelar sig i Östasiatisk miljö<br />
i samband med en "neutral" författarkongress i Kambod ja, där olika<br />
representanter för olika maktblock samlas.
21 Han Su in # 3 g Lpseud. för Elizabeth om ber] : . . . och regnet min<br />
+vers. från förf :s manuskript av Aida Törnell. - N & C, 1955.<br />
0rig:s titel: ... and the rain my drink<br />
Efter "Skimrande dagarN(1953) skildrar författarinnan i denna roman<br />
de oförenliga skiljaktligheter mellan öst och väst, som skapar förut-<br />
sättningarna för Fjärran Österns kommunism. Motsättningarna åskådlig-<br />
göres i kampen melian den terroristiska djungelgerillan och den<br />
' brittiska polisregimen i Malacka. Med denna utgångspunkt gisslar förf.<br />
européernas p& illa motiverade överlägsenhetsföreställningaf grundade<br />
beteende mot kineserna.<br />
22 Han Suyin 3 R rpseud. för Elizabeth om ber] : Skimrande dagar /<br />
övers. av Jane Lundblad . . . [Ny utg.]. - Stockholm : Norstedt, 1972.<br />
- 253 s. - (Bokklubben Vår bok)<br />
0rig:s titel: A many-splendoured thing. - Originalupplaga 1952<br />
Romanen ar den skimrande overkliga och ändå tragiskt verkliga berattel-<br />
sen om kärleken mellan en ung eurasiska och en engelsk krigskorrespon-<br />
dent. Författarinnan ger också en bild av Kina i svalt och plager,<br />
krig och skräckvälde men med dess tusenåriga styrka och oförstörbarhet.<br />
Första svenska upplaga 1953.<br />
23 Han Suyin q. g [pse~d. för Elizabeth om ber] : Sommar utan fåglar /<br />
övers. fr&n engelskan av Aida Törnell. - Stockholm: Norstedt, 1969. -<br />
281 s. : ill., portr., kart.<br />
0rig:s titel: Birdless summer. - Originalupplaga 1968<br />
Detta är Han Suyins självbiografi med starka inslag av nutidshistoria.<br />
Efter en vistelse i Begien för medicinska studier kom hon tillbaka<br />
1938 till Kina dar kriget utbröt. Hennes äktenskap med en officerare<br />
var inte särskilt lyckligt. Hon åkte med honom till London, där hon<br />
tog upp sina studier igen och avlade läkarexamen. 1949 återkom hon<br />
ensam till Hongkong. I en fjärde del beskrivs hennes vidare utveckling<br />
som f örfattare.<br />
24 Han Suyin -$$ ?k: [pseud. för Elizabeth om ber] : V i går mot sol-<br />
uppgången / [övers. : Hans Langlet . - [Ny utg.]. - Stockholm: Hökerberg,<br />
1955. - 286 s. - 3<br />
(~anfar-böckerna<br />
0rig:s titel: Destination Chungking. - Originalupplaga 1942<br />
I romanen berättar författarinnan om sig själv, sin unge make och om<br />
sitt fascinerande land Kina. Man finner i denna bok en saklighet,<br />
skönhet, kultur och kärlek.<br />
25 Hao Ran: Den klara källan : noveller från dagens Kina / [urval: Ningtsu<br />
Malrnqvist ; övers. : Pär Bergman . . .l. - Stockholm : Gidlund, 1977. -<br />
216 s.<br />
Ur förf :s Yuomiao ji<br />
-
En samling av elva noveller skrivna i början av 60-talet. I form av<br />
små moraliserande berättelser skildras personer och situationer under<br />
utvecklingen av kollektivjordbruk och folkkommuner. Novellerna är<br />
intressanta darför att man kan betrakta arbetarnas attityder ifråga<br />
om ansvar för produktionen och solidaritet med arbetskollektivet.<br />
Boken är viktig för förståelsen av utvecklingen i Kina. Hao Ran anses<br />
som en av de mest uppskattade författarna i det moderna Kina.<br />
F]<br />
26 Herr Dongguo : kinesisk fabelren tecknad serie från folkrepubliken<br />
/ tecknad av Liu Jiyou ; övers. av Lanny Göransson . . . , -<br />
Ostra murens förl., 1974.<br />
0rig:s titel: Dongguo xiansheng<br />
En tecknad serie av en berömd fabel fran kinesisk forntid. Den berättar<br />
om Herr Dongguo som är misstänksam mot sin vän och som inte känner igen<br />
sin fiende, vargen, utan hjälper honom att komma undan.<br />
27 Herrmanns Ralf : Lee Lan, Hing och draken. - [stockholm : Bonnier,<br />
7ETJT-a s. : ill.<br />
En bilderbok i färg om fattiga kinesbarns liv i Hongkong. Texterna<br />
berättar om barnens äventyr under försöken att tjäna pengar till<br />
skolavgift för sin lillasyster, som gärna vill lära sig läsa och<br />
skriva.<br />
28 Hwang Tsu-y; : Det blommande granatäppelträdet / övers. fran engelska<br />
manuskriptet av Stig He<strong>nr</strong>ikson ; dikterna övers. av Alf He<strong>nr</strong>ikson. -<br />
Stockholm : N. & S., 1948. - 253 s.<br />
Den kinesiske förf. berättar om sin familj och sin barndom i ett litet<br />
samhälle i det i<strong>nr</strong>e av Kina. Hans framställning är intim, saklig och<br />
mycket upplysande inte bara vad de många familjemedlemmarna beträffar<br />
utan ockss angående seder och bruk under vardag och fest.<br />
29 Kinesisk visdom / [utg. av) Lin Yutang ; till svenska av Axel Ljung-<br />
berg. - Stockholm: Natur o. kultur, 1961. - 322 s.<br />
0rig:s titel: The importance of understanding. - Originalupplaga<br />
1960<br />
Med denna titel har Lin Yutang valt och översatt utdrag ur den klassiska<br />
kinesiska litteraturen, de äldsta från 400-talet f .Kr., de senaste fran<br />
1600- 1700-talen. Det ar just den kinesiska och gedigna mänskliga synen<br />
på livet som kommer till uttryck i den klassiska litteraturen, menar<br />
Lin Yutang. Urvalet innehåller essäer, skisser och,tankar.
30 Kinesiska noveller från Lu Xun till kulturrevolutionen / urval och<br />
inledning av Vibeke Mrdahl och Liu Paiahah ; övers. från danskan<br />
av Reidar Ekner och Lars Ellström. - Stockholm: Prisma, 1973. - 199 s.<br />
Orig :s titel : Kinesiske noveller fra Lu Xun till kulturrevolutionen.<br />
- Originalupplaga 1971<br />
Man kan i den här samlingen se glimtar ur kinesiskt vardagsliv som<br />
präglas av omvälvningar i levnadsförhållanden och tänkesätt. Novellerna<br />
' sträcker sig från tjugotalet till sextiotalets kulturrevolutionen.<br />
Mao Tuns Den lilla häxan skildrar ett olyckligt kvinnoöde i 'krigets<br />
och den enorma korruptionens trettiotal. Bland andra noveller ger<br />
Shen Congwens Mannen bästa insikten i det samtida Kina i en novell<br />
vars motiv ar gammalt och nytt levnadssätt, stad och landsbygd. Tio<br />
berättelser finns representerade.<br />
31 Kinesiska tänkare / tolkningar av Alf He<strong>nr</strong>ikson och Hwang Tsu-y6 ;<br />
illustr. med vinjetter av Birger Lundquist. - [NY utg.]. - Stockholm:<br />
Forum, 1969. - 194 s. : ill. - (~orum pocket)<br />
Ett urval av de gamla kinesiska visemännen. Urvalet ar mycket gott:<br />
boken om ~aogfinns i sin helhet, och både Konfucius'3Li Den stora<br />
kunskapen och Chuang-TZUS g+ Den akta urkunden är representerade<br />
med ett fylligt urval. För övrigt många andra kineser av samma höga<br />
klass. Bokens första upplaga kom ut 1953.<br />
h? * Lao She [pseud. för Shu Ch 'ing-ch ' un &-p a* * , t z u ~<br />
19661<br />
sheye] [1898-<br />
Född i Peking. Roman- och novell författare, poet och dramatiker.<br />
Studier i England 1925-30. Rest till USA 1946-47. 1938 var Lao She<br />
en av de författare som grundade den antijapanska Allkinesiska konst-<br />
närernas kampförbund mot fienden. Under kriget skrev han främst pjäser,<br />
Den bild man får av Lao She i Översättningar ar en borgerlig realist<br />
med drag av Dickens och Fallada. Vid sidan av Lu Hsun, Mao Tun och<br />
Pa Chin kan han räknas till 30- och a-talets stora realistiska förf.<br />
i Kina. Gemensamt för dem alla är kravet att litteraturen skulle åter-<br />
spegla sociala företeelser och skildra eller diskutera problem, som<br />
berörde det verkliga livet. Lao She var under många år ordförande i<br />
kinesiska författarföreningen. Hans mest kända verk: Rickshaw boy (<strong>nr</strong> 35),<br />
* tzu & : Ett kinesiskt personnamn som man får vid 20 års ålder.<br />
32 Lao She 2 $ [pseud . för Shu Chling-ch ' un] : Glasögonen / övers. från<br />
kinesiskan av Christer Elm. - [BLM; 39, 1970, s. 588-592)<br />
33 Lao She [pseud, för Shu ch ting-ch 'un] : Kattriket / [övers. från<br />
ryskan: Alexander Wennström . - Bromma: Delta, 1977. - 143 s. -<br />
elta ta science fiction ; 61 3 (science fiction klassiker)<br />
Orig : s titel: Mao ch 'eng chi $j@%&. - Originalupplaga 1933. -<br />
Ryska utg:s titel: Zapiski o koshatjem ,gorode(1969)
hken ar skriven i början av 1930-talet som en satir över det Chiang<br />
Kai-shek-styrda Kina. Handlingen är en liknelse där människor med<br />
katthuvuden får spela sämsta rollen i shsta tänkbara samhälle på<br />
planeten Mars.<br />
34 Lao She % 6 [pseud. för Shu she-ye]: Lao Li söker kärlek / övers. från<br />
' engelskan av Einar Tekmaenius ; från kinesiskan av Helena Kuo. -<br />
Stockholm: Ljus, 19S. - 331 s.<br />
Orig :s titel: Li hun . - 1933. - Engelska<br />
utg:s titel: The quest for<br />
i<br />
En berättelse om en liten ämbetsman i ett st tligt departement i<br />
Peiping i den korrumperade Chiang-regimens 'na. Alla i verket är<br />
upptagna med den hänsynlösa karriärjakten. L o Li ar väckt av de<br />
liberala idéer, och reagerar mot slentrianen och karriärjakten. Han<br />
trivs inte heller i samlivet med den hustru ans föräldrar skaffat<br />
honom enligt landets sed. Han söker den nya, stora kärleken,<br />
35 b o She $ g [pseud. för Shu she-Y.] : En riksha i Peking / övers.<br />
från amerikanska edition av Einar Thermaeniu . - Stockholm: Ljus,<br />
.1946. - 381 S.<br />
e<br />
Orig :s titel : Lo-t lo Hsiang-tzu .!%6t#% Originalupplaga 1936-37.<br />
- Amer. utg :s titel: l<br />
Rickshaw boy(l945)<br />
En realistisk skildring av en fattig ricksha<br />
k<br />
ragre i Peking. Den<br />
handlar om ett fortgående mänskligt förfall land storstadens småfolk.<br />
Författarens skildringar av de vaxande stors ädernas fattiga speglar<br />
en avgörande social process. I den amerikans upplagan har det kinesiska<br />
originalets slut förfalskats till en habpy end. Detta har rättats<br />
till i Lao Shes "Det sorgsna skrattetfl(<strong>nr</strong> 369.<br />
*M<br />
36 Lao She 8 3 rpseud. för Shu Chling-chlun]:' Det sorgsna skrattet b k :<br />
berättelserna är hämtade ur novellsamlingarna Ganji, Yinghaiji och<br />
Gezao ji samt ur romanen Luotuo Xiangzi / övers. från kinesiska av<br />
Göran Malmqvist .. . . - Stockholn: Forum, 1972. - 161 s.<br />
En samling noveller av Lao She. De nio novellerna, som är hämtade ur<br />
tre samlingar från a-talet a- an ji (1934), yinghai ji (1935) och Gezao ji<br />
(1936)], är alla läsvärda. Här har också medtagits det kinesiska<br />
originalets slutkapitel till En ricksha i Peking, vars tidigare ameri-<br />
kansk version förvanskats till en banal happy end. I denna samling står<br />
den med titeln Den lycklige kamelen tillsammans med en kort resumé av<br />
romanens tidigare delar, Lao She raknas efter Lu Hsfin som-den främsta<br />
prosaförfattaren i det moderna kinesiska genombrottet. Han är realist<br />
och samhällskritiker, från början liberal men sedan med allt starkare<br />
kommunistiska sympatier. Novellernas och samlingarnas originaltitlar<br />
återges i kinesisk skrift i slutet av boken.
37 Lao She % 2 sa se ud. för Shu chfing-ch'un] : Svarta och vita Li $63<br />
/k övers. : Christel Seelig . - ( ~rientalisk studier ; 1971,<br />
, <strong>nr</strong> 6, s. 10-23)<br />
v 38 Li Xi Fan: Li Xi Fans efterskrift till den tredje tryckningen :<br />
Meng ,%?l #q - debatten] / övers. av Lars Ragvald . -<br />
Orientaliska studier ; 1974, <strong>nr</strong> 18-19, s. 30-48)<br />
39 Lin Tai- i $k A t [pseud. för Anor c in] [1926-] : Den grymma våren<br />
d n s k a av Margareta Nylander. - Stockholm : Geber, 1962. -<br />
321 s.<br />
0rig:s titel: The lilacs overgrow<br />
En kinesisk överklassfamiljs Öden strax före det kommunistiska makt-<br />
övertagandet skildras i denna roman. Miljöbeskrivningen och person-<br />
beskrivningen av familjemedlemmarna är intressanta.<br />
* Lin Yutang $*'g [1895-]<br />
Engelsksprakig kines. Född i Amoy, Fu-kien, Kina. Föräldrarna var.<br />
kristna kineser. Universitetsstudier i Kina, USA och Tyskland.<br />
Professor i engelska i Peking 1923-26. Från 1930-talet verksam i<br />
England, Singapore och USA. - Som framstående kännare av såväl kinesisk<br />
som västerländsk kultur har han genom böcker och artiklar sökt sprida<br />
ömsesidig förståelse mellan öst och väst. Förutom romaner har han också<br />
skrivit filosofiska skrifter, b1.a. Konsten att njuta av livet, 1937<br />
(sv. 1962).<br />
40 Lin Yutan @i%$ : Ett blad i stormen : en roman från det krigshärjade<br />
d r s . av Gösta Olzon. - Stockholm : Bonnier. 1943. - 386 s. -<br />
u ula serien)<br />
0rig:s titel: A leaf in the storm. - Originalupplaga 1941<br />
En fascinerande skildring av de händelser, som pågår i Kina alltsedan<br />
det japanska angreppet, och samtidigt en nyanserad beskrivning av nagra<br />
enskilda människoöden. Författaren beundrar Kina och är optimistisk<br />
inför dess framtid.<br />
41 Lin Yutan @ : Den blodröda porten : roman från ett fjärran land<br />
Carl ~undell] . - Stockholm : Bonnier, 1954. - 359 s., kart.<br />
0rig:s titel: The vermilion gate. - Originalupplaga 1953<br />
En färgstark och trovärdig skildring fran 30-talets Kina, då landet<br />
drabbas av inbördeskrigen mellan rivaliserande revolutionsgeneraler,<br />
och av brytningarna mellan en auktoritär traditionell samhällsordning<br />
och de nya radikala idéerna från Västerlandet.
42 Lin Yutanq ;Mig%$ : Episod i Peking / övers. av Gösta Olzon. -<br />
Stockholm : Bonnier, 1944, - 682 s.<br />
Orig :s titel: Moment in Peking. - Originalupplaga 1939<br />
En Kinaskildring av stort omfang. Tiden spänner fran boxarupproret<br />
1900 till japanernas angrepp 1937. Skildringen ar direkt anknuten<br />
till förf:s förut publicerade "Ett blad i st~rmen'~(<strong>nr</strong> 40) som ger<br />
bakgrunden till denna bok. Samtidigt kan man överblicka en viktig<br />
'episod ur Kinas långa historia.<br />
43 Lin Yutanq $,&&$g : Juniper Loa : w roman / [från engelskan] till<br />
svenska av Majken Johansson. - Stockholm: Natur o. kultur, 1964. -<br />
221 s.<br />
0rig:s titel: Juniper Loa. - Originalupplaga 1963<br />
Handlingen är förlagd till Singapore, mötespunkten mellan mala jigkt ,<br />
europeiskt och kinesiskt, dit den unge kinesen Silok har emigrerat<br />
liksom många av hans landsmän gjort. Trots de starka erotiska och<br />
ekonomiska lockelserna i den nya miljön kan han aldrig glömma den<br />
flicka, Juniper Loa, som han lämnat kvar i Kina.<br />
44 Lin Yutang &.&.&P1g : De oskyldigas flykt : en roman / till svenska<br />
av Ingrid Ekman Nordgaard. - Stockholm: Natur o. kultur, 1965. - 274 s.<br />
0rig:s titel: The flight of the innocents. - Originalupplaga 1965<br />
Romanens huvudperson är en ung engelsman, som försöker smuggla ut sin<br />
kinesiska fästmö och ett antal av hennes slaktningar. Skildringen av<br />
flykten har mycket spännande detaljer. Dr. Lin, den amerikanske kinesen,<br />
tar flyktströmmen till Hongkong som motiv i sin nya bok, då han inte<br />
slapps in i landet, nar han vill skildra det nya Kina inifrån.<br />
45 Lin Yutang 2 : Den röda pionen : roman / till svenska av Elsie<br />
och Håkan Tollet. - 2. uppl. - Stockholm : Natur o. kultur, 1962. -<br />
378 s.<br />
0rig:s titel: The red peony. - Originalupplaga 1961<br />
Kärlekshistorien om den emanciperade ankan Pion är bokens huvudtema.<br />
Handlingen utspelar sig i Peking, och miljön ar 1890-talets Kina, då<br />
det vi kallar modern kärlek inte ar något helt vanligt.<br />
* Lu Hsln P& [pseud. för Chou hu-jen] [1881-19361<br />
Född i provinsen Chekiang. Tillhörde en mandarinfamilj. Studerade b1.a.<br />
medicin i Japan 190249, därefter lärare i hemstaden och verksam vid<br />
undervisningsministeriet i Nanking och Peking 1912-18. - Han började<br />
skriva noveller 1918 och blev känd också genom romaner, satiriska essäer,<br />
prosadikter m.m. Konfucianskt uppfostrad blev han med aren alltmer<br />
historiskt och politiskt medveten, uttryckte sympatier för kommunismen<br />
och har på 1960-talet hyllats som en föregångare till kulturrevolutionen<br />
i Kina. Han anses som en av vår tids allra största diktare och var b1.a.<br />
den förste som skrev p& folkspråket. - Essäer m.m. kommenterade och<br />
översatta av Göran sommardal(<strong>nr</strong> 47).
46 Lu Hsfin r, & & cpseud. för Chou hu-jen] : I de matta sparen av blod /<br />
övers. från kinesiskan, urval och redigering av Britta Kinnemark och<br />
Göran Sommardal. - 1. uppl. - Lund: Cavefors, <strong>1978</strong>. - 470 s.<br />
Detta innehåller ett sextiotal längre och kortare prosastycken av<br />
starkt skiftande karaktär,den tidigaste från 1918 och den senaste från<br />
1936. Styckena spänner över ett otal ämnesområden: samhällssatir, litte-<br />
raturkritik, betraktelser, självbiografi och kulturpolitik. Boken är<br />
försedd med en utförlig notapparat och en kronologi som placerar in<br />
Lu Hsun i det historiska händelseförloppet.<br />
P<br />
47 Lu HsZn -s e [pseud. för Chou hu-jen] : Lu HsGn - det nya Kinas klassiker<br />
-kotarer, urval och övers. från kinesiska av Göran Sommardal. -<br />
(BLM ; 39, 1970, s. 5797587)<br />
48 Lu HsZn &l& [pseud. för Chou hu-jen] : Om "hans mammas :" : novell /<br />
övers. från kinesiskan av Göran Sommardal. - (orientaliska studier ;<br />
1974, <strong>nr</strong> 16-17, s. 2-5)<br />
Originalet 1925<br />
49 Lu Hsfin e [pseud. för Chou hu-jen] : Den sanna historien om Ah Q<br />
och andra berättelser från det gamla Kina /urval och övers. från<br />
engelskan av Reidar Ekner. - [ N ~ utg .l. - Staffanstorp : Cavefors, 1973.<br />
- 295 S.<br />
Originalen kinesiska. - Ryggtitel : Berättelser från det gamla Kina<br />
Den klassiska kinesiska litteraturen är välbekant via talrika översätt-<br />
ningar till västerländska språk. Den moderna litteraturen i Kina däremot<br />
okänd i Västerländerna. Det ar därför av stor betydelse att dess fram-<br />
trädande figur, Lu Hsun, introduceras på svenska i ett brett urval.<br />
Han skrev b1.a. berättelser om de fattiga, förtryckta och förnedrade,<br />
deras kamp mot hungern, deras förtvivlan och vidskepelse genom tiderna<br />
under årtusenden. Hans enkla prosa ar kryddad med skarp ironi över de<br />
rådande samhälls förhållandena. Bokens första upplaga på svenska utkom<br />
1964.<br />
50 Lu Xun 4 @ [pseud. för Chou shu-jen]: Tvål : novell / övers. ev Anden<br />
Markie. - (orientaliska studier ; 1972, <strong>nr</strong> 12-13, s. 25-33)<br />
* Malmqvist, Göran [1924-]<br />
Fil. kand. 1948, fältstudier i Kina 1948-50; fil.lic. 1951; lektor i<br />
kinesiska vid London University 195345; kulturattach4 och tolk vid<br />
beskickningen i Peking 195648; docent vid Australian National University<br />
195941; professor därstädes 1961-65; professor i sinologi vid Stockhohs<br />
universitet 1965. Har utgivit språkvetenskapliga skrifter samt ett antal<br />
Översättningar av kinesisk lyrik och prosa.
51 Den långa floden : utdrag ur Kinas litteratur genom tre artusenden /<br />
av Göran Maimqvist . - Stockholm : Forum, 1970. - 129 s. - (~orum pocket)<br />
En antologi i urval och översättning av Göran Malmqvist, sinolog, språk-<br />
man. Kronologiskt ordnade utvalda verk ur den 30004riga kinesiska<br />
litteraturen, dar varje period inleds med en kort förklarande essä.<br />
52 Malmqvist, Göran: Den kinesiska litteraturen =O-1279. - 111.<br />
Ingår i: Litteraturens varldshistoria. 2. 1971, s. 412-444.<br />
53 Malmqvist, Göran: Den kinesiska litteraturen 1280-1890. - 111.<br />
Ingar i: Litteraturens världshistoria. 3. 1972, s. 520-551.<br />
54 Malmqvist, Göran : Den kinesiska litteraturen 1890-1965. - 111.<br />
Ingår i: Litteraturens varldshistoria. 10. 1973, s. 51644Ei.<br />
55 Mao Tse-tun 6 58 d. : Föreläsning i ett forum i Yenan om litteratur<br />
lit övers.: Nils o. Marika olmb berg]. - 1. uppl. - Stockhalm:<br />
Oktoberförl., 1977. - 32 s. - (~arxisrnens klassiker)<br />
Engelska utg:s titel: Talks at the Yenan forum on literature and art<br />
(1967)<br />
* Mao Tun $ (6 vä se ud. f ör Shen Yen-ping 3~ ;K] [1896-]<br />
Novell- och romanförfattare. Han har varit redaktör för flera viktiga<br />
tidskrifter och tidningar. Mao Tun har ocksa varit kulturminister och<br />
ordförande i författarförbundet i Kina. Han ar en av de främsta kinesiska<br />
realisterna.<br />
56 Mao Tun [pseud. 'för Shen ~en-pin~]: Bönderna / i övers. från<br />
kinesiska och med efterskrift av Ingvar Lindblom. - Stockholm: Gidlund,<br />
1973. - 112 s. - (Kinesiskt bibliotek)<br />
Originalupplaga 1932-1933<br />
En berättelse om en kinesisk bondefamil j före revolutionen, 1949. Mao<br />
Tun skildrar realistiskt deras dagliga liv, synnerligen, deras glad j e<br />
och f örtvivlan kring silkesmaskodlingen och silkesskörden ; Han är en<br />
av de främsta kinesiska realisterna. Boken skildrar upplösningsprocessen<br />
i det feodala samhället, sedd ur perspektivet av en kinesisk by och<br />
dess invånare. I berättelsen ingar prosasviten Varens silkesmaskar,<br />
Höstens skörd och Vinterns slut.
57 Mao Tun $l& rpseud. för Shen ~en-pin~]: Vårens silkesmaskar / övers.<br />
från kinesiska av Ingvar Lindblom. - (BLM ; 39, 1973, s. 653459)<br />
58 Mason, Richard L. [1919-] : Suzie Wong / övers. : Gert A. Landin. -<br />
Stockholm: Tidens bokklubb, 1965. - 222 s. : iL1. - (~ilmbiblioteket ; 9)<br />
0rig:s titel: The world of Suzie Wong. - Originalupplaga 1957<br />
Kärlekshistorien mellan en engelsk konstnär och en kinesflicka. Robert<br />
Lomax har återvänt som demobiliserad från Orienten, men han trivs inte<br />
med livet i London. Han har lart sig älska Östern. Sa småningom upptäcker<br />
han att han har konstnärlig talang och återvänder till de trakter av<br />
världen han lärt sig älska, för att verka som konstnär. I väntan på<br />
färjan träffar han i Hong Kong en kinesflicka i piratbyxor, som han<br />
skämtsamt slår sig i slang med. Hon avvisar honom. Men episoden är ändå<br />
början till hans förbindelse med den ljuvliga Suzie Wong.<br />
59 Pa Chin [pseud. för Li ~ei-kan] [1904-1: VArens höst / i övers. fran<br />
kinesiska och med efterskrift av Göran Sommardal. - Stockholm: Gidlund,<br />
1972. - 111 s. - (Kinesiskt bibliotek ; 1)<br />
0rig:s titel: ch tun-t'ien li ti ch'iu-t'ien<br />
En längre novell som handlar om en ganska förtjusande men sentimental<br />
kärlekshistoria mellan två ungdomar. De är så svaga och grubblande<br />
att de inte ser något annat än sin egen kärlek. Handlingen utspelas<br />
i det förrevolutionära Kina och talar om den kinesiska ungdomens kamp<br />
mot feodala familjförhållanden och feodal äktenskapsmarknad.<br />
60 kgvald, Lars: Spridda tankar om begreppet linje inom det litterära<br />
fältet med utgbngspunkt från kommentarer till HLM[HO~~<br />
debatten. - (orientaliska studier ; 1974, <strong>nr</strong> 18-19, s. 49-58)<br />
Lou Meng f ~#v ]<br />
- Scott, Paul [1920-] : Den kinesiska kärlekspaviljongen / övers. av<br />
Torsten Blomkvist. - Stockholm: Nordstedt, 1961. - 293 s.<br />
0rig:s titel: The Chinese love pavilion. - Originalupplaga 1960<br />
I denna bok berättar författaren om sökandet efter en överspänd orkidé-<br />
samlare och partisan som försvunnit i Malakkas djungler. Mycket noggrant<br />
och åskådligt registrerar han miljöer som militärposteringar och inföd-<br />
ingsbyar .<br />
62 Su Hua: Melodier från fordom / med inledning av V. Sackville-West ;<br />
övers. från engelskan av Jane Lundblad. - Stockholm: W 8c W, 1954. -<br />
279 s. : ill-<br />
Orig :s titel : Ancien t melodies. - Originalupplaga 1953<br />
Uppmuntrad genom brevväxlingar med Virginia Woolf har en kinesisk<br />
borgmastardotter nedtecknat sina barndomsminnen. Det ar det gamla<br />
Kina med dess genom seklerna oförändrade familjeliv och dess urgamla<br />
kultur, som är Su Huas uppväxtmiljö. I borgmastargården i Peking bor
fadern med sina barn och dessas olika mödrar. Su Hua själv är den lilla<br />
Tionde. Då det upptäcks, att hon har konstnärliga anlag, får hon lära<br />
målning och kalligrafi och vid 8 års Alder läsa poesi och Konfucius.<br />
Tack vare politiska omstörtningar och västländska idéers ökade inflytande<br />
far Su Hua aven högre skolbildning, och nar hon avslutar sina barndoms-<br />
minnen är hon student och sekreterare i en studentförening ansluten<br />
till Kuomintang.<br />
-. .<br />
63 Sun Li: Den bittra striden : revolutionsberättelser från Kina : berättelserna<br />
ar hämtade ur novellsamlingen Baiyangdian ji shi / övers. från<br />
kinesiska av Pia Karlander ... . - Stockholm: Forum, 1973. - 187 s.<br />
I denna novellsamling beskriver Sun Li livet p& den kinesiska lands-<br />
bygden i sin hemprovins Hebei under den omvälvande tiden i Kinas historia<br />
1939-1950. Han skildrar manniskornas vardagsliv under sadana händelse-<br />
lopp som kampen mot japanerna, jordreformen och de första stegen mot<br />
en kollektivisering av jordbruket. Sun Li intar en framträdande plats<br />
i den kinesiska talspråkslitteraturen i motsats till den gamla klassiska<br />
stilen.<br />
64 Sun Li: Lotusblomkärret : novell / övers. från kinesiskan av Pia Karlander.<br />
'Wentaliska studier ; 1973, <strong>nr</strong> 14, s. 49-64)<br />
Originalet 1945<br />
Gun Li: Minnen fran en bergstrakt : novell / övers. från kinesiskan<br />
av Christina Hultcrantz. - (orientaliska studier ; 1974, <strong>nr</strong> 16-17, s.<br />
6-11><br />
Originalet 1949<br />
66 Tigerdödaren Wu Song och hans vapenbröder / övers. av Göran Malmqvist . -<br />
Stockholm : Forum, 1977. - 398 s. : ill. - e er att els er från träsbarkerna<br />
; 21<br />
0rig:s titel: Shuihu zhuan, 17-34. - Övers. från den av Jin Shengtan<br />
red. uppl., 1644<br />
I denna andra del av Berättelser från träskmarkerna träffar vi Wu Song<br />
som dödar en tiger efter arton glas vin. Han ar en rättrådig man som<br />
alltid ställer upp aven med egen risk, för att hjälpa vänner som hamnat<br />
i nödsituationer. Han återupprättar sin bror genom att ta blodig hämnd<br />
på sin karlgalna svägerska och hennes älskare. Vidare möter vi rövare<br />
med en f.d. byfogde i ledningen och en f.d. tingsnotarie som får fly<br />
undan myndigheterna. Allt sker i en period, då kejsaren omger sig med<br />
falska och hycklande ämbetsmän och korrumptionen är vitt utbredd.<br />
Del. 1 SE n r 69.<br />
67 Ting Yao-k'anq [1620-16911: Månens och vindarnas lek / övers. till<br />
svenska av Magareta hgström. - Stockholm: Hökerberg, 1960. - 403 s.<br />
CC )C<br />
Orig :s titel: Ko lien hua ying f,& 53 . - Tyska utg :s titel:<br />
Blumenschatten hinter dem Vorhang
Trots att den kinesiska titeln heter Ko lien hua ying "Blomskuggor<br />
bakom draperiet", ar boken egentligen Hsu chin ping mei i@$&&,$ ,<br />
vilket betyder Fortsättning på Chin ping mei(<strong>nr</strong> 14). Boken utkom i<br />
tryck enligt-kinesiska litteraturhistoriker under slutet av Tsingdynastin<br />
(1644-1913), antagligen omkring 1880. Romanen f örfattades<br />
i slutet av ~in~d~nastin(1368-1644) av en högämbetsman under pseudonymen<br />
Tze Yang Tao Jen.<br />
- Tsai, Christiana: Drottning i det mörka rummet : Christiana Tsais<br />
historia berättad for Ellen L. Drummond / övers. från engelskan av<br />
Ester Nyström. - Uppsala: Lindblad, 1957. - 156 s., 3 p1,- bl,<br />
0rig:s titel: Queen of the dark chamber. - Originalupplaga 1953<br />
Detta ar historien om en kinesisk flicka i det feodala samhället;<br />
hennes hem, utbildning , övergång till kristendomen och verksamhet<br />
i Kristi tjänst skildras. Christiana Tsai är från ett högaristokrati-<br />
skt kinesiskt hem. Fadern var vicekung och hade 24 barn med två<br />
hustrur och en konkubin. Bokens tyndpunkt är lagd vid framställningen<br />
av hemmet och barndomen. Hon tillhörde en storfamilj där söner och<br />
sonsöner bodde med sina familjer inom familjegården, medan döttrarna<br />
giftes bort tidigt.<br />
Den törstige munken och hans dryckesbröder / övers. av Göran Malmqvist.<br />
- Stockholm: Forum, 1976. - 346 s. : ill. - kn er att els er från trask-<br />
markerna ; 1)<br />
0rig:s titel: Shuihu zhuan, 1-16. - Övers. från den av. Jin Shengtan<br />
red. uppl., 1644<br />
Berättelser från träskmarkerna ar en gammal kinesisk roman, uppbyggd<br />
av sexton berättelser inflätade i varandra. Den handlar om den reslige<br />
ryttmästaren Lu Da, som, sedan han med tre knytnavslag slagit ihjäl<br />
en slaktare, tvingas bli munk för att undkomma lagen. Munken Lues och<br />
hans vänners öden och äventyr flätas ihop til en spännande och mustig<br />
skildring. Den tidigaste versionen av romanen sammenstalldes troligen<br />
vid slutet av 1300-talet. Romanen är uppbyggd som en muntlig berättelse<br />
med sidokommentarer till läsarna. Delarna 3-4 beräknas utkomma <strong>1978</strong>-79.<br />
Del. 2 se <strong>nr</strong> 66.<br />
Wang, Mary: M i t t Kina / under medverkan av Gwen o. Edward England ;<br />
övers. från engelskan [av Daniel allb berg] . - Stockholm : Den kristna<br />
bokringen, 1976. - 180 s.<br />
0rig:s-titel: Stephen the Chinese pastor. - Originalupplaga 1975<br />
Detta ar berättelsen om Stephan wang (1900-19711, en kinesisk kristen,<br />
vars levnad skildras jämsides med glimtar från kristendomens historia<br />
i Kina. Framstallingen färgas genomgående av författarens kristna och<br />
anti-kommunistiska perspektiv.
71 Wu Chteng-en >k ,c. [ca lh0- ca 15821: Kung ~arkatta[eller Resan<br />
till Västern : en klassiker] / till svenska av Einar Thermaenius ;<br />
efterskrift av Göran Malmqvist. - [ N ~ utg.]. - Stockholm: ~ ~ ~ / ~ e b e r ,<br />
72<br />
1977. - 365 S.<br />
0rig:s titel: Hsi-yu chi 5 &st. - Engelska utg:s titel: Monkey(1942)<br />
Enligt uppgift skrevs denna kinesiska sagoroman under 1500-talet. Den<br />
handlar om Pilgrimen Tripitakas fantastiska färd från Kina till Indien.<br />
-Den raknas till de klassiska böckerna och av denna anledning har den<br />
engelske Kina-kännaren Arthur Waley översatt delar av det väldiga<br />
verket. Han säger b1.a. att "boken är en kombination av skönhet och<br />
absurditet, av djupsinnighet och nonsens, folklore, allegorier, religion,<br />
historia, antibyråkratisk satir och ren poesi". Första upplagan på<br />
svenska utgavs 1949.<br />
Zetterholm , Tore [1915-] : De främmande d jävlarna . - Stockholm : Norstedt<br />
o. Söner, 1977. - 304 s. - (Bra Böcker)<br />
En historisk roman, delvis byggd p& dokumentart.materia1, kring boxar-<br />
upproret i sekelskiftets Kina. Zetterholm följer en grupp svenska mission-<br />
ärer, från deras första steg p& frälsningens vag till deras blodiga<br />
martyrdöd. Han skildrar också motståndarna, både enskilda boxare och den<br />
skickligt konspirerande änkekejsarinnan Tzu Hsi. Zetterholm framhäver<br />
hur skulden till massakrerna låg hos de främmande makternas hänsynslösa<br />
utnyttjande av Kina, i förening med svåra nödtider. Missionärerna blev<br />
syndabockar,mest på grund av deras ideologiskt grundade brist på förståel-<br />
se för kinesisk tradition och filosofi. Porträtten av människorna ar<br />
levande, den analytiska historiska överblicken ger intressanta kunskaper<br />
om händelser som ligger i fonden till dagens relation mellan Kina och<br />
omvärlden.<br />
Zetterholm, Tore : Kvinnorna från shanghai (eller Ett fall av h jarntvatt) :<br />
skådespel i tre akter. - Stockholm : Proprius, 1967. - 64 s.<br />
Kvinnorna från Shanghai vittnar om vad som händer med en västerlänning,<br />
som stalls inför den kinesiska utmaningen. Som en europeisk Hamlet lyssnar<br />
skådespelets huvudperson till de kinesiska kvinnornas ofattbara upplevel-<br />
ser. Inför dem vittrar hans schabloner sönder, och hans egen livsåskåd-<br />
ning skakas. Skådespelet är ett resultat av två resor till Kina, som<br />
författaren gjorde under åren 1965 och 1966.
T<br />
74<br />
75<br />
KINESISK POESI<br />
Ai Qin [1910-1: Snön faller på Kinas jord / övers. av Göran Malmqvist.<br />
. ~ e n t a l i s k a<br />
studier ; 1977, <strong>nr</strong> 28-29, s. 35-37)<br />
Asiatiska visdomsord och sentenser / sammanställda av Åke Ohlmarks. -<br />
Stockholm: Bok o. bild, 1965. - 77 s. - ( ~olibri)<br />
Ur några samlingar publicerade av olika utgivare har Åke Ohlmarks gjort<br />
ett urval av indiska visdomsord, kinesiska ordspråk och sentenser samt<br />
japanska haikudikter.<br />
76 Chuana Tzu & [365-290 f .k.]: Äkthetens urkund / till svenska vers<br />
och med inledning av Åke Ohlmarks. - Stockholm: F1B:s lyrikklubb, 1964.<br />
- 83 s. - ( ~8:s lyrikklubbs bibliotek ; 94)<br />
Originalet kinesiskt. - Verstolkningen byggd på engelska förebilder<br />
samt på Erik Folkes prosaöversattning fran 1924.<br />
77<br />
38<br />
79<br />
80<br />
Chuang Tzu var en taoistisk filosof och författare som levde några<br />
århundraden f.Kr. i det gamla Kina. Han skrev poetiska naturbetraktelser<br />
och filosofiska reflexioner. Ett urval av hans skrifter har redan över-<br />
'satts till svenska av missionagen och sinologen Erik Folke. Detta ar<br />
en versifierad bearbetning av Ake Ohlmarks.<br />
Dikter ,från Det stora spranget / tolkningar av Göran Sommardal. -<br />
m 40, 1971, s. 172-1741<br />
Den dånande trumman : modern kinesisk poesi / i urval och övers. av<br />
Göran Malmqvist. - Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1971. - 199 s. :<br />
ill. - (W & W-serien ; 282)<br />
Ett urval kinesisk lyrik fran de senaste 50 Aren : naturlyrik, indigna-<br />
tionsdikter om svält, nationella dikter m.m. Även ordförande Mao ar<br />
representerad med ett dussintal dikter av hög kvalitet. Professor Göran<br />
Malmqvist, som ar en av Sveriges främsta Kinakännare, har översatt<br />
direkt från kinesiskan. I bokens långa inledning redogör han för vers-<br />
mått och språkliga förhållanden. I en efterskrift förklarar han det<br />
kinesiska uttalet.<br />
Ellström, Lars : Om Fenixfåglarnas nirvana. - (~rlentaliska studier ;<br />
1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 71-77)<br />
Den eviga glädjens palats : kinesiska dikter på svenska / av Kjell Hjern.<br />
- Stockholm: Bonnier, 1964. - 81 s. - mi am mar biblioteket)<br />
Ryggtitel: Kinesiska dikter<br />
.
81<br />
82<br />
En handfule samling kinesiska dikter från den klassiska perioden.<br />
Dikterna är väl valda och val översatta via europeiska språk av<br />
en specialist.<br />
Fjärran : lyriska tolkningar / övers. : A lf He<strong>nr</strong>ikson o. Tsu-yfi Hwang<br />
; med teckningar av Birger Lundquist. - Stockholm: Bonnier, 1954. -<br />
- 124 s. : ill.<br />
En serie översättningar av korta dikter från främmande land. De var<br />
ursprungligen publicerade i DN i mitten av 40-talet. Boken ar vackert<br />
utformad med välvalda dikter och fina Översättningar.<br />
Det förtätade ögonblicket : T1ang-lyrik / tolkad av Göran Malmqvist.<br />
- Stockholm : Forum, 1965. - 87 s.<br />
Kinesisk o. svensk parallelltext<br />
Malmqvist presenterar en rad kinesiska dikter som stammar från den<br />
kinesiska lyrikens stora glanstid, T'angperioden, med b1.a. dikter<br />
av Li Po. Efter en lång och mycket detaljerad inledning återges<br />
texterna dels med kinesiska tecken med transkription och dels först<br />
.i ordagrann och sedan bearbetad Översättning. En bra bok,för den som<br />
p&.allvar vill försöka tränga in i den kinesiska lyriken.<br />
* Guo Moruo $P 3% z [1892- ]<br />
Guo Moruo som under en lång följd av år har tjänstgjort som president<br />
för Kinas vetenskapsakadmi(~cademica sinica), har spelat en utomordent-<br />
ligt viktig roll inom Kinas kulturliv. Hans författarskap omfattar<br />
poesi, skönlitterär prosa, dramer, självbiografiska arbeten, politiska<br />
debattinlägg samt digra avhandlingar i vittra ämnen som historia, arkeo-<br />
logi och epigrafik. Som Översättare och introduktör av främmande littera-<br />
tur har han täckt ett stort fält: Upton Sinclair's tidiga romaner,<br />
Goethes Faust, Tolstojs Krig och fred, Tagores dikter och FitzGeralds<br />
Rubdiyát osv. Under åren 1914-18 studerade Guo i Japan, där han fördjupade<br />
sig i de tyska och engelska romantikerna, framförallt Heine, Goethe<br />
och Shelley . Guo Moruos första diktsamlingen, Nushen nu ud in norna) från<br />
1921, väckte ett enormt uppseende, med dess himlastomade romantiska<br />
innehåll och djärvt obundna stil,<br />
83 Duo Moruo $7 % : Fenixfåglarnas nirvana / övers. av Lars Ellström.<br />
'-aliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 23-27, s. 80-88)<br />
84 Guo Moruo $7 5% : Guo Moruo 80 ar : fyra dikter / i tolkning av<br />
Göran Malmqvist. - (orientaliska studier ; 1972, <strong>nr</strong> 12-13, s. 3 74)
85 Jorderinsen : valda tolkningar av tysk, engelsk, amerikansk, fransk<br />
och kinesisk lyrik / övers. : Erik Blomberg. - Stockholm: Norstedt,<br />
1954. - 142 S.<br />
I denna volym har Erik Blomberg gjort ett urval av sina basta översätt-<br />
ningar. De flesta av dem har redan publicerats i olika samlingar.<br />
86 Kineser : kinesiska dikter / i övers. av Hwang Tsu-y3 och Alf He<strong>nr</strong>ikson<br />
; med vinjetter av Birger Lundquist. - Stockholm: Bonnier, 1969. -<br />
113 s. : ill. - (svalans lyrikklubb ; 26)<br />
Ett urval av de stora klassikerna fr& MO-talet b1.a. Li Pos dryckes-<br />
fest med månen, Tu Fus omedelbara naturdikt och Po Chfi-is verk. Första<br />
upplagan kom 194!3 och boken har sedan givits ut på nytt flera ganger.<br />
I denna nya upplaga har några dikter utbytts mot andra.<br />
87 Kinesisk litteratur / övers. av Göran Maimqvist . .<br />
Ingår i: Litteraturens klassiker i urval och Översättning : oriental-<br />
isk diktning. 16. 1970, s. 185-219.<br />
88 Kinesisk lyrik / i svensk tolkning av Tien Lung i samarbete med Ebba<br />
Poppius. - Stockholm : Natur o. kultur, 1958. - 68 s.<br />
Dikter från Tangdynastin (618-907) och fram till Chingdynastin 3*<br />
(1644-1911). Försvenskningen har gått via franskan och för det svenska<br />
språket svarar Ebba Poppius.<br />
89 Kinesiska ordspråk och visdomsord / i tolkning och urval av Hennan<br />
Stolpe. - 3. uppl. - Stockholm : LT, 1976. - 85 s.<br />
Denna lilla antologi innehåller 239 stycken, bestående av dels korta<br />
ordspråk, dels visdomsord av nagra stora diktare och tänkare.<br />
90 - Li Po 9 '@ [tzu F Tfai-po X h ] [ml-7621: Det långa ruset / Li Bai<br />
; urval och tolkning [från kinesiskan] av Göran Sommardal. - Stockholm :<br />
FiB:s lyrikklubb : Tiden, 1977. - 52 s. - (fTB:s lyrikklubbs bibliotek<br />
; 197) (FIB:s lyrikklubbs lilla serie ; 26)<br />
Övers, av valda dikter<br />
En kinesisk lyrik som är av helt annorlunda slag än den ;om hittills<br />
översatts till svenska. Uravalet innehåller dikterna från den kinesiska<br />
poesins guldålder, Tangperioden, 700-talet enligt vår tidräkning,<br />
Översattningen känns nara originalet, kärv och akta.
91 Malm vist, Göran: Om Ai Qing. .- (orientaliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 28-29,<br />
-&T<br />
92 Malm vist, Göran: Om Mao Tse-tungs poesi. - (Kinarapport ; 1973, <strong>nr</strong> 7-8,<br />
V*<br />
93 Malmqvist, Göran: Pekpinnar, poesi och snidade drakar.<br />
Ingår i : Malmqvist , FitzGerald , Gyllensvärd : Kina, tradition/revolution .<br />
1968, s. 7-40.<br />
94<br />
Malmqvist, Göran: Skalden Wen Yiduo. - (~rtes ; 1, 1976, s. 138-155)<br />
I$ g, [1893-19761: Den langa marschen : Mao Zedongs<br />
tolkade och kommenterade av] Göran Malmqvist. - Stockholm;<br />
Wahlström & Widstrand, 1973. - 160 s. : ill. - (W & W-serien ; 330)<br />
Dikterna aven återgivna i transkription enligt det officiella trans-<br />
kriptionssystemet Pinyin och kinesisk kalligrafi. - Litteraturlista<br />
Mao Tse-tungs egna dikter, 38 stycken, presenteras här i direkt över-<br />
sättning från kinesiskan av professorn i sinologi vid Stockholms<br />
universitet, Göran Malmqvist. Inledningen och de omfattande kommenta-<br />
rerna till varje dikt bidrar till ökad förstaelse. Dessutom redogör<br />
Malmqvist ingaende för tillkomst och anledning till varenda dikt, ofta<br />
i anslutning till någon speciell händelse i Maos karriär och växlande<br />
liv, samt för de många allusionerna till klassisk kinesisk dikt.<br />
Redogörelsen i bokens slut för "Mao Zedongs diktning och den klassiska<br />
metriken" är mycket upplysande. Mao tar förebilder från perioderna<br />
Tang (618-906) och Sung (960-1279) .<br />
96 Mao Tse-tunq !E 8 : Mao Tse-tung 1893-1976 : en minnesskrift utg .<br />
med anledning av kamrat Mao Tse-tungs bortgang 9 september 1976 . . . /<br />
övers. av Mao Tse-tungs texter: Nils och Marika Holmberg. - Stockholm:<br />
Oktoberförl., 1976. - 25, [S] s.<br />
Minnesskriften ar ett försök att p& några sidor ge en bild av politikern<br />
och poeten Mao Tse-tungs livsverk. Den innehåller några artiklar av<br />
honom som i Kina kallas "de tre ständigt lästa". Artiklarna ger uttryck<br />
för en anda av hängivet arbete för en stor sak att omvandla och utveckla<br />
det kinesiska samhället. Två dikter kompletterar bilden av. människan<br />
Mao Tse-tung. Skriften inleds med en kort skiss av Stefan Lindgren över<br />
den internationella politiska betydelsen av Maos liv och arbete.<br />
97 . Somrnardal, Göran: Det stora språnget och poesikampen. - (BLM ; 40, 1971,<br />
s. 174-177)
[pseud. för Su Shih .&K ] [1036-11011<br />
Skalden, prosamästaren och målaren Su Shih ar det största litterära<br />
namnet under Sungperioden $?. (960-1279) . Själv en högt uppsatt ämbetsman<br />
hänger sig skalden i dikten Fiskaren åt den kinesiska ämbetsmannens<br />
lyckodröm: att leva ett anspråklöst liv långt borta från världens ävlan.<br />
98 Su Tunap 'o .& d ii6. [pseud. för Su Shih .k M ] : Fiskaren, en dikt av<br />
Su Tungplo / svensk tolkning av Göran Malmqvist. - (orientaliska studier<br />
; 1969, <strong>nr</strong> 2, s. 8-9)<br />
Svensk och kinesisk parallelltext<br />
99 - Tu Fu &f [712-77431: Hopande fisk. VilsegBngen hund : dikter / tolkade<br />
av Gunnar Blomqvist [efter Hung, William; Tu Fu, Chinas greatest poet] ;<br />
teckningar: ur Mai-Mai Sze, The Tao of painting. - Lund: Gleerup, 19M.<br />
- 151 s. : ill. - (~erna)<br />
Tu Fu var en stor skald som levde för 1200 år sedan under ~bn~d~nastin.<br />
Han reste mycket omkring det stora kinesiska riket. Detaljrikt och<br />
socialt medveten beskriver han sina upplevelser och gör reflexioner<br />
kring livet, från ungdomens känslor av "hoppande fisk" till ålderdomens<br />
stämningsläge av "vilsegången hund" . William Hung, kinesamerikanen,<br />
har komponerat in Tu Fus dikter i en fyllig levnadsbeskrivning över<br />
skalden. Översättningen med kommentarer ger en fortlöpande bild av<br />
Tu Fus liv som ämbetsman och diktare, skildrar undomsstormar, olycksöden<br />
och den slutliga resignation. Tu Fu räknas tillsammans med Li Tai-po<br />
som den kinesiska litteraturens störste lyriker.<br />
100 - Var på denna jord kan vi finna ett land där glädje råder? : poesi av<br />
några kinesiska emigranter i Malaya och Singapore under slutet av<br />
trettiotalet / av Staffan Nelson. - (orientaliska studier ; <strong>1978</strong>, <strong>nr</strong><br />
3031, S. 63-78)<br />
* Wen Yiduo [1899-19441<br />
Litteraturkritiker och poet, experimenterade framgångsrikt med musikaliska<br />
rytmer i obundna poesi. Wen Yiduo gav endast tva diktsamlingar,<br />
~on~zhu öda vax1 jus) 1923 och ~ishui öd vatten ) 1927. Hans diktning<br />
spänner över ett brett register: korta centrallyriska stycken växlar<br />
med politiska protestdikter, som ger uttryck för skaldens harm och<br />
vanmäktiga förtvivlan. Wen Yiduo tog djärvt ställning mot Cuomindangregeringens<br />
övergrepp mot den radikala opinionen. 1946 mördades han<br />
av regeringens säkerhetstjänst.<br />
101 Wen Yiduo : Fem dikter av Wen Yiduo / Göran Malmqvist . - ri rik vann en ;<br />
3, 1972, s. 2931)
102 Wen Yiduo: Fem dikter av Wen Yiduo / i tolkning av Göran Malmqvist.<br />
'-aliska studier ; 1973, <strong>nr</strong> 14, s. 43-48]<br />
Dikterna har hämtats ur samlingen Sishui "Dödvatten", som utkom 1927.<br />
JAPANSK PROSA<br />
Abe Kobo $%'J& [1924-] : Företaget / övers. av Ish Shintaro och<br />
Nils-Owe Pettersson. - (orientaliska studier ; 1975, <strong>nr</strong> 233-21, s. 61-<br />
65)<br />
Akutagawa Ryunosuke 11) [1892-19271: Näsan / övers. av Lars<br />
Varyö. - [Orientaliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 25-23, s. 65-70)<br />
Akutagawa Ryunosuke T 11) & k,* : Orientalisk höst / övers. av Lars<br />
Vargö. - (Orientaliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 61-63)<br />
Akutagawa Ryunosuke ?f JJ) C kfl : Spindel traden / Övers. av Lan<br />
Vargö. - (Orienta3iska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, S. 5749)<br />
- Buck, Pearl S.: Den dolda blomman / övers. av Lisbeth och Louis Renner.<br />
- Stockholm : Bonnier, 1953. - 255 s. - [svalan)<br />
0rig:s titel: The hidden flower. - Originalupplaga 1952<br />
I denna roman skildras de raskonflikter, som uppstår, då en ung man<br />
från en aktad och välbärgad amerikansk familj v ill gifta sig med någon<br />
av annan ras, en japansk flicka. Boken är lättläst och spännande.<br />
- Buck, Pearl S.: Över bron / övers. av Lisbeth Renner. - Stockholm:<br />
Bonnier, 1963. - 208 s.<br />
0rig:s titel: A bridge for passing. - Originalupplaga 1962<br />
Författarinnan hjälper till i filmatiseringen av en av hennes romaner<br />
i Japan. Hon återger spänningen mellan amerikanskt och japanskt genom<br />
att skildra dramatiken i den japanska kulturen. B1.a. beundrar hon den<br />
kultur hon upplever i de japanska hemmen. Medan filmarbetet pågår far<br />
hon beskedet att hennes man dött. Sargen är enorm, men ljusa minnen<br />
h jalper henne "över bronI1.<br />
Endo Shusaku &%d3! [1923-1: ~~stnad<br />
/ övers. från engelska av Magnus -<br />
K:son Lindberg. - Stockholm: Forum, 1971. - 187 s.<br />
Orig :s titel: Chinmoku ;xgx . - Engelska utg:s titel: ~ilence(1969)
Romanen handlar om de tragiska Kristendomsförföljelserna i Japan under<br />
1600-talet. Huvudpersonen är en missionär men tvingas att överge sin<br />
tro för att överleva. Berättelsen ger en trovärdig skildring men är<br />
fylld av ensidig östlandsk grymhet under denna tid.<br />
110 Hearn, Lafcadio [1850-19041: Folk, gudar och.gastar i det forna Japan /<br />
- skisser och legender i urval och övers. [fr& engelska] av Th. Warburton .<br />
- Stockholm : Forum, 1973. - 192 s. - (~orum pocket)<br />
I samlingen ingår 24 stycken av Hearns verk. Hos Hearn finns både noveller<br />
med en romantisk färgning och mera realistiska berättelser. Särskilt<br />
hans omdiktningar av japanska sagor har blivit lasta och beundrade. Han<br />
började sitt egentliga författarskap under sin Arnerikatid. Nar han blev<br />
fascinerad av Japan, skrev han sina berömda skildringar om detta exotiska<br />
land, dess människor i vardag och tragik, deras religiösa föreställningar<br />
och traditioner. Han bodde i Japan i fjorton år, gifte sig med en japanska<br />
och blev japansk medborgare.<br />
111 Henne, He<strong>nr</strong>y: Den japanska litteraturen : ~eian-perioden(ca 800-ca 1200).<br />
- 111.<br />
Ingar i : Litteraturens världshistoria. 2. 1971, s. a-478.<br />
112 - Henne, He<strong>nr</strong>y: Den japanska litteraturen : 1200-1800. - 111.<br />
Ingår i: Litteraturens världshistoria, 3. 1972, s. 552-4362.<br />
113 Inadomi Masahiko [1934-] : Den japanska litteraturen, - 111.<br />
Ingår i: Litteraturens världshistoria, l0. 1973, s. 546-588.<br />
114<br />
Iwasaki Chihiro: Vi fyller år / illustr. : Chihiro Iwasaki ; engelsk text:<br />
Chieko Funakoshi ; svensk text: Britt G. Hallqvist. - Örebro: I .P .C.,<br />
1973. - [27] s. : ill.<br />
Originalet japanskt. - Engelska utg:s titel: Snow birthday<br />
Historien i den här bilderboken gäller ett barn som gör bort sig på kalas<br />
och går hm mycket nedslagen. Men nar morgonen gryr har det snöat och<br />
det är hans födelsedag! En bilderbok med mjuka akvareller i modem tillämp-<br />
ning av' den typiskt japanska penselhanteringen.<br />
115 Japansk litteratur / till svenska av Per Erik Wahlund.<br />
Ingår i: Litteraturens klassiker i urval och Översättning : orientalisk<br />
diktning. 16. 1970, s. 220-276.
* Kagawa Toyohiko 9 ] i/ f [1888-19601<br />
L<br />
Född i Kobe. Fadern högre statstjänsteman, modem geisha. Vid 16 års<br />
alder kom han i kontakt med kristendomen och blw döpt. Reste 1914<br />
till USA, dar han studerade teologi i Princeton. Utövade under olika<br />
perioder en storartad hjälpverksamhet i slumkvarteren i Kobe. 1929<br />
startade han "Gudsrikesrörelsen", avsedd att sprida kristendomen i<br />
Japan. - Hans sjalvbiografiska roman Innan dagen grydde inbringade<br />
- honom enorma summor, som han skänkte till välgörande ändamål. Förutom<br />
självbiografiska böcker skrev han romaner, dikter och teologiska verk.<br />
116 Kagawa Toyohiko 3 '11 : Innan dagen grydde : en berättelse /<br />
övers. av Teresia Eurén. - Stockholm: Sv. kristl. stud.- rör., 1933. -<br />
334 s.<br />
Orig :s titel: Shisen wo koete TL~% / j @ i '?, . - Originalupplaga 1920.<br />
- Den sv. uppl. är en förkortad övers. från den eng. Övers.: Before<br />
the dawn(1924)<br />
En ung kristen japan beslutar leva i en japansk storstads slumkvarter.<br />
Anledningen ar hans kamp mot elände, fattigdom, sjukdom, vidskepelse<br />
och utsugning. Han lever sitt försakelse- och farofyllda liv bland<br />
alla dessa elända och svultna manniskospillmr. En skildring av en<br />
modern Franciskusgestalt .<br />
w<br />
117 Ka awa To ohiko 90 "1 P& : Solskytten : skildringar ur livet i slummen<br />
'*T. Satchells eng. uppl. av Teresia Eurén. - Stockholm:<br />
Sv. kristl. stud.- rör., 1934. - 352 s.<br />
Orig :s titel: Taiyo wo iru-mono &P$ E 5 . - Originalupplaga<br />
1921. - Engelska utg:s titel: A shooter at the sun(1925)<br />
Författaren skildrar har utförligt det slumarbete, som han mera kort-<br />
fattat berättar om i sin självbiografiska roman Innan dagen grydde.<br />
Det är ej självberöm, när han talar om det arbete, i vilket han gett<br />
sina krafter till det yttersta. Han identifierar sig så med sina med-<br />
människor, att deras lidande ar hans, deras skuld hans.<br />
* Z<br />
118 Kagawa Toyohiko R JI 1 : Ett sädeskorn / övers. fran engelskan av<br />
Astrid Hallström. - Stockholm : Fahl Crantz, 1934. - 296 s.<br />
0rig:s titel: Hitotsubu no mugi - . - Originalupplaga 1931. -<br />
Engelska utg:s titel: A grain of<br />
Boken skildrar en ung gosse, som vaxer till i sin i<strong>nr</strong>e människa genom<br />
att ta på sig de uppgifter, som hans samvete kräver, att göra gott,<br />
vad han brutit, och att troget ta sig an sin fattiga och sjuka familj.<br />
Under kristet inflytande utvecklas han allt mer till uppoffrande arbete.<br />
119 Kanawa Toyohiko $f 1'1 $4 : Vad väggarna viskat / Övers. av Tersia<br />
Eurén. - Stockholm: Sv. kristl. stud.- rör., 1935. - 286 s.<br />
0rig:s titel: Kabe no koe kiku toki $ q C r# . - Originalupplaga<br />
1924. - Engelska utg:s titel: Listening to the walls
En fortsättning av Innan dagen grydde och Solskytten. Boken skildrar<br />
sista perioden av Kagawas liv i slummen, särskilt hans nitälskande<br />
arbete för unga flickor, som sålts till prostitution, och för arbetar-<br />
klassen.<br />
* Kawabata Yasunari I)) & )cb [1899-19721<br />
Född i Osaka, föräldralös vid fyra ars ålder, akademiska stYdier i<br />
Tokyo, ordförande i japanska PEN-klubben, medlem av japanska akademin.<br />
Nobelpris 1968. - Han tillhör en grupp av japanska författare som<br />
framträdde ett stycke in på 1900-talet och som brukar kallas för den<br />
nya sensualismens föresprakare. De följde en egen linje bland de<br />
grupper av yngre författare som p& tjugo- och trettiotalet lat tala<br />
om sig i japansk litteratur och tog avstånd både från den framvaxande<br />
proletarlitteraturen och från den.vi3ldsamma realismen. Kawabata själv<br />
kan snarast kallas en högt förfinad diktare; både som stilist och<br />
psykolog arbetar han med sparsamma, enkla och avslipade medel, utan att<br />
därför luta åt det alltför utsökta. Han ar starkt bunden vid den inhemska<br />
traditionen, fast han förstatt att förnya den.<br />
120 Kawabata Yasunari Ii) Y$ &e : Huset med de sovande skönheterna :<br />
[roman] / övers. fran japanskan av Erik Sundström. - Stockholm: Bonnier,<br />
1969. - 156 S.<br />
Orig :s titel : Nemureru bi jo 84 &a ffg . - Originalupplaga 1960-<br />
196 1<br />
Romanen handlar om en gammal man, Euguchi, som tillbringar fyra nätter<br />
med nedsövda unga flickor på en bordell för impotenta åldringar. Tankarna<br />
över miljön och flickornas kroppar eri<strong>nr</strong>er honom om tidigare erotiska<br />
upplevelserna.<br />
121 Kawabata Yasunari 111 $q & 6 : Kyoto eller De unga älskande i den gamla<br />
kejsarstaden /.övers. av Vanja Lantz från Walter Donats auktoriserade<br />
utg .l. - Stockhoim : ~ldus/~onnier, 1969.<br />
tyska översättning . . . . - [ N ~<br />
- 214 s. - s el fin serien ; 334)<br />
0rig:s titel: Koto 6 A? . - Originalupplaga 1961-1962. - Tyska utg :s<br />
titel : Kyoto order Die jungen Libenden in der alten Ka jserstadtC 1965)<br />
I denna milda, sorgsna skildring av en ung flickas liv i Kyoto behandlar<br />
Kawabata ett av Japans aktuella problem; Kan de gamla traditionerna med<br />
en estisk ritualism hallas vid liv gentemot en dynamisk, nästan explosiv,<br />
industriell expansion? Eller ska de förvandlas endast till turistföranål?<br />
Den gamla kejsarstaden Kyoto ar en symbol för det gamla Japan med sina<br />
rika religiösa och kulturella traditioner. Första svenska utgava 1968.<br />
122 Kawabata Yasunari PI d$ &l% : Snöns rike / Övers.' från engelskan av<br />
Per Erik Wahlund. - [ N ~ utg .l, 4. uppl. - Stockholm: ~ldus/~onnier,<br />
1969. - 141 s. - e el fin serien ; 247)<br />
Orig :s titel: Yukiguni g @J . - Originalupplaga 1935-1937. -<br />
Amer. utg:s titel: Snow country(1957)
Till en turistort med heta källor på den snörika ön Honshu kommer<br />
Shimarnura. Han är medelalders, förmögen, estet, men hans trötta hjärta<br />
, orkar inte omfatta en passion. I honom förälskar sig den unga geishan<br />
Komako. Deras förbindelse är dödsdömd från början, men, Komako, hängiven<br />
och förtvivlad, vägrar att inse detta. Kawabata har ansetts som en<br />
av vår tids stora kärleksdiktare. Med denna roman om kärleken och<br />
kärlekens död fick han Nobelpriset 1968. Första svenska utgava 1957.<br />
123 Kawabata Yasunari 111 fXp la)i : Tusen tranor / övers. av Olov Jonason<br />
från Sachiko Yatsuhiros auktoriserade övers. till tyska. - [NY utg.]. -<br />
Stockholm: Bonnier, 1970. - 165 s. - o ok klubben svalan)<br />
0rig:s titel: Sembazuru +qqa . - Originalupplaga 1949-1951. -<br />
Tyska utg :s titel: Tausend Kranische(l956)<br />
En kärleksroman som får läsaren att känna sinnligheten som en doft. Den<br />
skildrar kärleksförhållanden mellan den tjugoårige Kikuji och tre kvinnor.<br />
Hans förhallande till den tjugo ar äldre fru Oota, som var älskarinna<br />
till hans döde far tilldrar sig det största intresset. Första svenska<br />
utgava 1968.<br />
124 Komatsu Sakyo: Japan till salu : noveller / övers. från japanskan av<br />
Saburo Oishi och Karin Johansson. - Tumba: Hedenlans, 1972. - 187 s.<br />
0rig:s titel: Nippon uridashi-chu a*<br />
Detta är ett knippe japanska science fiction-berättelser. Komatsu<br />
presenterar i sina noveller, historier, personliga och fantasifulla<br />
variationer på olika SF- teman. Teman är unika utan imitationer av<br />
amerikanska förebilder.<br />
125 Longstreet, Stephen and Ethel: Geisha / övers. från engelskan av Kjell<br />
Ekström. - Stockholm : Tiden, 1962. - 284 s.<br />
Orig :s titel : Geisha. - Originalupplaga 1960<br />
Roman fran 1700-talets Japan, med spunna intriger, maktkamp och all<br />
önskvärd romantik. En stark amerikansk läkare och en skön geisha.<br />
Väst och öst. - Både tids- och miljöskildringen är suggestiv och levande.<br />
* Mishima Yukio 5. d2 %k Ipswd. för Hiraoka ~imitake] [1925-19701<br />
Född i Tokyo. Utsedd av kejsaren till årets hedersstudent 1944, juridisk<br />
examen vid Tokyos universitet 1947, litterär debut 1948. - En av den<br />
japanska efterkrigsgenerationens mest produktiva och aven internationellt<br />
uppmärksammade författare. Han har b1.a. skrivit noveller och romaner<br />
påverkad av västerländska, främst franska mönster, psykologiska och<br />
samtidsskildrande. Som dramatiker har han sökt uttrycka moderna motiv<br />
i klassisk japansk form, Känd som lidelsefull nationalist begick han<br />
harakiri som pro tes t mo t efterkrigstidens försvarspolitik.
126 Mishime Yukio 2 l& !!&t [pseud. f ör Hiraoka ~imitake] : Bruset av vågor<br />
: en kärlekshistoria / övers. fran amerikanskan av Son ja Bergvall. -<br />
Stockholm : Bonnier, 1965. - 176 s.<br />
Orig :s titel : Shiosai # . - Originalupplaga 1954. - Amerikanska<br />
utg:s titel: The sounds of waves(1956)<br />
Denna roman skildrar människornas hårda liv i en fiskarby på en av de<br />
små japanska öarna, dar såval kvinnorna, gamla som unga arbetar som<br />
'dykare för deras uppehalle.Två ungdomar från skilda sociala skikt möts.<br />
Deras kärlek har i början vissa svårigheter men slutet bliralyckligt.<br />
127 Mishima Yukio 5 6 [&eud. för Hiraoka Kimitake]: Efter banketten<br />
: roman / övers. från den amerikanska utg. av Vanja Lantz. - Stockholm:<br />
Bonnier, 1969. - 192 s.<br />
Orig :s titel: Utage no ato $9 9 L . - Originaluppiaga 1960. -<br />
Amerikanska utg:s titel: After the banquet(1963)<br />
Romanens huvudperson ar Kazu, en vacker och framgangsrik hotellagarinna<br />
i Tokyo. Vid ca 50 ars ålder gifter hon sig med en f.d. regeringsmedlem<br />
och dras in i en politisk harva, då hon med alla medel försöker hjälpa<br />
honom till en ny position i regeringen.<br />
128 Mishirna Yukio 5 & \&J $.,Z&. rpseud. för Hiraoka Kimitake] : Fem moderna<br />
NIS-spel / övers. från engelskan av Per Erik Wahlund. - Stockholm: Bonnier,<br />
1963. - 153 S.<br />
Origs titel: Kindai nÖgaku shu &4vA$ . - Originalupplaga 1956.<br />
- Amerikanska utg:s titel: Five modern nÖ plays(1957)<br />
etta är Mishimas moderna efterbildningar av de medeltida japanska NÖ-<br />
spelen, vilka har en hårt sluten, poetiskt koncentrerad form. Han har<br />
lyckats behålla mycket av förtätningen och suggestionskraften. Tre av<br />
de fem enaktare i Wahlunds Översättning uppfördes på Dramaten 1959.<br />
129 Mishima Yukio 2 $l& (C* [pseud. för Hiraoka Kimitake] : Den gyllene<br />
paviljongens tempel : roman / övers. från engelskan av Torsten Blomkvist.<br />
- Stockholm: Bonnier, 1962. - 234 s.<br />
0rig:s titel: Kinkakuji 4 . - Originalupplaga 1956. - Amerikans-<br />
ka utg:s titel: The temple of the golden pavilion(l958)<br />
Bokens jag ar en ung buddist-ciovis som förövar en mordbrand i templet<br />
och berättar om sina motiv för den svarbegripliga handlingen. Författaren<br />
har skrivit denna roman med utgångspunkt fran den mordbrand, som 1950<br />
förhärjade det berömda templet "Den gyllene paviljongen (~lnkaku ji)"<br />
i Kyoto ,<br />
130 Mishima Yukio 3 8 &&M<br />
[peud. för Hiraoka Kimitake] : Sjömannen som<br />
föll i onåd hos havet : roman / övers. från engelskan av Birgit och<br />
Mårten Edlund. - Stockholm : Bonnier, 1967. - 177 s.<br />
Orig :s titel: Gogo no eikÖ q?$ cr) . - Originalupplaga 1963. -<br />
Amerikanska utg:s titel: The sailor who fel1 from grace with sea(1965)
En sjöman finner en kvinna och går i land. Hennes unge son dödar honom<br />
tillsammans med sitt gang pA grund av att sjömannen svikit havet. En<br />
modern japansk roman.<br />
131 Mishima Yukio 3 $$J di&% [pseud. för Hiraoka Kimitake] : Den vackra<br />
stjärnan : roman / övers. från japanskan Erik Sundström. - Stockholm :<br />
. Bonnier, 1970. - 247 s.<br />
Orig :s titel : Utsukushi hoshi L L > . - Originalupplaga 1962<br />
Medlemmarna i en japansk familj i den lilla staden Hanno utanför Tokyo<br />
har övertygat sig om att de är rymdmanniskor, som genom flygande tefat<br />
landat p8 jorden. Deras uppgift är att skapa fred på jorden, "den<br />
vackra stjärnan", men de motarbetas av onda makter i människogestalter.<br />
132 Oe Kenzaburo %Z$&Z@ [1935-] : Mardrömmen : [roman] / till svenska<br />
från den engelska Övers. av Th . Warburton . - Stockholm : Geber, 1969. -<br />
208 s.<br />
Orig :s titel : Ko jitenki na taiken . - Originalupplaga 1964. - Engelska<br />
utg :s titel : A personal matter(1968)<br />
Huvudpersonen i boken heter Fågel. Han f8r en missbildad son. I romanen<br />
skildras hans svåra plågor och flyktförsök för att inte bli fastbunden<br />
vid det oformiga barnet för resten av livet. Men i slutet av berättelsen<br />
ar han beredd att sluta fly från verkligheten och i stället ta på sig<br />
sitt ansvar, Större delen av Mardrömmen präglas av en i<strong>nr</strong>e moralisk-<br />
psykologisk konflikt.<br />
133 Onoda Hiroo: Kapitulera? Aldrig: M i t t trettioåriga krig / övers. från<br />
den engelska uppl. av Claes Gripenberg. - Stockholm: Norstedt, 1975. -<br />
198 s., [4] p1.- bl. : ill.<br />
Orig. ursprungligen japanskt. - Engelska utg :s titel : No surrender.<br />
My thirty-year war[autobiographical] (1974)<br />
Nar löjtnant Onoda i japanska armén slutligen paträffades p& en liten<br />
ö i den filippinska arkipelagen hade det hunnit bli 1974; andra världs-<br />
kriget hade varit slutinara trettio ar. Boken visar framför allt hur<br />
andlig seghet kan få en soldat att lyda order ratt ut i vansinnet:<br />
dessutom säger den åtskilligt om den psykologiska bakgrunden till de<br />
japanska självmordsenheter som under kriget angrep amerikanska styrkor.<br />
* Osaragi Jiro x {h ;z [pseud. för Kiyohiko NO jiri] [l-7-]<br />
Född i Yokohama. Har varit lärare och diplomat. - Alltsedan trettiotalets<br />
mitt har han i allt större utsträckning skildrat samtida sociala och<br />
politiska förhållanden. Hans mest uppmärksammade bok, Hemkomsten, tolkar<br />
den svara omst~llningsprocess som Japan fick genomgå efter det andra<br />
världskriget.
134 Osam i Jim h .(A ;x $7 [pseud . för Kiyohiko NO jiri] : Hemkomsten :<br />
-s. av Christina Strandberg. - Stockholm : Tiden, 1958. -<br />
255 s.<br />
Orig :s titel : Kikyo 11) . - Originalupplaga 1948. - Amerikanska<br />
utg :s titel : ~omecomin~(l955)<br />
En japansk f.d. sjöofficer återvänder hem efter flera års vistelse<br />
utomlands, sedan han flytt undan fängelse, Han längtar efter sitt<br />
- kapitulerade och sönderbombade land. Men han marker snart, att hans<br />
återkomst endast skall ge hans närmaste sorg, därför att de-trott<br />
han var död. Då försvinner han igen. Författaren ger i sina skildringar<br />
en levande bild av det krigströtta Japan, och dess försök att bygga upp<br />
landet något nytt.<br />
135 Osaragi Jiro h 4.A 'ZIkp Lpseud. för Kiyohiko Nojiri] : Resan / övers.<br />
av Christina Strandberg. - Stockholm : Tiden, 1961. - 342 s.<br />
Originalet japanskt. - Amerikanska utg :s titel: The journey(1960)<br />
Temat i denna roman ar livet som en resa. Författaren har presenterat<br />
en handfull livsresenärer av olika kategorier. De välbeskrivna miljöerna,<br />
situationerna och det förbryllande växelspelet mellan gammal tradition<br />
och nytillkommen amerikanism ar mest intressanta.<br />
Var ar mamma? / Sugita Yutaka och Kuratomi Chizuko ;<br />
övers. från norsk text : Margit Norrman] . - Stockholm : Verbum, 1968. -<br />
0rig:s titel: 0käsan wa doko? 43 d'$ LIX L''<<br />
Denna japanska bilderbok med rika färger ar njutbar för alla Aldrar.<br />
En liten boll söker sin mamma bland d juren på cirkus men slungas av<br />
Pelle Jönsen s& högt upp i luften att den ser solen som är lika rund<br />
och orangegul som bollen. "Där ar mamma".<br />
-137 Sundström, Erik: Mishima och hans romaner. - (orientaliska studier ;<br />
1969, <strong>nr</strong> 2, s. 10-12)<br />
* Tanizaki Junichiro !& &&fLsi ,@)S [1886-19651<br />
Född i Tokyo. Studerat litteraturhistoria vid Tokyos universitet,<br />
medlem av japanska akademien. - Han var en av de japanska diktare .som<br />
först presenterades för en anglosaxisk publik och sedan även för andra.<br />
Han intog åren efter andra världskriget en stallning som Japans främste<br />
moderne författare och hans försök att i sina verk också omsaka<br />
västerländska litterära idéer gjorde honom lätt att läsa för amerikansk<br />
och europeisk publik. Samtidigt var hans böcker så starkt präglade av<br />
lidelsefullt engagwang i Japans liv och villkor, att böckerna för den<br />
västerländska publiken kunde f örete den öns kvärda exotiska prägeln.<br />
Han började närmast sin bana i skräckbranschen, med makabra och kusliga<br />
historier i en lätt dekadent ge<strong>nr</strong>e. Tanizakis sympatier ligger, trots<br />
hans öppenhet för västerländska impulser, övervägande hos hemlandets<br />
gamla traditioner.<br />
-
138 Toniraki Junichiro g 'k? : Nyckeln / övers. från engelskan<br />
av Ruth Edlund. - Stockholm: Wahlström &: Widstrand, 1962. - 150 s.<br />
Orig :s titel : Kagi 538. . - Originalupplaga 1956. - Amerikanska utg :s<br />
titel: The key(1961)<br />
Denna japanska roman utgörs av blad ur de dagböcker två äkta makar för<br />
över sitt sexuella liv. I dagböckerna, skrivna med tanke att läsas av<br />
den andra parten, talar de indirekt till varandra om erotiska problem,<br />
som föråldrade moralbegrepp hindrar dem att öppet diskutera. Det hela<br />
utvecklar sig till en egendomlig, erotisk kurragömmalek bekom konventionens<br />
kulisser, där svartsjuka och perversioner tjänar som eggelse medel<br />
och i vilken parets dotter och blivande svärson dras in;<br />
I -<br />
139 Tanizaki Junichim a ~.r43!4 : Somliga tycker om nässlor / övers.<br />
fran engelskan av Nils Fredricson. - Helsingfors : Schildt, 1956. -<br />
196 s.<br />
Orig :s titel : Tade kuu mushi 9 % 3, E . - Originalupplaga 1928. -<br />
Amerikanska utg :s titel: Some prefers n ettles(1955)<br />
Japansk roman från 20-talet med konflikten gammalt-nationellt gentemot<br />
modernt-i/ästerländskt som tema i en äktenskapshistoria. I romanen står<br />
en man mellan en halvblodsflicka med dubiös moral och en japanska, som<br />
till yttermera visso kommer från staden Kyoto, nästan en helgedom för<br />
japansk kultur.<br />
140 Uchida H akken \+ ia h [1889-] : Sommarnatt / övers. av N .-O. Petters-<br />
b a l i s k a<br />
studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 46-54)<br />
JAPANSK POESI<br />
141 Fjellbe~, Gary: Nyare tendenser inom Haiku. - (orientaliska studier ;<br />
1974, <strong>nr</strong> 16-17, s. 12-13)<br />
142 Japansk poesi : 150 kortdikter i svensk tolkning / [av] Per Erik<br />
Wahlund. - 2., utökade uppl. - Stockholm: Wahlström & Widstrand,<br />
1968. - 127 s. : ill. - (W & W-serien ; 37)<br />
En sammanställning av samtliga dikterna ur samlingarna Körsbärsträdet<br />
(1954) och Bambuflöjten(l956) samt förut opublicerade tolkningar.<br />
143 Körsbärsblom : hundra japanska kortdikter / i svensk tolkning av Per<br />
Erik Wahlund. - Stockholm: FIB:s lyrikklubb, 1961. ,- 88 s. - [FIB:~<br />
lyrikklubbs bibliotek ; 67) '<br />
S. 83-88: Biografiska notiser om diktare<br />
Urvalet är sammanställt ur samlingarna j örs bärs trad et (1954) och<br />
~ambuflöjten(1956).
144 Körsbärsträdet : japansk lyrik från Heian-perioden 794-1185 / i svensk<br />
tolkning [från japanskan och orig:s engelska o. latinska övers.] av<br />
Per Erik Wahlund. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1954. - 59 s.<br />
- (~ahlström & Widstrands kulturbibliotek ; 6)<br />
Wahlunds antologi tar upp ca 1000 år gamla dikter, Alla dikter ur<br />
Körsbärsträdet är femradiga och orimmade med stavelseschmat<br />
5-75-7-7<br />
145 Matsuo Elashö $ e $, [1644-16941: Det väderbitna be<strong>nr</strong>anglet :<br />
haiku / i urval och tolkning [från engelska och franska] av Rolf<br />
Agglestam. - Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1974. - 47 s. - (FIB:s lyrik-<br />
klubbs bibliotek ; 174) (~16:s lyrikklubbs lilla serie ; 10)<br />
-<br />
Aggestam har givit ut en diktsamling i vilken han tolkat den japanske<br />
1600-talspoeten och haiku-mästaren Basho. En haiku ar ett mycket<br />
koncentrerat, strängt uppbyggt poem fördelat p& tre rader med respektive<br />
5-7-5 stavelser i varje rad. Dess innebörd ar svår för en europé och<br />
man bör absolut ha någon kunskap om Japans kultur, historia, litteratur,<br />
sagor etc., för att till fyllest kunna tillgodogöra sig denna diktforn.<br />
KOREANSK PROSA<br />
146 Andersson, Thomas [1929-] : Dina egna söner / övers. av Torsten Blomkvist.<br />
- Stockholm : Skoglund, 1957, - 316 s.<br />
0rig:s titel: Your own beloved sons. - Originalupplaga 1956<br />
Författaren som själv deltog i Koreakriget 1950-1953, skildrar han hur<br />
ett amerikanskt kompani som blir omringat, lyckas slå sig igenom de<br />
fientliga linjerna. Höjdpunkten utgör en spaningspatrulls svåra raid<br />
på fientligt område, där motst&ndarna haller sig val dolda, men ständigt<br />
gör sig påminda genom spärreldar och granatkastning. Ridderlighet och<br />
mänsklighet får framträda som militära egenskaper,<br />
-<br />
147 ~uck, Pearl S. : Bambuskottet : roman / övers. av Lisbeth Renner. -<br />
Stockholm : Bonnier, 1964. - 376 s.<br />
Orig :s titel : The living reed . - Originalupplaga 1963<br />
En realistisk skildring av en förnäm koreansk familjs öden. Berättelsen<br />
spänner från 1800-talet till efterkrigsåren. I det långa tidsloppet<br />
upplöser nya generationer traditionerna, bryter familjebanden och deltar<br />
i olika sociala verksamheter, för kristendomen eller kommunismen. En<br />
famil jeroman med vissa sentimentala inslag.<br />
148 - Buck, Pearl S.: Det nya året / övers. från engelskan av Lisbeth Renner.<br />
- Stockholm : Bonnier, 1968. - 215 s.<br />
Orig :s titel : The new year . - Originalupplaga 1968<br />
Huvudproblemet i denna roman ar de halvamerikanska barnens svåra stalling<br />
i Korea efter kriget. En framgångsrik republikansk politiker i USA,
huvudpersonen, får mitt i uppe i en valkampanj om guvernörsposten<br />
ett brev fran Korea, och blir påmind om sin koreanske sons existens.<br />
Efter en lätt samvetskonflikt och besvärligheter med hustrun reder<br />
problemen upp sig och pojken kan lyckligen återförenas med sin far.<br />
Miljöbilderna växlar mellan Korea och Amerika.<br />
14!3 Ch'unh an chon % %!-(-&&4$1 av Yi Kwang-su / övers. : Leif Gustafsson.<br />
'*fliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 13-36)<br />
150 Gustafsson, Leif: Klassiska prosa i Korea. - (orientaliska studier ;<br />
1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 2-12)<br />
151 Gustafsson, Leif: Koreansk prosa p& kinesiska. - [orientaliska studier ;<br />
<strong>nr</strong> 18-19, s. 7-14)<br />
152 Gustafsson, Leif: Koreansk satir p& kinesiska. - (orientaliska studier ;<br />
,<strong>1978</strong>, <strong>nr</strong> 3031, s. 44430)<br />
153 - Kim, Richard E. 'd C 3 [1932-] : Martyrerna : [roman] / övers. av<br />
Suzanne Palme. - Stockholm : Wahlström h Widstrand, 1964. - 216 s.<br />
Orig :s titel : The martyred. - Originalupplaga 1964<br />
Händelserna utspelas under Koreakrigets första fas. En ung kapten i<br />
Sydkoreas underrattelsevasen får i uppdrag att undersöka varför tolv<br />
kristna präster avrättades av de nordkoreanska kommunisterna. Enligt<br />
Mr Shin, en av de tv& som överlevde, dog de som sanna martyrer, men<br />
enligt en f ången nord korean dog de som gudsförnekare och f örradare.<br />
Den märklige Mr Shin, som tycker människokärleken är viktigare än<br />
sanningen, mistanks för att ha svikit sina kristna bröder. Matyrerna<br />
. är en ovanlig krigsroman, som handlar om tro och tvivel, om falskt<br />
och akta martyrskap och sanningens relativitet.<br />
154 Michener, James A. [1907-1: Broarna vid Toko-ri / övers. av Lily Vallquist.<br />
- Stockholm: Wahlström h Widstrand, 1954. - 137 s.<br />
Orig :s titel: The bridges at Toko-ri. - Originalupplaga 1952<br />
En realistisk skildring, som kan läsas som ett spännande reportage, om<br />
en grupp amerikanska flygares upplevelser och insatser i luftstriderna<br />
över Korea under Koreakriget 1950-1953.<br />
155 P un Kwan -so0 : Den koreanska litteraturens historia. -<br />
' m d u p l i c . ) . - n) s.<br />
Föreläsningskoncept vid Lunnevads folkhögskolan. - S. 19-20: Litteratur
KOREANSK POESI<br />
156 Gustafsson, Leif: Koreansk poesi. - ( ~ktuellt om Korea ; 4, 1976, <strong>nr</strong> 2,<br />
'FzzzJ-<br />
157 , Kim Chi-ha 7d X) $)- 11941-1: Fem rövare / tolkning från engelskan:<br />
Marianne Eyre. - Stockholm: iii3:s lyrikklubb/~iden, 1976. -'56 s. -<br />
(FIB:~ lyrikklubbs bibliotek ; 188) (FIB:~ lyrikklubbs lilla serie ; 20)<br />
Orig :s titel: O-chok 2 zd(&@&) . - Originalupplaga 1970. - Urval ur<br />
Nicola Geigers antologi "Cry of the people and other (~utumn<br />
Press, apan )<br />
Denna lilla antologi innehåller häftiga angrepp på Park-regimen i<br />
Sydkorea, dikter som utan omsvep avslöjar tortyren, asiktsförtrycket<br />
och korruptionen. Trots att de representerar en annan kulturkrets-<br />
eller tradition speglar dikterna klart de förtrycktas behov av att<br />
kasta av sig förtrycket. De känslor som förmedlas är inte bundna till<br />
en kultur, utan galler alla förtryckta i alla lander. &oken ar försedd<br />
med en fyllig inledning, som ger en bild av människan-författaren och<br />
hans kamp för att skriva trots tortyr och fängslande.<br />
158 N& ra koreanska ordspråk och ordstäv / samlade av Arne C.G. Piltz. -<br />
&~seyo: koreanska siillskapets medlemsblad ; 8, 19'78, <strong>nr</strong> 2, s. 29)<br />
159 - Tre sijo / svensk tolkning av Staffan Rosén. - [orientaliska studier ;<br />
19M, <strong>nr</strong> 3, s. 25-27)<br />
160 Två koreanska dikter : in älskades tystnad av Han Young-un 9 % T<br />
Kommer våren till den förlorade marken? av Yi Sang-hwa c J A$ N ] /<br />
tolkning från koreanska av Leif Gustafsson. - (orientaliska studier ;<br />
1971, <strong>nr</strong> 7, s. 3435)<br />
A.<br />
* Han Young-un ok 08 3 [1879-19443<br />
En koreansk poet som kanske mest är känd som en av de 33 undertecknarna<br />
till 1919 års självständighetsförklaring. Han företriidde Buddhist gruppen<br />
och var också själv munk. Det går ett ryckte att det var han som till-<br />
kännagav det i<strong>nr</strong>e löfte som löd: "Till den siste mannen och kvinnan<br />
skall vi inte tveka att, innan tidernas ande, demonstrera vårt fasta m.<br />
beslut". Hans poetiska verk publicerades i Min älskades tystnad a 4 39. :<br />
Minnes varda ar hans nya upplaga av Buddhas heliga skrift &r 1930 med<br />
koreansk Översättning från tidigare gjorda träplattor.
* Yi Sang-hwa O l X . [1900-19411<br />
Född i Taegu, Korea. En poet. Utexaminemdes.från The French Department<br />
of Tokyo Foreign College. Han var aktiv medlem i Paikcho gruppen<br />
(~aikcho var namnet på sn litterär tiqskrift som Yi tillsammans med<br />
några andra startade 1922). Till hans minne restes i Taegu det första<br />
stenmonumentet med en i<strong>nr</strong>istad dikt. "Kommer våren till den förlorade<br />
marken?" %M] 5 4% ee7). ar hans mest kända dikt.<br />
Yi En-sang har skrivit sijo i nästan ett halvt sekel efter att tidigare<br />
ha sysslat med journalistik. Han har producerat en del satiriska verk,<br />
och många handlar om växter och naturen. Han, liksom alla andra koreaner<br />
älskar sitt bergiga landskap. Yi &+sang kanske inte hör till de allra<br />
kändaste koreanska poeterna, men kan gott placeras bland de främsta. -<br />
Si jo 4\3(&j-@fl) ar fortfarande den mest omtyckta klassiska versformen,<br />
och denna ge<strong>nr</strong>e har många förstklassiga poeter i vårt århundrade.<br />
Traditionellt ar sijo ett poem på tre rader bestående av sex stavelsegrupper.<br />
Moderna poeter har ofta, under inflytande av det västerländska<br />
versmattet, utökat antalet rader till fem, och ibland anda till tio<br />
reder. Sijo är ett kort förfinat poem- mer personligt, uttryckligt och<br />
lokalbetonat än ordspråket - som slutar i en elegant, djupsinnig och<br />
lustig tanke. Många sijo komponerades p& rak arm, vanligtvis för att<br />
sjungas till ackompanjemang av en luta.<br />
161 Yi fin-san 01 3 g : Koreansk poesi : ett urval sijo av poeten Yi Un-sang<br />
v w f r å n koreanskan av LeiF Gustafsson. - [~rientaliska studier ;<br />
1974, <strong>nr</strong> 16-17, s. 14-25]<br />
162 Yi &-sanq 01 & A$ : Sånger komponerade under fängelsetiden av<br />
Yi Un-sang / övers. fran koreanskan av Leif Gustafsson. - [orientaliska<br />
studier ; 1974, <strong>nr</strong> 18-19, s. 15-29)
' .<br />
Abe Kobo $@g& 103<br />
After the banquet 127<br />
Ai Qing 74<br />
. . and the min my drink 21<br />
Ancient melodies 62<br />
AkutagawaRyunosuke II(^^^ 104, 105, 106<br />
Andersson, Thomas 146<br />
Asiatiska visdomsord och sentenser 75<br />
Bambuf lö j t en 143<br />
Bambuskottet 147<br />
Before the dawn 116<br />
Bergman, Pär 25<br />
Berättelser fran det gamla Kina 49<br />
Berättelser från träskmarkerna I, 69, II, 66<br />
'Bilderbo k 27, 114, 136<br />
Birdless summer 23<br />
Ett blad i stormen 40<br />
Den bo ldröda porten 41<br />
Blomberg, Erik 85<br />
Det blommande granatäppelträdet 28<br />
Blumenschatten hinter dem Vorhang 67<br />
Bonderoman 4, 5, 56<br />
Boxarupproret 42, 72<br />
Brevet från Peking 2<br />
A bridge for passing 108<br />
The bridges at Toko-ri 154<br />
Broarna vid Toko-ri 154<br />
Broman, Sven 1<br />
Bruset av vagor 126<br />
Buck, Pearl S. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, m,<br />
Bönderna !E<br />
Chang Hsin-hai 11<br />
Chang T ian-i a R g 12<br />
Chao Shu-li j@/- $.&T $g 13
Chin ping mei 2 14, 67<br />
The Chinese gold murders 18<br />
The Ghinese love pavilion 6 1<br />
Chinmoku $f 109<br />
Ching-lyrik 3-$(1644-1911) 88<br />
Chou Shu-jen se: Lu HsGn<br />
Ghow Ching Li 15<br />
Chuang-Tzu g 3- 31, 76<br />
Ch'unhyang chon & Et x;! (&$$y) 14!3<br />
Ch'un-t 'ien li ch'iu-t'ien 59<br />
Comber , Elizabeth se: Han Suyin<br />
Cry of the people and other poems 157<br />
The dragon fish 3<br />
Dragon seed 4<br />
.Drakf is ken 3<br />
Draksådd 4<br />
Destination Chungking 24<br />
Detektiv roman 17, 18<br />
Dikter från Det stora spranget 77<br />
Dina egna söner 146<br />
Den dolda blomman 107<br />
Dongguo xiansheng 26<br />
Drottning i det mörka rummet 68<br />
Den dånande trumman 78<br />
Efter banketten 127<br />
Ellström 79, 83<br />
Elm , Christer 32<br />
The emperor's pearl 17<br />
Endo Shusaku 4 109<br />
Episod i Peking 42<br />
Den eviga glädjens palats 80<br />
The. fabulous concubine 11<br />
Fem dikter av Wen Yiduo 101, 102<br />
Fem moderna NÖ-spel 128
Fem rövare 157<br />
Fenixfaglarnas nirvana 83<br />
Fiskaren, en dikt av Su Tungp 'o ,a 8 W,Hb<br />
Five modern nÖ plays 128<br />
Fjellberg, Gary 141<br />
- Fjärran 8 1<br />
The flight of the innocents 44<br />
Folk, gudar och gastar i det forna Japan 110<br />
Folke, Erik 76<br />
The four faces 20<br />
Fourteen stories 10<br />
De främmande djävlarna 72<br />
Funakoshi Chieko 114<br />
De fyra ansiktena M<br />
Föreläsning i ett forum i Yenan om litteratur och konst 55<br />
Företaget 103<br />
Det förtätade ögonblicket 82<br />
Gan ji 36<br />
Geisha 125<br />
Gezao ji 36<br />
Glasögonen #R % . 32<br />
Gleit, Maria 16<br />
Gleitsmann, Hertha se: Gleit, Maria<br />
Den goda jorden 5<br />
Gogo no eikÖ %#"n, 130<br />
Die goldene Truhe 19<br />
The good earth 5<br />
A grain of wheat 118<br />
Gulik, Robert van 17, 18<br />
Guo Moruo $j5 $.s 83, 84, * sid. 22<br />
Guo Moruo 80 år 8 4<br />
Gustafsson, Leif 149, 150, 151, 152, 156, 160, 161, 162<br />
Den gyllene paviljongens tempel 129<br />
Det gyllene skrinet 19
Haiku #k GJ 75, 141<br />
Han Suyin 9]F $, m, 21, 22, 23, 24, * sid. 8<br />
Han Young-un *k g -$ 160, * sid. 37<br />
Hao Ran 25<br />
Hearn, Lafcadio 110<br />
. Heian-perioden y @M , 111, 144<br />
Hemkomst en 134<br />
Henne, He<strong>nr</strong>y 111, 112<br />
He<strong>nr</strong>ikson, Alf 28, 31, 81, 86<br />
Herr Dongguo 26<br />
Herrmarins, Ralf 27<br />
The hidden flower 107<br />
Hiraoka Kimitake se: Mishima Yukio<br />
Historisk roman(kines . ) 6, 72<br />
Hitotsubu no mugi - 8 9 @ 118<br />
Hjern, Kjell 80<br />
Holmberg, Nils och Marika 96<br />
Homecoming 134<br />
Hong Lou Meng &L $$. $.b 38, 60<br />
~on~zhu(~öda vaxljus) se: * Wen Yiduo sid, 25<br />
Hoppande fisk. Vilsegangen hund 99<br />
Hsi-yu chi 133 @ gL 71<br />
HsG chin ping mei &$e #&f& 67<br />
Hultcrantz, Christina 65<br />
Hung, William 99<br />
Huset med de sovande skönheterna 120<br />
Hwang Tsu-y! 28, 31, 81, 86<br />
Höstens skörd 56<br />
I de matta spåren av blod 46<br />
Imperial woman 6<br />
The importance of understanding 29<br />
Inadomi Masahiko 113<br />
Innan dagen grydde 116<br />
Ish Shintam 103<br />
Iwasaki Chihiro 114
Japan till salu 124<br />
Japansk litteratur 1x3<br />
Japansk poesi : 150 kortdikter . . . 142<br />
Den japanska litteraturen 1200-1800 112<br />
Den japanska litteraturen : Heian-perioden F f l11<br />
Japanska sagor 110<br />
Japansk-kinesiska kriget 4, 15, 40, 42<br />
Jin Shengtan 66, 69<br />
Johansson, Karin 124<br />
Jorderingen 85<br />
The journey 1%<br />
Juniper Loa 43<br />
Kabenokoekikutoki @YiBfl@CP) 119<br />
Kagawa Toyohiko g 111 9 8 116, 117, 118, 119, * sid. 28<br />
Kagi s& 138<br />
Kapitulera? Aldrig: M i t t trettioåriga krig 133<br />
Karlander, Pia 64<br />
Kattriket 33<br />
Kawabata Yasunari 11) k$&& 120, 121, 122, 123, * sid. 29<br />
Kejsarens pärla 17<br />
Kejserlig kvinna[~zu si] 6<br />
The key 138<br />
Kikyo 419 @j3 134<br />
Kilander, Kicki 12<br />
Kim Chi-ha x) $b 157<br />
Kim, Richard E. G 2 3 153<br />
Kina, tradition/revolution 93<br />
Kina år 2001 se: * Han Suyin sid. 8<br />
Kindai nÖgaku-shu &4y $5 $2 128<br />
Kineser : kinesiska dikter 86<br />
Kinesflickan Sa Tu Sai 16<br />
Kinesisk fabel 26<br />
Kinesisk litteratur 86<br />
Kinesis k lyrik 88<br />
Kinesisk skuggspelsteater 1<br />
Kinesisk visdom 29
Kinesiska ceremonielen 6<br />
Kinesiska dikter 80<br />
Den kinesiska guldmorden 18<br />
Den kinesiska kärlekspaviljongen 61<br />
Den kinesiska litteraturen 500-1279 52<br />
- Den kinesiska lit t eraturen 1280-1890 53<br />
Den kinesiska litteraturen 1890-1966 54<br />
Kinesiska noveller fran Lu Xun till kulturrevolutionen 30<br />
Kinesiska ordspråk 75<br />
Kinesiska ordspråk och visdomsord 89<br />
Kinesiska tänkare 31<br />
Det kinesiska uttalet 78<br />
Kinkakuji $ f#!) % 129<br />
Kinnemark, Britta 25<br />
Kiyohi ko No jiri se : Osaragi Jim<br />
Den klara kallan 25<br />
.Klassiska prosa i Korea 150<br />
Ko lien hua ying ?,&%.z# 67<br />
Kojitenki na taiken 132<br />
Komatsu Sakyo 124<br />
Kommer varen till den förlorade marken? flulq7J %Z l60<br />
Konfucius %L $- 31<br />
Konkubinen 11<br />
Konsten att njuta av livet * Lin Yutang sid. 11<br />
Korea krig et 146, 153, 154<br />
Koreansk poesi 151<br />
Koreansk poesi : ett urval sijo av poeten Yi 8n-sang 16 1<br />
Koreansk prosa på kinesiska 151<br />
Koreansk satir på kinesiska 152<br />
Den koreanska litteraturens historia 155<br />
Koto &%T 121<br />
Kristendomsförföljelser 109<br />
Kung k ark att ar eller Resan till västern] 71<br />
Kuo, Helena 34<br />
Kuratomi Chizuko 136<br />
Kvinnorna från ~hanghai(el1er ,Ett fall av hjärntvätt) 73<br />
Kyoto eller De unga älskande i den gamla kejsarstaden 121
Kyoto order Die jungen Libenden in der alten Kajserstadt 121<br />
Körsbärsblom : hundra japanska kortdikter 143<br />
Körsbärsträdet : japanska lyrik . . . 144<br />
Lao Li söker kärlek 34<br />
. Lao She 32, 33, 34, 35, 36, 37, * sid. 11<br />
A leaf in the storm 40<br />
Lee Lan, Hing och draken 27<br />
Letter from Peking 2<br />
Li Bai 90<br />
Li Fei-kan se: Pa Chin 59<br />
Lihun,$&f$ 34<br />
Li Po $6 90<br />
Li X i Fan 38<br />
Li Xi Fans efterskrift till den tredje tryckningen 38<br />
Li Yu-tsais rim och andra berättelser 13<br />
Li Yu-ts 'ai pan hua 9 $j 13<br />
Den lilla häxan 30<br />
Lin Anor se: Lin Tai-yi 39<br />
Lin Yutang $& 5% 9 29, 40, 41, 42, 43, 44, 45, * sid. 13<br />
Lindblom, Ingvar 56, 57<br />
Listening to the walls 119<br />
Litteraturens klassiker i urval och Översättning : orientalisk diktning<br />
87, 115<br />
Litteraturens världshistoria(kinec. ) 52, 53, 54<br />
Litteraturens världshistoria( jap. ) 111, 112, 113<br />
The living reed 147<br />
Longstreet, Stephen and Ethel 125<br />
Lo-t 'o Hsiang-tzu 35, 36<br />
Lotusblomkärret 64<br />
LuHs6n 46, 47, 48, 49, SO, *sid. 14<br />
Lu Hsun-det nya Kinas klassiker 47<br />
Lu Xun se: Lu Hsun<br />
Luotuo Xiangzi se : Lo-t 'o Hsiang-tzu<br />
Den lycklige kameln 36<br />
Den långa floden 5 1<br />
Den långa marschen 95<br />
Den långa ruset 90
Madame Liangs tre döttrar 7<br />
Ma-qvist, FitzGerald, Gyllensvärd 93<br />
Malmqvist, Göran 36, 51, 52, 53, 54, 66, 74, 78, 82, 84, 87, 91,<br />
Mannen 30<br />
A rnany-splendoured thing 22<br />
Mao ch'eng chi $$3%%G 33<br />
Mao Tse-tung & 3f $, 55, 95, 96<br />
Mao Tse-tung 1893-1976 96<br />
Mao Tun $ J), 56, 57<br />
Mao Zedong se: Mao Tse-tung<br />
Maos befrielsekrig 15<br />
Mardrömmen 132<br />
Martyrerna 153<br />
Mason, Richard L. 58<br />
Matsuo bshÖ 2 3, 145<br />
Melodier fran fordom 62<br />
Michener, James A. 154<br />
Min älskades tystnad 9 q .) 4 l60<br />
Mina skilda världar 8<br />
Minnen från en bergstrakt 65<br />
Mishirna och hans romaner 137<br />
92, 93, 94, 95, 98, 101, 102, * sid. l3<br />
Mishirna Yukio Z I& &LR 126, 127, 128, 129, 130, 131, * sid. 30<br />
Mitt Kina M<br />
Modern 9<br />
Moment i Peking 42<br />
Mon key 71<br />
Månens och vindarnas lek' 67<br />
Nelson, Staffan 100<br />
Nernureru bi jo fl&&á ge la3<br />
Nippon uridashi-chu & X 124<br />
No surrender. My thirty-year war 133<br />
ö-s spel 128<br />
Nishen ni ud in norna) e $4 se: Guo Moruo * sid. 22<br />
Det nya Aret 148<br />
Nyare tendenser inom Haiku 141<br />
Nyckeln 138<br />
Ett nytt liv 12<br />
Nagra koreanska ordspråk och ordstäv 158 -<br />
Näsan 10 4
... och regnet min dryck 21<br />
o-chok e ;rj(a@Q 157<br />
Oe Kenzaburo 1 2 132<br />
Ohlmarks, Åke 75, 76<br />
Oishi Sabum 124<br />
.okasan wa doko? (f7;jS-@3Ll$ Z-L 136<br />
Om Ai Qing 91<br />
Om Fenixfaglarnas nirvana 79<br />
Om "hans mammas ! " 48<br />
Om Mao Tse-tungs poesi 92<br />
Onoda Hiroo 133<br />
Orientalisk höst 105<br />
Osaragi Jim n l&, it 87 134, 135, * sid. 32<br />
De oskyldigas flykt 44<br />
Pa Chin 59<br />
.Le palaquin des lames 15<br />
Pekpinnar, poesi och snidade drakar 93<br />
A personal matter 132<br />
Pettersson, NilsAJwe 103, 140<br />
Pilgrimen Tripitakas fantastiska färd fran Kina till Indien 71<br />
Po ChG-i 86<br />
Pyun Kwang-soo d$, + ( $ 8) 155<br />
Ragvald , Lars 38, 60<br />
Resan 135<br />
En ricksha i Peking 3.5, 36<br />
Romanen om Hsi Men och hans sex fruar 14<br />
Rosén, Staffan 159<br />
Sa Tu Sai filhrt krig 16<br />
Den sanna historien om Ah Q och andra berättelser från det gamla Kina 49<br />
Seelig,Christel 37<br />
Science fiction 124<br />
Scott, Paul 61<br />
Sembazuru 4 123<br />
Shen Congwen 30<br />
Shen Yen-ping 5$',/@ ;% se: Mao Tun
Shiosai 5 126<br />
Shisen wo bete R.$&, E ,&il Il6<br />
Shu Ch1ing-ch1un a se: Lao She<br />
Shu She-ye se: Lao She<br />
Shuihu zhuan sh 3494$ 66, 69<br />
.Sijo x\E(~&&@) 159, l61<br />
Silverf järilen och andra noveller<br />
Sishui (Ilödvatten ) R 7K se: * Wen Yiduo sid. 25, 102<br />
Sjömannen som föll i onåd hos havet 130<br />
Skalden Wen Yiduo 94<br />
Skimrande dagar 22<br />
Snow birthday 114<br />
Snön faller pa Kinas jord 74<br />
Snöns rike 122<br />
So 1s kytt en 117<br />
Somliga tycker om nässlor 139<br />
Sommar utan fåglar 23<br />
Sommardal, Göran 46, 47, 48, 59, 77, 90, 97<br />
Sommarnatt 140<br />
Det sorgsna skrattet x 36<br />
The sounds of waves 126<br />
Spindel tråden 106<br />
Stephen the Chinese pastor M<br />
Stolpe, Herman 89<br />
Denstorakunskapen 31<br />
10<br />
Det stora språnget och poesikampen 97<br />
Stöttepelaren 12<br />
Su Hua 62<br />
Su Shih ,g& se : Su Tungplo<br />
Su Tungpk ,& @ f& 98 * sid. 25<br />
Sugita Yutaka 136<br />
Sun Li 64, 65<br />
Sundström, Erik 120, 131, 137<br />
Suzie Wong 58<br />
Svarta och vita Li h $ 37<br />
Sånger komponerade under fängelsetiden av Yi On-sang 162<br />
Ett saderskorn 118
Tade kuu mushi g @ 4, 139<br />
T1ai-po K4 se: Li Po, 86, 90<br />
Taiyo wo iru-mono h 3 &r3 117<br />
T1ang-lyrik (618-907) 82, 86<br />
Tanizaki Junichim @,@J 24 &j7 138, 139, * sid. 33<br />
. Tao & 31, 76<br />
En tecknad serie från Kina 26<br />
Tien Lung 88<br />
Tigerdödaren Wu Song och hans vapenbröder 66<br />
Ting Yao-k1ang 67<br />
Tre sijo 159<br />
Tsai, Christiana 68<br />
Tu Fu $$ if3' 86, 99<br />
Tusen tranor 123<br />
Två koreanska dikter 160<br />
Tvål 50<br />
Tystnad 109<br />
Tze Yang Tao Jen 67<br />
Tzu 3. sid. 11<br />
Tzu Hsi 6, 72<br />
Tårarnas barstol 15<br />
Den törstige munken och hans dryckesbröder 69<br />
Uchida Hyakken t4 El b fsfl 1qO<br />
Ungdoms bo k( kin ec . ) 16<br />
Utage no at0 '&q aJ ,l+'- 127<br />
Utsukushi hoshi L.V, g 131<br />
Den vackra stjärnan 131<br />
Vad väggarna viskat 119<br />
Wahlund, Per Erik 115, 142, 143, 144<br />
Wang, Mary 70<br />
Wang shi-chen E e $ 14<br />
Var på denna jord kan vi finna ett land där glädje rader? 100<br />
Var är mamma? 136<br />
Vargö, Lars 104, 105, 106<br />
Wen Yiduo 94, 101, 102, * sid. 25<br />
The vermilion gate 41<br />
versmått( kines. ) 78
Vi fyller år 114<br />
Vi går mo t soluppgangen 24<br />
Vinterns slut !3<br />
Wu Ch 'eng-en g z. 71<br />
Vårens höst 59<br />
. Vårens silkesmaskar 56, 57<br />
Det vaderbitna be<strong>nr</strong>anglet : haiku 145<br />
Yi Kwang-su oJ 5d.C ($%3@ 149<br />
Yi Sang-hwa o l A$ &by$a@) i60 , * sid. 38<br />
Yi En-sang O) A$($ WRM) 161, 162 , * sid. 38<br />
Yinghai ji 36<br />
Yukiguni &la 122<br />
Yuorniao ji 25<br />
Zapiski o koshatjan gorode 33<br />
Zetterholm, Tore 72, 73<br />
Den äkta urkunden 31<br />
Äkthetens urkund 76<br />
Över bron 108
-<br />
-<br />
~~~(~iblioteksbladet) // , - Lund, 1930-1969.<br />
Bibliotekst.iänsts sambindning. 1970-1977.<br />
bi b bon ni ers litterär magasin) // . - Stockholm, 1970 [&g. 391-1977 [arg.<br />
- 46).<br />
Boknyheter. Skönlitteratur // : i urval för bibliotek. - Lunad, 1955-1977.<br />
Bokrevy // . - Lund, 1970 (m. 1)-1977 (arg. 9) .<br />
~~~(~urnulative book index) // : world list of books in the English<br />
-<br />
language. - New York, 1940-1976.<br />
Dictionary of Oriental literatures. - New York, 1974.<br />
Vol. 1 : East Asia.<br />
Japanese literature in European languages : a bibliography / comp. by<br />
Japan PEN club. - 2., enl. ed. - Tokyo, 1961.<br />
Library of congress catalog. National union catalog // : a cumulative<br />
author list representing Library of congress printed cards and titles<br />
reported by other American libraries... - Ann Arbor, Mich., pre-1956<br />
imprints-1972.<br />
Litteratur handboken. - 4., omarb. uppl. - Stockholm, 1971. - (~är.var.<br />
hur. ser.)<br />
Orientaliska studier // / Föreningen för orientaliska studier. - Stockholm,<br />
l969 (<strong>nr</strong> 1)-l978 (<strong>nr</strong> 3031).<br />
Runnquist, Åke : Moderna utländska författare. - Stockholm, 1971. -<br />
a ar .var. hur. ser. )<br />
- Sekai dai-hyakka-jiten 1- !# l)$!! [~a~ansk encyklopedi]. -<br />
[2. uppl.]. - Tokyo, 1972. - 34 vol.<br />
-<br />
Svensk bokförteckning // / Bibliografiska institutet vid Kungl. bibliotek-<br />
et i Stockholm. - Stockholm, 1930-<strong>1978</strong>(april).<br />
Utomeuropeiska litteratur : Orienten, Afrika, Latinamerika. - Stockholm,<br />
1966.<br />
Wilpert, Gem von: Lexikon der Weltlitemtur. - 2., erw. Aufl. - Stuttgart,<br />
1975. - 2 Bd.<br />
Bd 1 : Biographisch-bibliographicches Handwörterbuch nach Autoren und<br />
anonyrnen Werken.<br />
Yi Hi-seung o ( t( & : Kugeo dai saceon $ q 4 LA'' [koreansk ordbok].<br />
- Seoul, 1968,<br />
ur
<strong>BADA</strong> – BORÅS AKADEMISKA DIGITALA ARKIV<br />
Detta är ett inskannat och digitaliserat specialarbete från BHS (Bibliotekshögskolan) vid<br />
<strong>Högskolan</strong> i <strong>Borås</strong>. Specialarbeten skrevs som examensarbete på bibliotekarieutbildningen<br />
mellan åren 1974 och 1996.<br />
Bibliotek & läranderesurser (BLR) vid <strong>Högskolan</strong> i <strong>Borås</strong> har utfört digitaliseringen och har<br />
använt de exemplar som funnits i bibliotekets samlingar i befintligt skick.<br />
De digitaliserade specialarbetena är publicerade i <strong>Borås</strong> Akademiska Digitala Arkiv (<strong>BADA</strong>),<br />
som är högskolans system för digital publicering. http://bada.hb.se<br />
Upphovsrätten tillhör författarna.<br />
Publiceringsår i <strong>BADA</strong>: 2012