24.03.2013 Views

1978 nr 110.pdf - BADA - Högskolan i Borås

1978 nr 110.pdf - BADA - Högskolan i Borås

1978 nr 110.pdf - BADA - Högskolan i Borås

SHOW MORE
SHOW LESS

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

m<br />

!I dL*i<br />

Ostasiatisk litterátur<br />

På svenska 1930-<strong>1978</strong><br />

R k!pEkrw och kom-~sk S-<br />

- J i --


sida<br />

Inledning ......................................... 2<br />

Kinesisk<br />

prosa ......................................... 4<br />

poesi ..............................m.......... 21<br />

Japansk<br />

prosa ......................................... 26<br />

poesi ......................................... 34<br />

Koreansk<br />

prosa ......................................... 35<br />

..............<br />

............................<br />

poesi . ........................................ 37<br />

Författar- titel- och ämnesregister 39<br />

Litteraturförteckning 51


INLEDNING<br />

Syfte<br />

Denna bibliografi är avsedd dels för de bibliotekslåntagare som söker<br />

information om östasiatisk skönlitteratur p& svenska, dels för behovet<br />

vid de vetenskapliga institutioner, museer och föreningar som sysslar<br />

' med de östasiatiska ländernas sprak, litteratur och kultur. Att det<br />

har finns ett stort behov av en bibliografi av detta slag fick jag<br />

bekräftat, då jag började samla in källmaterial. Något hjälpmedel eller<br />

liknande arbete fann jag så gott som inget.<br />

Definition<br />

Definitionen av "Östasiatisk skönlitteratur" är inte helt s jalvklar.<br />

Jag avser dock enligt gängse geografisk indelning kinesisk, japansk och<br />

koreansk skönlitteratur. Som "östasiatiskt" har jag betraktat i första<br />

hand varje verk författat av infödda Östasiater, oavsett deras språk,<br />

och i andra hand verk författade av européer och amerikaner vilka skild-<br />

rar handlingen i östasiatiska miljöer. Anledningen till det senare ar<br />

att sadana verk som framställer Fjärran Österns folkliv, tänkesätt,<br />

seder och världsåskådning skall anses vara lika viktiga som de infödda<br />

författarnas egna verk.<br />

Avgränsning<br />

Detta arbete som är långt ifrån en fullständig inventering, upptar 110<br />

annoterade böcker samt 52 noveller, dikter och tidskriftsartiklar i<br />

icke-bokform utan annotation. Alla skönlitterära verk rörande Kina,<br />

Japan, Korea, d.v.s. romaner, noveller, poesi, essäer, aforismer, folk-<br />

diktning, dramatik, tecknade serier och barnböcker, som tillhör klassi-<br />

fikationssystmets avdelning sv svensk skönlitteratur i original) och<br />

~ c(utländsk e skönlitteratur i svensk översattning) har medtagits.<br />

Dessutom har verk som tillhör ~~(bio~rafier) och b litteraturhistoria)<br />

tagits med. Däremot har böcker som klassificerats pa andra fackavdelningar,<br />

nämligen C (religion), filosofi ) , ~ (u~~fostran, undervisning),<br />

historia), ~(~eo~rafi, reseskildringar) och ~(~olitik, sociala fragor)<br />

inte medtagits, aven om de delvis eller i sin helhet berör östasiatiska<br />

förhållanden.<br />

Metodi k<br />

För insamlandet-av böckernas titlar har jag sökt igenom Svensk bokförteck-<br />

ning 1930-<strong>1978</strong> (april) . Annotationerna har jag inte försökt ge en enhetlig<br />

utformning. De bygger till stor del på recensioner i ~iblioteksbladet/<br />

Bokrevy, Sambindningslistor , Boknyheter, onni on ni ers litterär magasin)<br />

samt på omslagstexter och eget tyckande. Jag har lagt huvudvikten vid<br />

information om böckerna, inte vid en värdering av dem.


Kvalitet<br />

Något kvalitetsurval i egentlig mening har jag inte gjort. En del böcker<br />

som medtagits i Svensk bokförteckning, men ej anmälts i något av de<br />

ovannämnda recensionsorganen har jag dock uteslutit.<br />

Bibliograf is k beskrivninq<br />

Den bibliografiska beskrivningen i de förtecknade arbetena följer de<br />

normer som är utarbetade vid BHS i nara anslutning till Svenska katalog-<br />

regler 1974. Eftersom de flesta verken har fatt svensk sprakdrakt p&<br />

olika vägar har jag försökt ge en fullständig redovisning genom att ange<br />

författarens födelse- och dödsår, originaltitel, originalutgivningsar<br />

samt titel på mellanöversättning och inom parentes dess utgivningsår.<br />

De östasiatiska författarnas namn och verkens originaltitlar har angivits<br />

med respektive lands skrivtecken parallellt med translitterering till det<br />

latinska alfabetet. Alla dessa uppgifter har lämnats i den mån jag kunnat<br />

belägga dem. För detta ändamål använde jag den utländska litteratur som<br />

står i litteraturförteckningen. I registret har tagits med utgivare samt<br />

Översättare om denne har gjort en direkt översättning från originalspr&ket.<br />

Personnotiser om författare har presenterats i den mån de varit möjliga<br />

att f& fram i svenska litteraturhandböcker och tidskriften Orientaliska<br />

studier.<br />

Uppställning<br />

Verken är uppdelade på de tre länderna oavsett varje enskild författares<br />

ursprung. Inom varje avdelning är de vidare indelade i prosa och poesi<br />

och uppställda i alfabetisk ordning efter författare, eller titel, då<br />

författaruppgift saknas. Personnotisen markerad med * står strax före<br />

den enskilde författarens första verk. Födelse- och dödsar står antingen<br />

i personnotisen eller vid författarens först förtecknade verk. Varje verk<br />

har försetts med ett nummer. Arbetet avslutas med ett kombinerat författar-,<br />

titel- och ämnesregister, dar verkets nummer anges.


KINESISK PROSA<br />

.<br />

1 -9 Broman Sven : Kinesisk skuggspelsteater. - (orientaliska studier; 1975,<br />

<strong>nr</strong> 20-21, s. 72-78)<br />

* '<br />

Buck, Pearl Sydenstricker [1892-]<br />

Född i West Virginia, Dotter till ett missionärspar som verkade i Kina,<br />

dar hon sedan Atervände som missionär. Numera bosatt i USA. Pulitzer-<br />

priset 1932, Nobelpriset 1938. - Bucks skildringar fran Kina bidrog<br />

på 30- och 40- talet till kännedomen om kinesernas problem. Böndernas<br />

sega kamp och deras fasta förankring vid jorden är det väsentliga temat<br />

för dessa böcker. De ger en bild av hur det gamla Kina förvandlats<br />

under den nya tiden, särskilt pa senare Ar med markant antikommunistisk<br />

tendens. Det stora genombrottet för henne kom 1931, med den breda,<br />

varmh järtade romanen "The Good ~arth"(0en goda jorden, 1932). I ett par<br />

biografier(1936) har hon skildrat sina föraldras arbete som missionärer.<br />

2 - Buck, Pearl S. : Brevet från Peking : roman / övers. av Lisbeth Renner. -<br />

.Stockholm : Bonnier, 1958. - 195 s.<br />

0rig:s titel: Letter from Peking. -Originalupplaga 1957<br />

Pearl Buck berättar om ett kinesiskt-amerikanskt äktenskap och dess<br />

problem genom tre generationer. Elisabeth MacLeod som bott med familjen<br />

under en tid i Kina, bor nu ensam med sonen Rennie i sin hemtrakt Vemont<br />

i USA. Maken Gerald stannar kvar i Peking som universitetslärare, En dag<br />

får Elisabeth en mycket upprörande brev från sin make, där han talar om<br />

att han av situationen tvingas att ta en konkubin och ber hustrun<br />

acceptera detta. Geralds far som en gång gifte sig med en kinesiska ger<br />

henne mycket upplysning om sitt äktenskap,<br />

-<br />

Buck, Pearl S.: Drakfisken / illustr. av Reidar Johan Berle ; övers.<br />

från engelskan av Birgitta Hammar. - Stockholm : Rabén & Sjögren, 1962.<br />

- 63 s. : ill,<br />

0rig:s titel: The dragon fish. - Originalupplaga 1950<br />

Drakfisken ar en historia om två små flickor, kinesiska Lan-may och<br />

amerikanska Alice bosatt i Kina, som blir goda vänner. Tillsammans<br />

rymmer de hemifrån några timmar med en lyckobringande drakfisk. Det<br />

är också en liten förtjusande berättelse som talar om samförstånd och<br />

vänskap mellan människor av olika ras och nationalitet. Första svenska<br />

upplaga 1953.<br />

4 Buck, Pearl S. : Draksådd / övers. av Gösta Olzon. - [NY utg .l. -<br />

-<br />

Stockholm : Bonnier, 1975. - 333 s.<br />

Orig :s titel : Dragon seed. - Originalupplaga 1942


Lin Tang är en själslig släkting till Wang Lung med samma lastdjurs-<br />

tåliga arbetskraft och fanatiska kärlek till torvan, samma djupa vördnad<br />

för fädernas seder och bruk. Arbetet skildrar hur kriget i japanskt-<br />

västerländsk form ingriper omstörtande i hans och hans släkts ljusa,<br />

milda, traditionsbundna värld. Första svenska upplaga 1943.<br />

-<br />

5 Buck, Pearl S. : Den goda jorden : en kinesisk folklivsskildring /<br />

övers. av Sven Rosén. - [ N ~ utg.] . - Stockholm : Bonnier, 1975. - 266 s.<br />

0rig:s titel: The good earth. - Originalupplaga 1931<br />

Buck är starkt förtrogen med kinesiskt sprak, folk och kultur efter<br />

en livslång vistelse i Kina. I denna bonderoman skildrar hon bonden<br />

Wang Lungs kärleksfyllda, sega, otröttliga kamp med jorden. Romanen<br />

formar sig till en hymn till arbetets lycka. Människoskildringen är<br />

utsökt. Första svenska upplaga 1932.<br />

6 Buck, Pearl S. : Kejserlig kvinna[~zu m si] / övers. av Lisbeth Renner.<br />

Ty utg .]. - Stockholm : Bonnier, 1975. - 335 s.<br />

0rig:s titel: Imperial woman. - Originalupplaga 1956<br />

. -<br />

En historisk roman om Tzu Hsi,Kinas sista, kraftfulla kejsarinna,<br />

hennes hårda regering, hennes kamp mot inhemska revolter och västerländsk<br />

infiltration. Händelserna med de invecklade kinesiska ceremonielen<br />

skildras noggrant och detaljrikt. Första svienska upplaga 1957.<br />

7 Buck, Pearl S. : Madame Liangs tre döttrar / övers. av Lisbeth Renner.<br />

'Ty<br />

utg.]. - Stockholm: Bonnier, 1972. - 244 s. - [Bokklubben Svalan]<br />

Orig :s titel: The three daughters of Madame Liang. - Originalupplaga<br />

1969<br />

Madame Liang är ägare av en lyxrestaurang i Shanghai. Under sin ungdoms-<br />

tid har hon varit ansluten till kretsen kring Mao. Hon har tre döttrar<br />

som är uppfostrade i USA. Två av dem återvänder för att delta i<br />

uppbyggnaden av det nya Kina. De blir besvikna, d& verkligheten är<br />

helt annorlunda än deras förväntningar. Madame själv blir misshandlad<br />

av några unga kulturrevolutiondrer. Författaren sympatiserar inte med<br />

Mao, utan hyllar den kapitalistiska idyllens USA. Första svenska upplaga<br />

1970.<br />

8 - Buck, Pearl S. : Mina skilda världar / övers. av Nils Holmberg. -<br />

Stockholm : Bonnier, 1956. - 287 s.<br />

Origs titel: My several worlds : a personal record. - Originalupplaga<br />

1954<br />

Pearl Bucks självbiografiska beskrivning av sin barndom och ungdom i<br />

Kina. Genom att läsa den här boken far västerländska läsare ändra sina<br />

tidigare fördomar mot kineserna, att de icke är ett "underutvecklat<br />

folk" utan ett kulturfolk med ett par tusend ars äldre anor. Vita folks<br />

satt att se ner på asiaterna och behandla dem endast som ett kolonialt


objekt har varit ett farligt misstag, som åstadkommit grymma konsekvens-<br />

er. Författarinan framför ocksa sin kritiska syn p& sina föräldrars<br />

hemland USA. Boken är mycket lärorik och läsvärd ifråga om den asiatiska<br />

världen.<br />

9 - Buck, Pearl S. : Modern / övers. av Sven Rosén. - [NY uppl.]. - Stockholm :<br />

Saxon & Lindström, 1939. - 255 s.<br />

Orig :s titel : The mother. - Originalupplaga 1934<br />

Den kinesiska bondemiljön förstår Pearl Buck att skildra med lugn och<br />

mjuk förtrolighet. Den person, som står i centrum i den här boken<br />

framställs framför allt i sin kamp för att upprätthalla skenet sedan<br />

mannen övergivit henne och barnen, och sedan i sin misstro till son-<br />

hustrun, hemmets nya härskarinna, men också, till sist, i sin glädje<br />

över den nyfödde sonsonen. Släktkänslan är vackert tecknad och ar liksom<br />

annat i boken icke blott av lokal utan även allmängiltig karaktär.<br />

Första svenska upplaga 1934.<br />

10 - Buck, Pearl S. : Silverf järilen och andra noveller / övers. av Lisbeth<br />

Renner. - Stockholm : Bonnier, 1962. - 244 s.<br />

0rig:s titel: Fourteen stories. - Originalupplaga 1961<br />

I dessa fjorton berättelser som producerats under tjugoårs tid får man<br />

se hur västerlänningar och Österlänningar sträver efter att öka sin<br />

förståelse för varandra.<br />

11 Chang Hsin-hai, [1898-] : Konkubinen / övers. av Britta Dancy. -<br />

Stockholm : Rabén & Sjögren, 1969. - 249 s.<br />

0rig:s titel: The fabulous concubine. - Originalupplaga 19%<br />

Romanen är en fiktiv skildring av livet i Kina vid sekelskiftet. Huvud-<br />

personen, flickan Gyllen-Orkidé har ett mycket skiftande livsöde och<br />

lever en tid som konkubin åt en kinesisk ambassadör i Europa.<br />

12 Chang Ttien-i 3% R [1906-1: Ett nytt liv : [fyra noveller] / i<br />

övers. från kinesiska av Kicki Kilander... ; efterskrift av Ingvar<br />

Lindblom. - Stockholm : Gidlund, 1973. - 110 s. - (Kinesiskt bibliotek)<br />

I fyra noveller berättar Chang om det gamla kinesiska samhällets upplös-<br />

ning efter kejsardömets fall 1911. I novellen Stöttepelaren beskrivs<br />

hur samhället amerikaniseras. Tlteinovellen Ett nytt liv beskriver den<br />

nya människa som vaxer fram under stora födslobesvar i befrielserörelsen.<br />

Författaren var verksam före revolutionen 1949.


13 Chao Shu-li [1993-1: Li Yu-tsais rim och andra berättelser /<br />

introducerande artikel av Chou Yang ; övers. från engelskan av Olle<br />

Moberg. - Stockholm: Arbetarkultur, 1952. - 163 s.<br />

Orig :s titel: U Yu-ts'ai pan hua . - Originalupplaga<br />

1946. - Engelsk upp1:s titel: Rhymes of Li Yu-tsfai and other stories<br />

(1950 )<br />

Här presenteras Chao Shu-lis sederlärande berättelser, som av den<br />

kommunistiska regimen anses vara önskvärd folkläsning. Mot bakgrund<br />

av den väldiga sociala reform, som pågår i Kina, har bokens'progressi-<br />

va tendens sitt värde.<br />

-<br />

Chin ping mei &#@@j- : Romanen om Hsi Men och hans sex fruar / övers.<br />

från engelskan och tyskan av Elsie och Håkan Tollet ; granskad mot<br />

den kinesiska texten och försedd med kommentarer av Anders Byttner. -<br />

Stockholm: Fahlcrantz & Gumaelius, 1950. - 763 s.<br />

0rig:s titel: Chin Ping Mei $#a$& . - Engelska och tyska utg:s<br />

titel : Chin Ping ~ e(kg. i uppl . 1939)<br />

En voluminös berättelse med medeltida anor. Den skildrar erotikern<br />

Hsimens sensuella liv med starka färger och gmva uttryck. De detalj-<br />

rika miljö- och personskildringarna ger läsaren en ganska enastående<br />

.insyn i kinesiskt levnads- och tänkesätt. Trolig författare: Wang Shi-<br />

chen 4. [1526-15901<br />

Tårarnas bärstol : en kinesisk kvinna berättar om sitt<br />

övers, från franska av Calman de Pandy. - Stockholm: Prisma,<br />

1976. - 319 S.<br />

0rig:s titel: Le palaquin des lames. - Chow Ching Lis berättelse<br />

är upptecknad av Georges Walter<br />

En intressant skildring inifrån av ett viktigt skede i Kinas historia.<br />

Chow Ching Li, numera pianist i Paris, berättar om en viktig epok i<br />

Kina, fran 30- talet fram till Maos välde. Intressantast är skildring-<br />

arna från Shanghai, fyllda av detaljer om familjens vardagsliv,<br />

sedvänjor, frhmande inflytande, gangsterligor och pmstitution.<br />

Inträngande beskrivs kvinnans förtryckta ställning, något som Mao<br />

ändrat på. Dessutom skildras de stora politiska händelserna, japansk-<br />

kinesiska kriget, Maos befrielsekrig och arbetet på att skapa ett<br />

nytt Kina.<br />

-<br />

Gleit , Maria [pseud. för Hertha ~ieitsmann] [1909-] : Kinesf lickan<br />

Sa Tu Sai / övers. från tyskan av Ulrika Widmark. -<br />

[~tockholm] : Geber, 1951. - 141 s, : ill. - (vikingaböckerna<br />

0rig:s titel: Sa Tu Sai ffihrt Krig<br />

En fascinerande ungdoms bok. Här beskrivs den lilla flickan Sa Tu Sais<br />

olyckliga barndom och hennes varmhjärtade, starka vilja att hjälpa och<br />

hela störda barn. Kinesisk miljö och natur beskrivs också tydligt.<br />

Första svenska upplaga 1942.


-<br />

17 Gulik, Robert van [1910-1: Kejsarens pärla : detektiv roman med åtta<br />

illustr. tecknade av förf. i kinesisk stil / övers. av Elsa Mossner.<br />

- Stockholm: Bonnier, 1964. - 180 s. : ill.<br />

0rig:s titel: The mperor's pearl. - Originalupplaga 1963<br />

Robert van Guliks originella och underhållande detektivroman från<br />

600-talets Kina. Det är domaren ~ee(en historisk person], som löser<br />

kriminalgåtorna liksom i författarens andra böcker. Miljöskildringen<br />

är utmärkt.<br />

-<br />

18 Gulik, Robert van: De kinesiska guldmorden / övers. av Elsa och Mons<br />

Mossner. - Stockholm: Bonnier, 1962. - 198 s. : ill-<br />

Orig :s titel: The Ghinese gold murders. - Originalupplaga 1959<br />

Guldmorden är en spännande detektivroman, byggd pa kinesiska kriminal-<br />

historier från skilda århundraden. Huvudrollen spelas här av domaren<br />

Dee, en verklig person som verkade 630-700 e.&. Blod, spöken och<br />

varulvar samspelar.<br />

19 Det gyllene skrinet : kinesiska noveller fran tv& artusenden / övers.<br />

. från tyskan: Lily Vallquist. - Stockholm: Wahlström & Widstrand,<br />

1968. - 184 s. - (W & W serien ; 187)<br />

0rig:s titel: Die goldene Truhe : chinesische Novellen aus zwei<br />

Jahrtausenden . - Originalupplaga 1961<br />

Ett urval av underhållande kinesiska noveller från olika epoker.<br />

I inledningen ger Herbert Franke den litteraturhistoriska bakgrunden.<br />

* Han Suyin 83, g [pseud. för Elizabeth om ber] [1919-]<br />

Född i Peking. Fadern kines, modern belgiska. Utbildning till lakare<br />

i Kina och London. Praktiserat som läkare i Hongkong, Malaya och<br />

Singapore 194.843. Sedan 1952 gift med en engelsk tjänsteman. -<br />

Genom sitt dubbla ursprung har hon lyckats förmedla kontakt mellan<br />

två vitt skilda världar. Inte utan friskhet, poesi och humor har hon<br />

gett goda inblickar i kinesiskt tänkesätt och liv. En svit själv-<br />

biografiska böcker utspelas mot bakgrunden av Kinas utvecklings-<br />

historia. Hon har deltagit i sitt hemlands återuppbyggnadsarbete<br />

efter kriget och gett en väldokumenterad skildring av "Kina ar 2001,<br />

1967 (sv. 1968) " .<br />

20 Han Su in $ffg [pseud. för Elizabeth om ber] : De fyra ansiktena<br />

&från engelskan av Thesy von Stedingk. - 2. uppl. - Stockholm:<br />

Norstedt, 1964. - 313 s.<br />

0rig:s titel: The four faces. - Originalupplaga.1963<br />

En färgstark politisk thriller som utspelar sig i Östasiatisk miljö<br />

i samband med en "neutral" författarkongress i Kambod ja, där olika<br />

representanter för olika maktblock samlas.


21 Han Su in # 3 g Lpseud. för Elizabeth om ber] : . . . och regnet min<br />

+vers. från förf :s manuskript av Aida Törnell. - N & C, 1955.<br />

0rig:s titel: ... and the rain my drink<br />

Efter "Skimrande dagarN(1953) skildrar författarinnan i denna roman<br />

de oförenliga skiljaktligheter mellan öst och väst, som skapar förut-<br />

sättningarna för Fjärran Österns kommunism. Motsättningarna åskådlig-<br />

göres i kampen melian den terroristiska djungelgerillan och den<br />

' brittiska polisregimen i Malacka. Med denna utgångspunkt gisslar förf.<br />

européernas p& illa motiverade överlägsenhetsföreställningaf grundade<br />

beteende mot kineserna.<br />

22 Han Suyin 3 R rpseud. för Elizabeth om ber] : Skimrande dagar /<br />

övers. av Jane Lundblad . . . [Ny utg.]. - Stockholm : Norstedt, 1972.<br />

- 253 s. - (Bokklubben Vår bok)<br />

0rig:s titel: A many-splendoured thing. - Originalupplaga 1952<br />

Romanen ar den skimrande overkliga och ändå tragiskt verkliga berattel-<br />

sen om kärleken mellan en ung eurasiska och en engelsk krigskorrespon-<br />

dent. Författarinnan ger också en bild av Kina i svalt och plager,<br />

krig och skräckvälde men med dess tusenåriga styrka och oförstörbarhet.<br />

Första svenska upplaga 1953.<br />

23 Han Suyin q. g [pse~d. för Elizabeth om ber] : Sommar utan fåglar /<br />

övers. fr&n engelskan av Aida Törnell. - Stockholm: Norstedt, 1969. -<br />

281 s. : ill., portr., kart.<br />

0rig:s titel: Birdless summer. - Originalupplaga 1968<br />

Detta är Han Suyins självbiografi med starka inslag av nutidshistoria.<br />

Efter en vistelse i Begien för medicinska studier kom hon tillbaka<br />

1938 till Kina dar kriget utbröt. Hennes äktenskap med en officerare<br />

var inte särskilt lyckligt. Hon åkte med honom till London, där hon<br />

tog upp sina studier igen och avlade läkarexamen. 1949 återkom hon<br />

ensam till Hongkong. I en fjärde del beskrivs hennes vidare utveckling<br />

som f örfattare.<br />

24 Han Suyin -$$ ?k: [pseud. för Elizabeth om ber] : V i går mot sol-<br />

uppgången / [övers. : Hans Langlet . - [Ny utg.]. - Stockholm: Hökerberg,<br />

1955. - 286 s. - 3<br />

(~anfar-böckerna<br />

0rig:s titel: Destination Chungking. - Originalupplaga 1942<br />

I romanen berättar författarinnan om sig själv, sin unge make och om<br />

sitt fascinerande land Kina. Man finner i denna bok en saklighet,<br />

skönhet, kultur och kärlek.<br />

25 Hao Ran: Den klara källan : noveller från dagens Kina / [urval: Ningtsu<br />

Malrnqvist ; övers. : Pär Bergman . . .l. - Stockholm : Gidlund, 1977. -<br />

216 s.<br />

Ur förf :s Yuomiao ji<br />

-


En samling av elva noveller skrivna i början av 60-talet. I form av<br />

små moraliserande berättelser skildras personer och situationer under<br />

utvecklingen av kollektivjordbruk och folkkommuner. Novellerna är<br />

intressanta darför att man kan betrakta arbetarnas attityder ifråga<br />

om ansvar för produktionen och solidaritet med arbetskollektivet.<br />

Boken är viktig för förståelsen av utvecklingen i Kina. Hao Ran anses<br />

som en av de mest uppskattade författarna i det moderna Kina.<br />

F]<br />

26 Herr Dongguo : kinesisk fabelren tecknad serie från folkrepubliken<br />

/ tecknad av Liu Jiyou ; övers. av Lanny Göransson . . . , -<br />

Ostra murens förl., 1974.<br />

0rig:s titel: Dongguo xiansheng<br />

En tecknad serie av en berömd fabel fran kinesisk forntid. Den berättar<br />

om Herr Dongguo som är misstänksam mot sin vän och som inte känner igen<br />

sin fiende, vargen, utan hjälper honom att komma undan.<br />

27 Herrmanns Ralf : Lee Lan, Hing och draken. - [stockholm : Bonnier,<br />

7ETJT-a s. : ill.<br />

En bilderbok i färg om fattiga kinesbarns liv i Hongkong. Texterna<br />

berättar om barnens äventyr under försöken att tjäna pengar till<br />

skolavgift för sin lillasyster, som gärna vill lära sig läsa och<br />

skriva.<br />

28 Hwang Tsu-y; : Det blommande granatäppelträdet / övers. fran engelska<br />

manuskriptet av Stig He<strong>nr</strong>ikson ; dikterna övers. av Alf He<strong>nr</strong>ikson. -<br />

Stockholm : N. & S., 1948. - 253 s.<br />

Den kinesiske förf. berättar om sin familj och sin barndom i ett litet<br />

samhälle i det i<strong>nr</strong>e av Kina. Hans framställning är intim, saklig och<br />

mycket upplysande inte bara vad de många familjemedlemmarna beträffar<br />

utan ockss angående seder och bruk under vardag och fest.<br />

29 Kinesisk visdom / [utg. av) Lin Yutang ; till svenska av Axel Ljung-<br />

berg. - Stockholm: Natur o. kultur, 1961. - 322 s.<br />

0rig:s titel: The importance of understanding. - Originalupplaga<br />

1960<br />

Med denna titel har Lin Yutang valt och översatt utdrag ur den klassiska<br />

kinesiska litteraturen, de äldsta från 400-talet f .Kr., de senaste fran<br />

1600- 1700-talen. Det ar just den kinesiska och gedigna mänskliga synen<br />

på livet som kommer till uttryck i den klassiska litteraturen, menar<br />

Lin Yutang. Urvalet innehåller essäer, skisser och,tankar.


30 Kinesiska noveller från Lu Xun till kulturrevolutionen / urval och<br />

inledning av Vibeke Mrdahl och Liu Paiahah ; övers. från danskan<br />

av Reidar Ekner och Lars Ellström. - Stockholm: Prisma, 1973. - 199 s.<br />

Orig :s titel : Kinesiske noveller fra Lu Xun till kulturrevolutionen.<br />

- Originalupplaga 1971<br />

Man kan i den här samlingen se glimtar ur kinesiskt vardagsliv som<br />

präglas av omvälvningar i levnadsförhållanden och tänkesätt. Novellerna<br />

' sträcker sig från tjugotalet till sextiotalets kulturrevolutionen.<br />

Mao Tuns Den lilla häxan skildrar ett olyckligt kvinnoöde i 'krigets<br />

och den enorma korruptionens trettiotal. Bland andra noveller ger<br />

Shen Congwens Mannen bästa insikten i det samtida Kina i en novell<br />

vars motiv ar gammalt och nytt levnadssätt, stad och landsbygd. Tio<br />

berättelser finns representerade.<br />

31 Kinesiska tänkare / tolkningar av Alf He<strong>nr</strong>ikson och Hwang Tsu-y6 ;<br />

illustr. med vinjetter av Birger Lundquist. - [NY utg.]. - Stockholm:<br />

Forum, 1969. - 194 s. : ill. - (~orum pocket)<br />

Ett urval av de gamla kinesiska visemännen. Urvalet ar mycket gott:<br />

boken om ~aogfinns i sin helhet, och både Konfucius'3Li Den stora<br />

kunskapen och Chuang-TZUS g+ Den akta urkunden är representerade<br />

med ett fylligt urval. För övrigt många andra kineser av samma höga<br />

klass. Bokens första upplaga kom ut 1953.<br />

h? * Lao She [pseud. för Shu Ch 'ing-ch ' un &-p a* * , t z u ~<br />

19661<br />

sheye] [1898-<br />

Född i Peking. Roman- och novell författare, poet och dramatiker.<br />

Studier i England 1925-30. Rest till USA 1946-47. 1938 var Lao She<br />

en av de författare som grundade den antijapanska Allkinesiska konst-<br />

närernas kampförbund mot fienden. Under kriget skrev han främst pjäser,<br />

Den bild man får av Lao She i Översättningar ar en borgerlig realist<br />

med drag av Dickens och Fallada. Vid sidan av Lu Hsun, Mao Tun och<br />

Pa Chin kan han räknas till 30- och a-talets stora realistiska förf.<br />

i Kina. Gemensamt för dem alla är kravet att litteraturen skulle åter-<br />

spegla sociala företeelser och skildra eller diskutera problem, som<br />

berörde det verkliga livet. Lao She var under många år ordförande i<br />

kinesiska författarföreningen. Hans mest kända verk: Rickshaw boy (<strong>nr</strong> 35),<br />

* tzu & : Ett kinesiskt personnamn som man får vid 20 års ålder.<br />

32 Lao She 2 $ [pseud . för Shu Chling-ch ' un] : Glasögonen / övers. från<br />

kinesiskan av Christer Elm. - [BLM; 39, 1970, s. 588-592)<br />

33 Lao She [pseud, för Shu ch ting-ch 'un] : Kattriket / [övers. från<br />

ryskan: Alexander Wennström . - Bromma: Delta, 1977. - 143 s. -<br />

elta ta science fiction ; 61 3 (science fiction klassiker)<br />

Orig : s titel: Mao ch 'eng chi $j@%&. - Originalupplaga 1933. -<br />

Ryska utg:s titel: Zapiski o koshatjem ,gorode(1969)


hken ar skriven i början av 1930-talet som en satir över det Chiang<br />

Kai-shek-styrda Kina. Handlingen är en liknelse där människor med<br />

katthuvuden får spela sämsta rollen i shsta tänkbara samhälle på<br />

planeten Mars.<br />

34 Lao She % 6 [pseud. för Shu she-ye]: Lao Li söker kärlek / övers. från<br />

' engelskan av Einar Tekmaenius ; från kinesiskan av Helena Kuo. -<br />

Stockholm: Ljus, 19S. - 331 s.<br />

Orig :s titel: Li hun . - 1933. - Engelska<br />

utg:s titel: The quest for<br />

i<br />

En berättelse om en liten ämbetsman i ett st tligt departement i<br />

Peiping i den korrumperade Chiang-regimens 'na. Alla i verket är<br />

upptagna med den hänsynlösa karriärjakten. L o Li ar väckt av de<br />

liberala idéer, och reagerar mot slentrianen och karriärjakten. Han<br />

trivs inte heller i samlivet med den hustru ans föräldrar skaffat<br />

honom enligt landets sed. Han söker den nya, stora kärleken,<br />

35 b o She $ g [pseud. för Shu she-Y.] : En riksha i Peking / övers.<br />

från amerikanska edition av Einar Thermaeniu . - Stockholm: Ljus,<br />

.1946. - 381 S.<br />

e<br />

Orig :s titel : Lo-t lo Hsiang-tzu .!%6t#% Originalupplaga 1936-37.<br />

- Amer. utg :s titel: l<br />

Rickshaw boy(l945)<br />

En realistisk skildring av en fattig ricksha<br />

k<br />

ragre i Peking. Den<br />

handlar om ett fortgående mänskligt förfall land storstadens småfolk.<br />

Författarens skildringar av de vaxande stors ädernas fattiga speglar<br />

en avgörande social process. I den amerikans upplagan har det kinesiska<br />

originalets slut förfalskats till en habpy end. Detta har rättats<br />

till i Lao Shes "Det sorgsna skrattetfl(<strong>nr</strong> 369.<br />

*M<br />

36 Lao She 8 3 rpseud. för Shu Chling-chlun]:' Det sorgsna skrattet b k :<br />

berättelserna är hämtade ur novellsamlingarna Ganji, Yinghaiji och<br />

Gezao ji samt ur romanen Luotuo Xiangzi / övers. från kinesiska av<br />

Göran Malmqvist .. . . - Stockholn: Forum, 1972. - 161 s.<br />

En samling noveller av Lao She. De nio novellerna, som är hämtade ur<br />

tre samlingar från a-talet a- an ji (1934), yinghai ji (1935) och Gezao ji<br />

(1936)], är alla läsvärda. Här har också medtagits det kinesiska<br />

originalets slutkapitel till En ricksha i Peking, vars tidigare ameri-<br />

kansk version förvanskats till en banal happy end. I denna samling står<br />

den med titeln Den lycklige kamelen tillsammans med en kort resumé av<br />

romanens tidigare delar, Lao She raknas efter Lu Hsfin som-den främsta<br />

prosaförfattaren i det moderna kinesiska genombrottet. Han är realist<br />

och samhällskritiker, från början liberal men sedan med allt starkare<br />

kommunistiska sympatier. Novellernas och samlingarnas originaltitlar<br />

återges i kinesisk skrift i slutet av boken.


37 Lao She % 2 sa se ud. för Shu chfing-ch'un] : Svarta och vita Li $63<br />

/k övers. : Christel Seelig . - ( ~rientalisk studier ; 1971,<br />

, <strong>nr</strong> 6, s. 10-23)<br />

v 38 Li Xi Fan: Li Xi Fans efterskrift till den tredje tryckningen :<br />

Meng ,%?l #q - debatten] / övers. av Lars Ragvald . -<br />

Orientaliska studier ; 1974, <strong>nr</strong> 18-19, s. 30-48)<br />

39 Lin Tai- i $k A t [pseud. för Anor c in] [1926-] : Den grymma våren<br />

d n s k a av Margareta Nylander. - Stockholm : Geber, 1962. -<br />

321 s.<br />

0rig:s titel: The lilacs overgrow<br />

En kinesisk överklassfamiljs Öden strax före det kommunistiska makt-<br />

övertagandet skildras i denna roman. Miljöbeskrivningen och person-<br />

beskrivningen av familjemedlemmarna är intressanta.<br />

* Lin Yutang $*'g [1895-]<br />

Engelsksprakig kines. Född i Amoy, Fu-kien, Kina. Föräldrarna var.<br />

kristna kineser. Universitetsstudier i Kina, USA och Tyskland.<br />

Professor i engelska i Peking 1923-26. Från 1930-talet verksam i<br />

England, Singapore och USA. - Som framstående kännare av såväl kinesisk<br />

som västerländsk kultur har han genom böcker och artiklar sökt sprida<br />

ömsesidig förståelse mellan öst och väst. Förutom romaner har han också<br />

skrivit filosofiska skrifter, b1.a. Konsten att njuta av livet, 1937<br />

(sv. 1962).<br />

40 Lin Yutan @i%$ : Ett blad i stormen : en roman från det krigshärjade<br />

d r s . av Gösta Olzon. - Stockholm : Bonnier. 1943. - 386 s. -<br />

u ula serien)<br />

0rig:s titel: A leaf in the storm. - Originalupplaga 1941<br />

En fascinerande skildring av de händelser, som pågår i Kina alltsedan<br />

det japanska angreppet, och samtidigt en nyanserad beskrivning av nagra<br />

enskilda människoöden. Författaren beundrar Kina och är optimistisk<br />

inför dess framtid.<br />

41 Lin Yutan @ : Den blodröda porten : roman från ett fjärran land<br />

Carl ~undell] . - Stockholm : Bonnier, 1954. - 359 s., kart.<br />

0rig:s titel: The vermilion gate. - Originalupplaga 1953<br />

En färgstark och trovärdig skildring fran 30-talets Kina, då landet<br />

drabbas av inbördeskrigen mellan rivaliserande revolutionsgeneraler,<br />

och av brytningarna mellan en auktoritär traditionell samhällsordning<br />

och de nya radikala idéerna från Västerlandet.


42 Lin Yutanq ;Mig%$ : Episod i Peking / övers. av Gösta Olzon. -<br />

Stockholm : Bonnier, 1944, - 682 s.<br />

Orig :s titel: Moment in Peking. - Originalupplaga 1939<br />

En Kinaskildring av stort omfang. Tiden spänner fran boxarupproret<br />

1900 till japanernas angrepp 1937. Skildringen ar direkt anknuten<br />

till förf:s förut publicerade "Ett blad i st~rmen'~(<strong>nr</strong> 40) som ger<br />

bakgrunden till denna bok. Samtidigt kan man överblicka en viktig<br />

'episod ur Kinas långa historia.<br />

43 Lin Yutanq $,&&$g : Juniper Loa : w roman / [från engelskan] till<br />

svenska av Majken Johansson. - Stockholm: Natur o. kultur, 1964. -<br />

221 s.<br />

0rig:s titel: Juniper Loa. - Originalupplaga 1963<br />

Handlingen är förlagd till Singapore, mötespunkten mellan mala jigkt ,<br />

europeiskt och kinesiskt, dit den unge kinesen Silok har emigrerat<br />

liksom många av hans landsmän gjort. Trots de starka erotiska och<br />

ekonomiska lockelserna i den nya miljön kan han aldrig glömma den<br />

flicka, Juniper Loa, som han lämnat kvar i Kina.<br />

44 Lin Yutang &.&.&P1g : De oskyldigas flykt : en roman / till svenska<br />

av Ingrid Ekman Nordgaard. - Stockholm: Natur o. kultur, 1965. - 274 s.<br />

0rig:s titel: The flight of the innocents. - Originalupplaga 1965<br />

Romanens huvudperson är en ung engelsman, som försöker smuggla ut sin<br />

kinesiska fästmö och ett antal av hennes slaktningar. Skildringen av<br />

flykten har mycket spännande detaljer. Dr. Lin, den amerikanske kinesen,<br />

tar flyktströmmen till Hongkong som motiv i sin nya bok, då han inte<br />

slapps in i landet, nar han vill skildra det nya Kina inifrån.<br />

45 Lin Yutang 2 : Den röda pionen : roman / till svenska av Elsie<br />

och Håkan Tollet. - 2. uppl. - Stockholm : Natur o. kultur, 1962. -<br />

378 s.<br />

0rig:s titel: The red peony. - Originalupplaga 1961<br />

Kärlekshistorien om den emanciperade ankan Pion är bokens huvudtema.<br />

Handlingen utspelar sig i Peking, och miljön ar 1890-talets Kina, då<br />

det vi kallar modern kärlek inte ar något helt vanligt.<br />

* Lu Hsln P& [pseud. för Chou hu-jen] [1881-19361<br />

Född i provinsen Chekiang. Tillhörde en mandarinfamilj. Studerade b1.a.<br />

medicin i Japan 190249, därefter lärare i hemstaden och verksam vid<br />

undervisningsministeriet i Nanking och Peking 1912-18. - Han började<br />

skriva noveller 1918 och blev känd också genom romaner, satiriska essäer,<br />

prosadikter m.m. Konfucianskt uppfostrad blev han med aren alltmer<br />

historiskt och politiskt medveten, uttryckte sympatier för kommunismen<br />

och har på 1960-talet hyllats som en föregångare till kulturrevolutionen<br />

i Kina. Han anses som en av vår tids allra största diktare och var b1.a.<br />

den förste som skrev p& folkspråket. - Essäer m.m. kommenterade och<br />

översatta av Göran sommardal(<strong>nr</strong> 47).


46 Lu Hsfin r, & & cpseud. för Chou hu-jen] : I de matta sparen av blod /<br />

övers. från kinesiskan, urval och redigering av Britta Kinnemark och<br />

Göran Sommardal. - 1. uppl. - Lund: Cavefors, <strong>1978</strong>. - 470 s.<br />

Detta innehåller ett sextiotal längre och kortare prosastycken av<br />

starkt skiftande karaktär,den tidigaste från 1918 och den senaste från<br />

1936. Styckena spänner över ett otal ämnesområden: samhällssatir, litte-<br />

raturkritik, betraktelser, självbiografi och kulturpolitik. Boken är<br />

försedd med en utförlig notapparat och en kronologi som placerar in<br />

Lu Hsun i det historiska händelseförloppet.<br />

P<br />

47 Lu HsZn -s e [pseud. för Chou hu-jen] : Lu HsGn - det nya Kinas klassiker<br />

-kotarer, urval och övers. från kinesiska av Göran Sommardal. -<br />

(BLM ; 39, 1970, s. 5797587)<br />

48 Lu HsZn &l& [pseud. för Chou hu-jen] : Om "hans mammas :" : novell /<br />

övers. från kinesiskan av Göran Sommardal. - (orientaliska studier ;<br />

1974, <strong>nr</strong> 16-17, s. 2-5)<br />

Originalet 1925<br />

49 Lu Hsfin e [pseud. för Chou hu-jen] : Den sanna historien om Ah Q<br />

och andra berättelser från det gamla Kina /urval och övers. från<br />

engelskan av Reidar Ekner. - [ N ~ utg .l. - Staffanstorp : Cavefors, 1973.<br />

- 295 S.<br />

Originalen kinesiska. - Ryggtitel : Berättelser från det gamla Kina<br />

Den klassiska kinesiska litteraturen är välbekant via talrika översätt-<br />

ningar till västerländska språk. Den moderna litteraturen i Kina däremot<br />

okänd i Västerländerna. Det ar därför av stor betydelse att dess fram-<br />

trädande figur, Lu Hsun, introduceras på svenska i ett brett urval.<br />

Han skrev b1.a. berättelser om de fattiga, förtryckta och förnedrade,<br />

deras kamp mot hungern, deras förtvivlan och vidskepelse genom tiderna<br />

under årtusenden. Hans enkla prosa ar kryddad med skarp ironi över de<br />

rådande samhälls förhållandena. Bokens första upplaga på svenska utkom<br />

1964.<br />

50 Lu Xun 4 @ [pseud. för Chou shu-jen]: Tvål : novell / övers. ev Anden<br />

Markie. - (orientaliska studier ; 1972, <strong>nr</strong> 12-13, s. 25-33)<br />

* Malmqvist, Göran [1924-]<br />

Fil. kand. 1948, fältstudier i Kina 1948-50; fil.lic. 1951; lektor i<br />

kinesiska vid London University 195345; kulturattach4 och tolk vid<br />

beskickningen i Peking 195648; docent vid Australian National University<br />

195941; professor därstädes 1961-65; professor i sinologi vid Stockhohs<br />

universitet 1965. Har utgivit språkvetenskapliga skrifter samt ett antal<br />

Översättningar av kinesisk lyrik och prosa.


51 Den långa floden : utdrag ur Kinas litteratur genom tre artusenden /<br />

av Göran Maimqvist . - Stockholm : Forum, 1970. - 129 s. - (~orum pocket)<br />

En antologi i urval och översättning av Göran Malmqvist, sinolog, språk-<br />

man. Kronologiskt ordnade utvalda verk ur den 30004riga kinesiska<br />

litteraturen, dar varje period inleds med en kort förklarande essä.<br />

52 Malmqvist, Göran: Den kinesiska litteraturen =O-1279. - 111.<br />

Ingår i: Litteraturens varldshistoria. 2. 1971, s. 412-444.<br />

53 Malmqvist, Göran: Den kinesiska litteraturen 1280-1890. - 111.<br />

Ingar i: Litteraturens världshistoria. 3. 1972, s. 520-551.<br />

54 Malmqvist, Göran : Den kinesiska litteraturen 1890-1965. - 111.<br />

Ingår i: Litteraturens varldshistoria. 10. 1973, s. 51644Ei.<br />

55 Mao Tse-tun 6 58 d. : Föreläsning i ett forum i Yenan om litteratur<br />

lit övers.: Nils o. Marika olmb berg]. - 1. uppl. - Stockhalm:<br />

Oktoberförl., 1977. - 32 s. - (~arxisrnens klassiker)<br />

Engelska utg:s titel: Talks at the Yenan forum on literature and art<br />

(1967)<br />

* Mao Tun $ (6 vä se ud. f ör Shen Yen-ping 3~ ;K] [1896-]<br />

Novell- och romanförfattare. Han har varit redaktör för flera viktiga<br />

tidskrifter och tidningar. Mao Tun har ocksa varit kulturminister och<br />

ordförande i författarförbundet i Kina. Han ar en av de främsta kinesiska<br />

realisterna.<br />

56 Mao Tun [pseud. 'för Shen ~en-pin~]: Bönderna / i övers. från<br />

kinesiska och med efterskrift av Ingvar Lindblom. - Stockholm: Gidlund,<br />

1973. - 112 s. - (Kinesiskt bibliotek)<br />

Originalupplaga 1932-1933<br />

En berättelse om en kinesisk bondefamil j före revolutionen, 1949. Mao<br />

Tun skildrar realistiskt deras dagliga liv, synnerligen, deras glad j e<br />

och f örtvivlan kring silkesmaskodlingen och silkesskörden ; Han är en<br />

av de främsta kinesiska realisterna. Boken skildrar upplösningsprocessen<br />

i det feodala samhället, sedd ur perspektivet av en kinesisk by och<br />

dess invånare. I berättelsen ingar prosasviten Varens silkesmaskar,<br />

Höstens skörd och Vinterns slut.


57 Mao Tun $l& rpseud. för Shen ~en-pin~]: Vårens silkesmaskar / övers.<br />

från kinesiska av Ingvar Lindblom. - (BLM ; 39, 1973, s. 653459)<br />

58 Mason, Richard L. [1919-] : Suzie Wong / övers. : Gert A. Landin. -<br />

Stockholm: Tidens bokklubb, 1965. - 222 s. : iL1. - (~ilmbiblioteket ; 9)<br />

0rig:s titel: The world of Suzie Wong. - Originalupplaga 1957<br />

Kärlekshistorien mellan en engelsk konstnär och en kinesflicka. Robert<br />

Lomax har återvänt som demobiliserad från Orienten, men han trivs inte<br />

med livet i London. Han har lart sig älska Östern. Sa småningom upptäcker<br />

han att han har konstnärlig talang och återvänder till de trakter av<br />

världen han lärt sig älska, för att verka som konstnär. I väntan på<br />

färjan träffar han i Hong Kong en kinesflicka i piratbyxor, som han<br />

skämtsamt slår sig i slang med. Hon avvisar honom. Men episoden är ändå<br />

början till hans förbindelse med den ljuvliga Suzie Wong.<br />

59 Pa Chin [pseud. för Li ~ei-kan] [1904-1: VArens höst / i övers. fran<br />

kinesiska och med efterskrift av Göran Sommardal. - Stockholm: Gidlund,<br />

1972. - 111 s. - (Kinesiskt bibliotek ; 1)<br />

0rig:s titel: ch tun-t'ien li ti ch'iu-t'ien<br />

En längre novell som handlar om en ganska förtjusande men sentimental<br />

kärlekshistoria mellan två ungdomar. De är så svaga och grubblande<br />

att de inte ser något annat än sin egen kärlek. Handlingen utspelas<br />

i det förrevolutionära Kina och talar om den kinesiska ungdomens kamp<br />

mot feodala familjförhållanden och feodal äktenskapsmarknad.<br />

60 kgvald, Lars: Spridda tankar om begreppet linje inom det litterära<br />

fältet med utgbngspunkt från kommentarer till HLM[HO~~<br />

debatten. - (orientaliska studier ; 1974, <strong>nr</strong> 18-19, s. 49-58)<br />

Lou Meng f ~#v ]<br />

- Scott, Paul [1920-] : Den kinesiska kärlekspaviljongen / övers. av<br />

Torsten Blomkvist. - Stockholm: Nordstedt, 1961. - 293 s.<br />

0rig:s titel: The Chinese love pavilion. - Originalupplaga 1960<br />

I denna bok berättar författaren om sökandet efter en överspänd orkidé-<br />

samlare och partisan som försvunnit i Malakkas djungler. Mycket noggrant<br />

och åskådligt registrerar han miljöer som militärposteringar och inföd-<br />

ingsbyar .<br />

62 Su Hua: Melodier från fordom / med inledning av V. Sackville-West ;<br />

övers. från engelskan av Jane Lundblad. - Stockholm: W 8c W, 1954. -<br />

279 s. : ill-<br />

Orig :s titel : Ancien t melodies. - Originalupplaga 1953<br />

Uppmuntrad genom brevväxlingar med Virginia Woolf har en kinesisk<br />

borgmastardotter nedtecknat sina barndomsminnen. Det ar det gamla<br />

Kina med dess genom seklerna oförändrade familjeliv och dess urgamla<br />

kultur, som är Su Huas uppväxtmiljö. I borgmastargården i Peking bor


fadern med sina barn och dessas olika mödrar. Su Hua själv är den lilla<br />

Tionde. Då det upptäcks, att hon har konstnärliga anlag, får hon lära<br />

målning och kalligrafi och vid 8 års Alder läsa poesi och Konfucius.<br />

Tack vare politiska omstörtningar och västländska idéers ökade inflytande<br />

far Su Hua aven högre skolbildning, och nar hon avslutar sina barndoms-<br />

minnen är hon student och sekreterare i en studentförening ansluten<br />

till Kuomintang.<br />

-. .<br />

63 Sun Li: Den bittra striden : revolutionsberättelser från Kina : berättelserna<br />

ar hämtade ur novellsamlingen Baiyangdian ji shi / övers. från<br />

kinesiska av Pia Karlander ... . - Stockholm: Forum, 1973. - 187 s.<br />

I denna novellsamling beskriver Sun Li livet p& den kinesiska lands-<br />

bygden i sin hemprovins Hebei under den omvälvande tiden i Kinas historia<br />

1939-1950. Han skildrar manniskornas vardagsliv under sadana händelse-<br />

lopp som kampen mot japanerna, jordreformen och de första stegen mot<br />

en kollektivisering av jordbruket. Sun Li intar en framträdande plats<br />

i den kinesiska talspråkslitteraturen i motsats till den gamla klassiska<br />

stilen.<br />

64 Sun Li: Lotusblomkärret : novell / övers. från kinesiskan av Pia Karlander.<br />

'Wentaliska studier ; 1973, <strong>nr</strong> 14, s. 49-64)<br />

Originalet 1945<br />

Gun Li: Minnen fran en bergstrakt : novell / övers. från kinesiskan<br />

av Christina Hultcrantz. - (orientaliska studier ; 1974, <strong>nr</strong> 16-17, s.<br />

6-11><br />

Originalet 1949<br />

66 Tigerdödaren Wu Song och hans vapenbröder / övers. av Göran Malmqvist . -<br />

Stockholm : Forum, 1977. - 398 s. : ill. - e er att els er från träsbarkerna<br />

; 21<br />

0rig:s titel: Shuihu zhuan, 17-34. - Övers. från den av Jin Shengtan<br />

red. uppl., 1644<br />

I denna andra del av Berättelser från träskmarkerna träffar vi Wu Song<br />

som dödar en tiger efter arton glas vin. Han ar en rättrådig man som<br />

alltid ställer upp aven med egen risk, för att hjälpa vänner som hamnat<br />

i nödsituationer. Han återupprättar sin bror genom att ta blodig hämnd<br />

på sin karlgalna svägerska och hennes älskare. Vidare möter vi rövare<br />

med en f.d. byfogde i ledningen och en f.d. tingsnotarie som får fly<br />

undan myndigheterna. Allt sker i en period, då kejsaren omger sig med<br />

falska och hycklande ämbetsmän och korrumptionen är vitt utbredd.<br />

Del. 1 SE n r 69.<br />

67 Ting Yao-k'anq [1620-16911: Månens och vindarnas lek / övers. till<br />

svenska av Magareta hgström. - Stockholm: Hökerberg, 1960. - 403 s.<br />

CC )C<br />

Orig :s titel: Ko lien hua ying f,& 53 . - Tyska utg :s titel:<br />

Blumenschatten hinter dem Vorhang


Trots att den kinesiska titeln heter Ko lien hua ying "Blomskuggor<br />

bakom draperiet", ar boken egentligen Hsu chin ping mei i@$&&,$ ,<br />

vilket betyder Fortsättning på Chin ping mei(<strong>nr</strong> 14). Boken utkom i<br />

tryck enligt-kinesiska litteraturhistoriker under slutet av Tsingdynastin<br />

(1644-1913), antagligen omkring 1880. Romanen f örfattades<br />

i slutet av ~in~d~nastin(1368-1644) av en högämbetsman under pseudonymen<br />

Tze Yang Tao Jen.<br />

- Tsai, Christiana: Drottning i det mörka rummet : Christiana Tsais<br />

historia berättad for Ellen L. Drummond / övers. från engelskan av<br />

Ester Nyström. - Uppsala: Lindblad, 1957. - 156 s., 3 p1,- bl,<br />

0rig:s titel: Queen of the dark chamber. - Originalupplaga 1953<br />

Detta ar historien om en kinesisk flicka i det feodala samhället;<br />

hennes hem, utbildning , övergång till kristendomen och verksamhet<br />

i Kristi tjänst skildras. Christiana Tsai är från ett högaristokrati-<br />

skt kinesiskt hem. Fadern var vicekung och hade 24 barn med två<br />

hustrur och en konkubin. Bokens tyndpunkt är lagd vid framställningen<br />

av hemmet och barndomen. Hon tillhörde en storfamilj där söner och<br />

sonsöner bodde med sina familjer inom familjegården, medan döttrarna<br />

giftes bort tidigt.<br />

Den törstige munken och hans dryckesbröder / övers. av Göran Malmqvist.<br />

- Stockholm: Forum, 1976. - 346 s. : ill. - kn er att els er från trask-<br />

markerna ; 1)<br />

0rig:s titel: Shuihu zhuan, 1-16. - Övers. från den av. Jin Shengtan<br />

red. uppl., 1644<br />

Berättelser från träskmarkerna ar en gammal kinesisk roman, uppbyggd<br />

av sexton berättelser inflätade i varandra. Den handlar om den reslige<br />

ryttmästaren Lu Da, som, sedan han med tre knytnavslag slagit ihjäl<br />

en slaktare, tvingas bli munk för att undkomma lagen. Munken Lues och<br />

hans vänners öden och äventyr flätas ihop til en spännande och mustig<br />

skildring. Den tidigaste versionen av romanen sammenstalldes troligen<br />

vid slutet av 1300-talet. Romanen är uppbyggd som en muntlig berättelse<br />

med sidokommentarer till läsarna. Delarna 3-4 beräknas utkomma <strong>1978</strong>-79.<br />

Del. 2 se <strong>nr</strong> 66.<br />

Wang, Mary: M i t t Kina / under medverkan av Gwen o. Edward England ;<br />

övers. från engelskan [av Daniel allb berg] . - Stockholm : Den kristna<br />

bokringen, 1976. - 180 s.<br />

0rig:s-titel: Stephen the Chinese pastor. - Originalupplaga 1975<br />

Detta ar berättelsen om Stephan wang (1900-19711, en kinesisk kristen,<br />

vars levnad skildras jämsides med glimtar från kristendomens historia<br />

i Kina. Framstallingen färgas genomgående av författarens kristna och<br />

anti-kommunistiska perspektiv.


71 Wu Chteng-en >k ,c. [ca lh0- ca 15821: Kung ~arkatta[eller Resan<br />

till Västern : en klassiker] / till svenska av Einar Thermaenius ;<br />

efterskrift av Göran Malmqvist. - [ N ~ utg.]. - Stockholm: ~ ~ ~ / ~ e b e r ,<br />

72<br />

1977. - 365 S.<br />

0rig:s titel: Hsi-yu chi 5 &st. - Engelska utg:s titel: Monkey(1942)<br />

Enligt uppgift skrevs denna kinesiska sagoroman under 1500-talet. Den<br />

handlar om Pilgrimen Tripitakas fantastiska färd från Kina till Indien.<br />

-Den raknas till de klassiska böckerna och av denna anledning har den<br />

engelske Kina-kännaren Arthur Waley översatt delar av det väldiga<br />

verket. Han säger b1.a. att "boken är en kombination av skönhet och<br />

absurditet, av djupsinnighet och nonsens, folklore, allegorier, religion,<br />

historia, antibyråkratisk satir och ren poesi". Första upplagan på<br />

svenska utgavs 1949.<br />

Zetterholm , Tore [1915-] : De främmande d jävlarna . - Stockholm : Norstedt<br />

o. Söner, 1977. - 304 s. - (Bra Böcker)<br />

En historisk roman, delvis byggd p& dokumentart.materia1, kring boxar-<br />

upproret i sekelskiftets Kina. Zetterholm följer en grupp svenska mission-<br />

ärer, från deras första steg p& frälsningens vag till deras blodiga<br />

martyrdöd. Han skildrar också motståndarna, både enskilda boxare och den<br />

skickligt konspirerande änkekejsarinnan Tzu Hsi. Zetterholm framhäver<br />

hur skulden till massakrerna låg hos de främmande makternas hänsynslösa<br />

utnyttjande av Kina, i förening med svåra nödtider. Missionärerna blev<br />

syndabockar,mest på grund av deras ideologiskt grundade brist på förståel-<br />

se för kinesisk tradition och filosofi. Porträtten av människorna ar<br />

levande, den analytiska historiska överblicken ger intressanta kunskaper<br />

om händelser som ligger i fonden till dagens relation mellan Kina och<br />

omvärlden.<br />

Zetterholm, Tore : Kvinnorna från shanghai (eller Ett fall av h jarntvatt) :<br />

skådespel i tre akter. - Stockholm : Proprius, 1967. - 64 s.<br />

Kvinnorna från Shanghai vittnar om vad som händer med en västerlänning,<br />

som stalls inför den kinesiska utmaningen. Som en europeisk Hamlet lyssnar<br />

skådespelets huvudperson till de kinesiska kvinnornas ofattbara upplevel-<br />

ser. Inför dem vittrar hans schabloner sönder, och hans egen livsåskåd-<br />

ning skakas. Skådespelet är ett resultat av två resor till Kina, som<br />

författaren gjorde under åren 1965 och 1966.


T<br />

74<br />

75<br />

KINESISK POESI<br />

Ai Qin [1910-1: Snön faller på Kinas jord / övers. av Göran Malmqvist.<br />

. ~ e n t a l i s k a<br />

studier ; 1977, <strong>nr</strong> 28-29, s. 35-37)<br />

Asiatiska visdomsord och sentenser / sammanställda av Åke Ohlmarks. -<br />

Stockholm: Bok o. bild, 1965. - 77 s. - ( ~olibri)<br />

Ur några samlingar publicerade av olika utgivare har Åke Ohlmarks gjort<br />

ett urval av indiska visdomsord, kinesiska ordspråk och sentenser samt<br />

japanska haikudikter.<br />

76 Chuana Tzu & [365-290 f .k.]: Äkthetens urkund / till svenska vers<br />

och med inledning av Åke Ohlmarks. - Stockholm: F1B:s lyrikklubb, 1964.<br />

- 83 s. - ( ~8:s lyrikklubbs bibliotek ; 94)<br />

Originalet kinesiskt. - Verstolkningen byggd på engelska förebilder<br />

samt på Erik Folkes prosaöversattning fran 1924.<br />

77<br />

38<br />

79<br />

80<br />

Chuang Tzu var en taoistisk filosof och författare som levde några<br />

århundraden f.Kr. i det gamla Kina. Han skrev poetiska naturbetraktelser<br />

och filosofiska reflexioner. Ett urval av hans skrifter har redan över-<br />

'satts till svenska av missionagen och sinologen Erik Folke. Detta ar<br />

en versifierad bearbetning av Ake Ohlmarks.<br />

Dikter ,från Det stora spranget / tolkningar av Göran Sommardal. -<br />

m 40, 1971, s. 172-1741<br />

Den dånande trumman : modern kinesisk poesi / i urval och övers. av<br />

Göran Malmqvist. - Stockholm: Wahlström & Widstrand, 1971. - 199 s. :<br />

ill. - (W & W-serien ; 282)<br />

Ett urval kinesisk lyrik fran de senaste 50 Aren : naturlyrik, indigna-<br />

tionsdikter om svält, nationella dikter m.m. Även ordförande Mao ar<br />

representerad med ett dussintal dikter av hög kvalitet. Professor Göran<br />

Malmqvist, som ar en av Sveriges främsta Kinakännare, har översatt<br />

direkt från kinesiskan. I bokens långa inledning redogör han för vers-<br />

mått och språkliga förhållanden. I en efterskrift förklarar han det<br />

kinesiska uttalet.<br />

Ellström, Lars : Om Fenixfåglarnas nirvana. - (~rlentaliska studier ;<br />

1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 71-77)<br />

Den eviga glädjens palats : kinesiska dikter på svenska / av Kjell Hjern.<br />

- Stockholm: Bonnier, 1964. - 81 s. - mi am mar biblioteket)<br />

Ryggtitel: Kinesiska dikter<br />

.


81<br />

82<br />

En handfule samling kinesiska dikter från den klassiska perioden.<br />

Dikterna är väl valda och val översatta via europeiska språk av<br />

en specialist.<br />

Fjärran : lyriska tolkningar / övers. : A lf He<strong>nr</strong>ikson o. Tsu-yfi Hwang<br />

; med teckningar av Birger Lundquist. - Stockholm: Bonnier, 1954. -<br />

- 124 s. : ill.<br />

En serie översättningar av korta dikter från främmande land. De var<br />

ursprungligen publicerade i DN i mitten av 40-talet. Boken ar vackert<br />

utformad med välvalda dikter och fina Översättningar.<br />

Det förtätade ögonblicket : T1ang-lyrik / tolkad av Göran Malmqvist.<br />

- Stockholm : Forum, 1965. - 87 s.<br />

Kinesisk o. svensk parallelltext<br />

Malmqvist presenterar en rad kinesiska dikter som stammar från den<br />

kinesiska lyrikens stora glanstid, T'angperioden, med b1.a. dikter<br />

av Li Po. Efter en lång och mycket detaljerad inledning återges<br />

texterna dels med kinesiska tecken med transkription och dels först<br />

.i ordagrann och sedan bearbetad Översättning. En bra bok,för den som<br />

p&.allvar vill försöka tränga in i den kinesiska lyriken.<br />

* Guo Moruo $P 3% z [1892- ]<br />

Guo Moruo som under en lång följd av år har tjänstgjort som president<br />

för Kinas vetenskapsakadmi(~cademica sinica), har spelat en utomordent-<br />

ligt viktig roll inom Kinas kulturliv. Hans författarskap omfattar<br />

poesi, skönlitterär prosa, dramer, självbiografiska arbeten, politiska<br />

debattinlägg samt digra avhandlingar i vittra ämnen som historia, arkeo-<br />

logi och epigrafik. Som Översättare och introduktör av främmande littera-<br />

tur har han täckt ett stort fält: Upton Sinclair's tidiga romaner,<br />

Goethes Faust, Tolstojs Krig och fred, Tagores dikter och FitzGeralds<br />

Rubdiyát osv. Under åren 1914-18 studerade Guo i Japan, där han fördjupade<br />

sig i de tyska och engelska romantikerna, framförallt Heine, Goethe<br />

och Shelley . Guo Moruos första diktsamlingen, Nushen nu ud in norna) från<br />

1921, väckte ett enormt uppseende, med dess himlastomade romantiska<br />

innehåll och djärvt obundna stil,<br />

83 Duo Moruo $7 % : Fenixfåglarnas nirvana / övers. av Lars Ellström.<br />

'-aliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 23-27, s. 80-88)<br />

84 Guo Moruo $7 5% : Guo Moruo 80 ar : fyra dikter / i tolkning av<br />

Göran Malmqvist. - (orientaliska studier ; 1972, <strong>nr</strong> 12-13, s. 3 74)


85 Jorderinsen : valda tolkningar av tysk, engelsk, amerikansk, fransk<br />

och kinesisk lyrik / övers. : Erik Blomberg. - Stockholm: Norstedt,<br />

1954. - 142 S.<br />

I denna volym har Erik Blomberg gjort ett urval av sina basta översätt-<br />

ningar. De flesta av dem har redan publicerats i olika samlingar.<br />

86 Kineser : kinesiska dikter / i övers. av Hwang Tsu-y3 och Alf He<strong>nr</strong>ikson<br />

; med vinjetter av Birger Lundquist. - Stockholm: Bonnier, 1969. -<br />

113 s. : ill. - (svalans lyrikklubb ; 26)<br />

Ett urval av de stora klassikerna fr& MO-talet b1.a. Li Pos dryckes-<br />

fest med månen, Tu Fus omedelbara naturdikt och Po Chfi-is verk. Första<br />

upplagan kom 194!3 och boken har sedan givits ut på nytt flera ganger.<br />

I denna nya upplaga har några dikter utbytts mot andra.<br />

87 Kinesisk litteratur / övers. av Göran Maimqvist . .<br />

Ingår i: Litteraturens klassiker i urval och Översättning : oriental-<br />

isk diktning. 16. 1970, s. 185-219.<br />

88 Kinesisk lyrik / i svensk tolkning av Tien Lung i samarbete med Ebba<br />

Poppius. - Stockholm : Natur o. kultur, 1958. - 68 s.<br />

Dikter från Tangdynastin (618-907) och fram till Chingdynastin 3*<br />

(1644-1911). Försvenskningen har gått via franskan och för det svenska<br />

språket svarar Ebba Poppius.<br />

89 Kinesiska ordspråk och visdomsord / i tolkning och urval av Hennan<br />

Stolpe. - 3. uppl. - Stockholm : LT, 1976. - 85 s.<br />

Denna lilla antologi innehåller 239 stycken, bestående av dels korta<br />

ordspråk, dels visdomsord av nagra stora diktare och tänkare.<br />

90 - Li Po 9 '@ [tzu F Tfai-po X h ] [ml-7621: Det långa ruset / Li Bai<br />

; urval och tolkning [från kinesiskan] av Göran Sommardal. - Stockholm :<br />

FiB:s lyrikklubb : Tiden, 1977. - 52 s. - (fTB:s lyrikklubbs bibliotek<br />

; 197) (FIB:s lyrikklubbs lilla serie ; 26)<br />

Övers, av valda dikter<br />

En kinesisk lyrik som är av helt annorlunda slag än den ;om hittills<br />

översatts till svenska. Uravalet innehåller dikterna från den kinesiska<br />

poesins guldålder, Tangperioden, 700-talet enligt vår tidräkning,<br />

Översattningen känns nara originalet, kärv och akta.


91 Malm vist, Göran: Om Ai Qing. .- (orientaliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 28-29,<br />

-&T<br />

92 Malm vist, Göran: Om Mao Tse-tungs poesi. - (Kinarapport ; 1973, <strong>nr</strong> 7-8,<br />

V*<br />

93 Malmqvist, Göran: Pekpinnar, poesi och snidade drakar.<br />

Ingår i : Malmqvist , FitzGerald , Gyllensvärd : Kina, tradition/revolution .<br />

1968, s. 7-40.<br />

94<br />

Malmqvist, Göran: Skalden Wen Yiduo. - (~rtes ; 1, 1976, s. 138-155)<br />

I$ g, [1893-19761: Den langa marschen : Mao Zedongs<br />

tolkade och kommenterade av] Göran Malmqvist. - Stockholm;<br />

Wahlström & Widstrand, 1973. - 160 s. : ill. - (W & W-serien ; 330)<br />

Dikterna aven återgivna i transkription enligt det officiella trans-<br />

kriptionssystemet Pinyin och kinesisk kalligrafi. - Litteraturlista<br />

Mao Tse-tungs egna dikter, 38 stycken, presenteras här i direkt över-<br />

sättning från kinesiskan av professorn i sinologi vid Stockholms<br />

universitet, Göran Malmqvist. Inledningen och de omfattande kommenta-<br />

rerna till varje dikt bidrar till ökad förstaelse. Dessutom redogör<br />

Malmqvist ingaende för tillkomst och anledning till varenda dikt, ofta<br />

i anslutning till någon speciell händelse i Maos karriär och växlande<br />

liv, samt för de många allusionerna till klassisk kinesisk dikt.<br />

Redogörelsen i bokens slut för "Mao Zedongs diktning och den klassiska<br />

metriken" är mycket upplysande. Mao tar förebilder från perioderna<br />

Tang (618-906) och Sung (960-1279) .<br />

96 Mao Tse-tunq !E 8 : Mao Tse-tung 1893-1976 : en minnesskrift utg .<br />

med anledning av kamrat Mao Tse-tungs bortgang 9 september 1976 . . . /<br />

övers. av Mao Tse-tungs texter: Nils och Marika Holmberg. - Stockholm:<br />

Oktoberförl., 1976. - 25, [S] s.<br />

Minnesskriften ar ett försök att p& några sidor ge en bild av politikern<br />

och poeten Mao Tse-tungs livsverk. Den innehåller några artiklar av<br />

honom som i Kina kallas "de tre ständigt lästa". Artiklarna ger uttryck<br />

för en anda av hängivet arbete för en stor sak att omvandla och utveckla<br />

det kinesiska samhället. Två dikter kompletterar bilden av. människan<br />

Mao Tse-tung. Skriften inleds med en kort skiss av Stefan Lindgren över<br />

den internationella politiska betydelsen av Maos liv och arbete.<br />

97 . Somrnardal, Göran: Det stora språnget och poesikampen. - (BLM ; 40, 1971,<br />

s. 174-177)


[pseud. för Su Shih .&K ] [1036-11011<br />

Skalden, prosamästaren och målaren Su Shih ar det största litterära<br />

namnet under Sungperioden $?. (960-1279) . Själv en högt uppsatt ämbetsman<br />

hänger sig skalden i dikten Fiskaren åt den kinesiska ämbetsmannens<br />

lyckodröm: att leva ett anspråklöst liv långt borta från världens ävlan.<br />

98 Su Tunap 'o .& d ii6. [pseud. för Su Shih .k M ] : Fiskaren, en dikt av<br />

Su Tungplo / svensk tolkning av Göran Malmqvist. - (orientaliska studier<br />

; 1969, <strong>nr</strong> 2, s. 8-9)<br />

Svensk och kinesisk parallelltext<br />

99 - Tu Fu &f [712-77431: Hopande fisk. VilsegBngen hund : dikter / tolkade<br />

av Gunnar Blomqvist [efter Hung, William; Tu Fu, Chinas greatest poet] ;<br />

teckningar: ur Mai-Mai Sze, The Tao of painting. - Lund: Gleerup, 19M.<br />

- 151 s. : ill. - (~erna)<br />

Tu Fu var en stor skald som levde för 1200 år sedan under ~bn~d~nastin.<br />

Han reste mycket omkring det stora kinesiska riket. Detaljrikt och<br />

socialt medveten beskriver han sina upplevelser och gör reflexioner<br />

kring livet, från ungdomens känslor av "hoppande fisk" till ålderdomens<br />

stämningsläge av "vilsegången hund" . William Hung, kinesamerikanen,<br />

har komponerat in Tu Fus dikter i en fyllig levnadsbeskrivning över<br />

skalden. Översättningen med kommentarer ger en fortlöpande bild av<br />

Tu Fus liv som ämbetsman och diktare, skildrar undomsstormar, olycksöden<br />

och den slutliga resignation. Tu Fu räknas tillsammans med Li Tai-po<br />

som den kinesiska litteraturens störste lyriker.<br />

100 - Var på denna jord kan vi finna ett land där glädje råder? : poesi av<br />

några kinesiska emigranter i Malaya och Singapore under slutet av<br />

trettiotalet / av Staffan Nelson. - (orientaliska studier ; <strong>1978</strong>, <strong>nr</strong><br />

3031, S. 63-78)<br />

* Wen Yiduo [1899-19441<br />

Litteraturkritiker och poet, experimenterade framgångsrikt med musikaliska<br />

rytmer i obundna poesi. Wen Yiduo gav endast tva diktsamlingar,<br />

~on~zhu öda vax1 jus) 1923 och ~ishui öd vatten ) 1927. Hans diktning<br />

spänner över ett brett register: korta centrallyriska stycken växlar<br />

med politiska protestdikter, som ger uttryck för skaldens harm och<br />

vanmäktiga förtvivlan. Wen Yiduo tog djärvt ställning mot Cuomindangregeringens<br />

övergrepp mot den radikala opinionen. 1946 mördades han<br />

av regeringens säkerhetstjänst.<br />

101 Wen Yiduo : Fem dikter av Wen Yiduo / Göran Malmqvist . - ri rik vann en ;<br />

3, 1972, s. 2931)


102 Wen Yiduo: Fem dikter av Wen Yiduo / i tolkning av Göran Malmqvist.<br />

'-aliska studier ; 1973, <strong>nr</strong> 14, s. 43-48]<br />

Dikterna har hämtats ur samlingen Sishui "Dödvatten", som utkom 1927.<br />

JAPANSK PROSA<br />

Abe Kobo $%'J& [1924-] : Företaget / övers. av Ish Shintaro och<br />

Nils-Owe Pettersson. - (orientaliska studier ; 1975, <strong>nr</strong> 233-21, s. 61-<br />

65)<br />

Akutagawa Ryunosuke 11) [1892-19271: Näsan / övers. av Lars<br />

Varyö. - [Orientaliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 25-23, s. 65-70)<br />

Akutagawa Ryunosuke T 11) & k,* : Orientalisk höst / övers. av Lars<br />

Vargö. - (Orientaliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 61-63)<br />

Akutagawa Ryunosuke ?f JJ) C kfl : Spindel traden / Övers. av Lan<br />

Vargö. - (Orienta3iska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, S. 5749)<br />

- Buck, Pearl S.: Den dolda blomman / övers. av Lisbeth och Louis Renner.<br />

- Stockholm : Bonnier, 1953. - 255 s. - [svalan)<br />

0rig:s titel: The hidden flower. - Originalupplaga 1952<br />

I denna roman skildras de raskonflikter, som uppstår, då en ung man<br />

från en aktad och välbärgad amerikansk familj v ill gifta sig med någon<br />

av annan ras, en japansk flicka. Boken är lättläst och spännande.<br />

- Buck, Pearl S.: Över bron / övers. av Lisbeth Renner. - Stockholm:<br />

Bonnier, 1963. - 208 s.<br />

0rig:s titel: A bridge for passing. - Originalupplaga 1962<br />

Författarinnan hjälper till i filmatiseringen av en av hennes romaner<br />

i Japan. Hon återger spänningen mellan amerikanskt och japanskt genom<br />

att skildra dramatiken i den japanska kulturen. B1.a. beundrar hon den<br />

kultur hon upplever i de japanska hemmen. Medan filmarbetet pågår far<br />

hon beskedet att hennes man dött. Sargen är enorm, men ljusa minnen<br />

h jalper henne "över bronI1.<br />

Endo Shusaku &%d3! [1923-1: ~~stnad<br />

/ övers. från engelska av Magnus -<br />

K:son Lindberg. - Stockholm: Forum, 1971. - 187 s.<br />

Orig :s titel: Chinmoku ;xgx . - Engelska utg:s titel: ~ilence(1969)


Romanen handlar om de tragiska Kristendomsförföljelserna i Japan under<br />

1600-talet. Huvudpersonen är en missionär men tvingas att överge sin<br />

tro för att överleva. Berättelsen ger en trovärdig skildring men är<br />

fylld av ensidig östlandsk grymhet under denna tid.<br />

110 Hearn, Lafcadio [1850-19041: Folk, gudar och.gastar i det forna Japan /<br />

- skisser och legender i urval och övers. [fr& engelska] av Th. Warburton .<br />

- Stockholm : Forum, 1973. - 192 s. - (~orum pocket)<br />

I samlingen ingår 24 stycken av Hearns verk. Hos Hearn finns både noveller<br />

med en romantisk färgning och mera realistiska berättelser. Särskilt<br />

hans omdiktningar av japanska sagor har blivit lasta och beundrade. Han<br />

började sitt egentliga författarskap under sin Arnerikatid. Nar han blev<br />

fascinerad av Japan, skrev han sina berömda skildringar om detta exotiska<br />

land, dess människor i vardag och tragik, deras religiösa föreställningar<br />

och traditioner. Han bodde i Japan i fjorton år, gifte sig med en japanska<br />

och blev japansk medborgare.<br />

111 Henne, He<strong>nr</strong>y: Den japanska litteraturen : ~eian-perioden(ca 800-ca 1200).<br />

- 111.<br />

Ingar i : Litteraturens världshistoria. 2. 1971, s. a-478.<br />

112 - Henne, He<strong>nr</strong>y: Den japanska litteraturen : 1200-1800. - 111.<br />

Ingår i: Litteraturens världshistoria, 3. 1972, s. 552-4362.<br />

113 Inadomi Masahiko [1934-] : Den japanska litteraturen, - 111.<br />

Ingår i: Litteraturens världshistoria, l0. 1973, s. 546-588.<br />

114<br />

Iwasaki Chihiro: Vi fyller år / illustr. : Chihiro Iwasaki ; engelsk text:<br />

Chieko Funakoshi ; svensk text: Britt G. Hallqvist. - Örebro: I .P .C.,<br />

1973. - [27] s. : ill.<br />

Originalet japanskt. - Engelska utg:s titel: Snow birthday<br />

Historien i den här bilderboken gäller ett barn som gör bort sig på kalas<br />

och går hm mycket nedslagen. Men nar morgonen gryr har det snöat och<br />

det är hans födelsedag! En bilderbok med mjuka akvareller i modem tillämp-<br />

ning av' den typiskt japanska penselhanteringen.<br />

115 Japansk litteratur / till svenska av Per Erik Wahlund.<br />

Ingår i: Litteraturens klassiker i urval och Översättning : orientalisk<br />

diktning. 16. 1970, s. 220-276.


* Kagawa Toyohiko 9 ] i/ f [1888-19601<br />

L<br />

Född i Kobe. Fadern högre statstjänsteman, modem geisha. Vid 16 års<br />

alder kom han i kontakt med kristendomen och blw döpt. Reste 1914<br />

till USA, dar han studerade teologi i Princeton. Utövade under olika<br />

perioder en storartad hjälpverksamhet i slumkvarteren i Kobe. 1929<br />

startade han "Gudsrikesrörelsen", avsedd att sprida kristendomen i<br />

Japan. - Hans sjalvbiografiska roman Innan dagen grydde inbringade<br />

- honom enorma summor, som han skänkte till välgörande ändamål. Förutom<br />

självbiografiska böcker skrev han romaner, dikter och teologiska verk.<br />

116 Kagawa Toyohiko 3 '11 : Innan dagen grydde : en berättelse /<br />

övers. av Teresia Eurén. - Stockholm: Sv. kristl. stud.- rör., 1933. -<br />

334 s.<br />

Orig :s titel: Shisen wo koete TL~% / j @ i '?, . - Originalupplaga 1920.<br />

- Den sv. uppl. är en förkortad övers. från den eng. Övers.: Before<br />

the dawn(1924)<br />

En ung kristen japan beslutar leva i en japansk storstads slumkvarter.<br />

Anledningen ar hans kamp mot elände, fattigdom, sjukdom, vidskepelse<br />

och utsugning. Han lever sitt försakelse- och farofyllda liv bland<br />

alla dessa elända och svultna manniskospillmr. En skildring av en<br />

modern Franciskusgestalt .<br />

w<br />

117 Ka awa To ohiko 90 "1 P& : Solskytten : skildringar ur livet i slummen<br />

'*T. Satchells eng. uppl. av Teresia Eurén. - Stockholm:<br />

Sv. kristl. stud.- rör., 1934. - 352 s.<br />

Orig :s titel: Taiyo wo iru-mono &P$ E 5 . - Originalupplaga<br />

1921. - Engelska utg:s titel: A shooter at the sun(1925)<br />

Författaren skildrar har utförligt det slumarbete, som han mera kort-<br />

fattat berättar om i sin självbiografiska roman Innan dagen grydde.<br />

Det är ej självberöm, när han talar om det arbete, i vilket han gett<br />

sina krafter till det yttersta. Han identifierar sig så med sina med-<br />

människor, att deras lidande ar hans, deras skuld hans.<br />

* Z<br />

118 Kagawa Toyohiko R JI 1 : Ett sädeskorn / övers. fran engelskan av<br />

Astrid Hallström. - Stockholm : Fahl Crantz, 1934. - 296 s.<br />

0rig:s titel: Hitotsubu no mugi - . - Originalupplaga 1931. -<br />

Engelska utg:s titel: A grain of<br />

Boken skildrar en ung gosse, som vaxer till i sin i<strong>nr</strong>e människa genom<br />

att ta på sig de uppgifter, som hans samvete kräver, att göra gott,<br />

vad han brutit, och att troget ta sig an sin fattiga och sjuka familj.<br />

Under kristet inflytande utvecklas han allt mer till uppoffrande arbete.<br />

119 Kanawa Toyohiko $f 1'1 $4 : Vad väggarna viskat / Övers. av Tersia<br />

Eurén. - Stockholm: Sv. kristl. stud.- rör., 1935. - 286 s.<br />

0rig:s titel: Kabe no koe kiku toki $ q C r# . - Originalupplaga<br />

1924. - Engelska utg:s titel: Listening to the walls


En fortsättning av Innan dagen grydde och Solskytten. Boken skildrar<br />

sista perioden av Kagawas liv i slummen, särskilt hans nitälskande<br />

arbete för unga flickor, som sålts till prostitution, och för arbetar-<br />

klassen.<br />

* Kawabata Yasunari I)) & )cb [1899-19721<br />

Född i Osaka, föräldralös vid fyra ars ålder, akademiska stYdier i<br />

Tokyo, ordförande i japanska PEN-klubben, medlem av japanska akademin.<br />

Nobelpris 1968. - Han tillhör en grupp av japanska författare som<br />

framträdde ett stycke in på 1900-talet och som brukar kallas för den<br />

nya sensualismens föresprakare. De följde en egen linje bland de<br />

grupper av yngre författare som p& tjugo- och trettiotalet lat tala<br />

om sig i japansk litteratur och tog avstånd både från den framvaxande<br />

proletarlitteraturen och från den.vi3ldsamma realismen. Kawabata själv<br />

kan snarast kallas en högt förfinad diktare; både som stilist och<br />

psykolog arbetar han med sparsamma, enkla och avslipade medel, utan att<br />

därför luta åt det alltför utsökta. Han ar starkt bunden vid den inhemska<br />

traditionen, fast han förstatt att förnya den.<br />

120 Kawabata Yasunari Ii) Y$ &e : Huset med de sovande skönheterna :<br />

[roman] / övers. fran japanskan av Erik Sundström. - Stockholm: Bonnier,<br />

1969. - 156 S.<br />

Orig :s titel : Nemureru bi jo 84 &a ffg . - Originalupplaga 1960-<br />

196 1<br />

Romanen handlar om en gammal man, Euguchi, som tillbringar fyra nätter<br />

med nedsövda unga flickor på en bordell för impotenta åldringar. Tankarna<br />

över miljön och flickornas kroppar eri<strong>nr</strong>er honom om tidigare erotiska<br />

upplevelserna.<br />

121 Kawabata Yasunari 111 $q & 6 : Kyoto eller De unga älskande i den gamla<br />

kejsarstaden /.övers. av Vanja Lantz från Walter Donats auktoriserade<br />

utg .l. - Stockhoim : ~ldus/~onnier, 1969.<br />

tyska översättning . . . . - [ N ~<br />

- 214 s. - s el fin serien ; 334)<br />

0rig:s titel: Koto 6 A? . - Originalupplaga 1961-1962. - Tyska utg :s<br />

titel : Kyoto order Die jungen Libenden in der alten Ka jserstadtC 1965)<br />

I denna milda, sorgsna skildring av en ung flickas liv i Kyoto behandlar<br />

Kawabata ett av Japans aktuella problem; Kan de gamla traditionerna med<br />

en estisk ritualism hallas vid liv gentemot en dynamisk, nästan explosiv,<br />

industriell expansion? Eller ska de förvandlas endast till turistföranål?<br />

Den gamla kejsarstaden Kyoto ar en symbol för det gamla Japan med sina<br />

rika religiösa och kulturella traditioner. Första svenska utgava 1968.<br />

122 Kawabata Yasunari PI d$ &l% : Snöns rike / Övers.' från engelskan av<br />

Per Erik Wahlund. - [ N ~ utg .l, 4. uppl. - Stockholm: ~ldus/~onnier,<br />

1969. - 141 s. - e el fin serien ; 247)<br />

Orig :s titel: Yukiguni g @J . - Originalupplaga 1935-1937. -<br />

Amer. utg:s titel: Snow country(1957)


Till en turistort med heta källor på den snörika ön Honshu kommer<br />

Shimarnura. Han är medelalders, förmögen, estet, men hans trötta hjärta<br />

, orkar inte omfatta en passion. I honom förälskar sig den unga geishan<br />

Komako. Deras förbindelse är dödsdömd från början, men, Komako, hängiven<br />

och förtvivlad, vägrar att inse detta. Kawabata har ansetts som en<br />

av vår tids stora kärleksdiktare. Med denna roman om kärleken och<br />

kärlekens död fick han Nobelpriset 1968. Första svenska utgava 1957.<br />

123 Kawabata Yasunari 111 fXp la)i : Tusen tranor / övers. av Olov Jonason<br />

från Sachiko Yatsuhiros auktoriserade övers. till tyska. - [NY utg.]. -<br />

Stockholm: Bonnier, 1970. - 165 s. - o ok klubben svalan)<br />

0rig:s titel: Sembazuru +qqa . - Originalupplaga 1949-1951. -<br />

Tyska utg :s titel: Tausend Kranische(l956)<br />

En kärleksroman som får läsaren att känna sinnligheten som en doft. Den<br />

skildrar kärleksförhållanden mellan den tjugoårige Kikuji och tre kvinnor.<br />

Hans förhallande till den tjugo ar äldre fru Oota, som var älskarinna<br />

till hans döde far tilldrar sig det största intresset. Första svenska<br />

utgava 1968.<br />

124 Komatsu Sakyo: Japan till salu : noveller / övers. från japanskan av<br />

Saburo Oishi och Karin Johansson. - Tumba: Hedenlans, 1972. - 187 s.<br />

0rig:s titel: Nippon uridashi-chu a*<br />

Detta är ett knippe japanska science fiction-berättelser. Komatsu<br />

presenterar i sina noveller, historier, personliga och fantasifulla<br />

variationer på olika SF- teman. Teman är unika utan imitationer av<br />

amerikanska förebilder.<br />

125 Longstreet, Stephen and Ethel: Geisha / övers. från engelskan av Kjell<br />

Ekström. - Stockholm : Tiden, 1962. - 284 s.<br />

Orig :s titel : Geisha. - Originalupplaga 1960<br />

Roman fran 1700-talets Japan, med spunna intriger, maktkamp och all<br />

önskvärd romantik. En stark amerikansk läkare och en skön geisha.<br />

Väst och öst. - Både tids- och miljöskildringen är suggestiv och levande.<br />

* Mishima Yukio 5. d2 %k Ipswd. för Hiraoka ~imitake] [1925-19701<br />

Född i Tokyo. Utsedd av kejsaren till årets hedersstudent 1944, juridisk<br />

examen vid Tokyos universitet 1947, litterär debut 1948. - En av den<br />

japanska efterkrigsgenerationens mest produktiva och aven internationellt<br />

uppmärksammade författare. Han har b1.a. skrivit noveller och romaner<br />

påverkad av västerländska, främst franska mönster, psykologiska och<br />

samtidsskildrande. Som dramatiker har han sökt uttrycka moderna motiv<br />

i klassisk japansk form, Känd som lidelsefull nationalist begick han<br />

harakiri som pro tes t mo t efterkrigstidens försvarspolitik.


126 Mishime Yukio 2 l& !!&t [pseud. f ör Hiraoka ~imitake] : Bruset av vågor<br />

: en kärlekshistoria / övers. fran amerikanskan av Son ja Bergvall. -<br />

Stockholm : Bonnier, 1965. - 176 s.<br />

Orig :s titel : Shiosai # . - Originalupplaga 1954. - Amerikanska<br />

utg:s titel: The sounds of waves(1956)<br />

Denna roman skildrar människornas hårda liv i en fiskarby på en av de<br />

små japanska öarna, dar såval kvinnorna, gamla som unga arbetar som<br />

'dykare för deras uppehalle.Två ungdomar från skilda sociala skikt möts.<br />

Deras kärlek har i början vissa svårigheter men slutet bliralyckligt.<br />

127 Mishima Yukio 5 6 [&eud. för Hiraoka Kimitake]: Efter banketten<br />

: roman / övers. från den amerikanska utg. av Vanja Lantz. - Stockholm:<br />

Bonnier, 1969. - 192 s.<br />

Orig :s titel: Utage no ato $9 9 L . - Originaluppiaga 1960. -<br />

Amerikanska utg:s titel: After the banquet(1963)<br />

Romanens huvudperson ar Kazu, en vacker och framgangsrik hotellagarinna<br />

i Tokyo. Vid ca 50 ars ålder gifter hon sig med en f.d. regeringsmedlem<br />

och dras in i en politisk harva, då hon med alla medel försöker hjälpa<br />

honom till en ny position i regeringen.<br />

128 Mishirna Yukio 5 & \&J $.,Z&. rpseud. för Hiraoka Kimitake] : Fem moderna<br />

NIS-spel / övers. från engelskan av Per Erik Wahlund. - Stockholm: Bonnier,<br />

1963. - 153 S.<br />

Origs titel: Kindai nÖgaku shu &4vA$ . - Originalupplaga 1956.<br />

- Amerikanska utg:s titel: Five modern nÖ plays(1957)<br />

etta är Mishimas moderna efterbildningar av de medeltida japanska NÖ-<br />

spelen, vilka har en hårt sluten, poetiskt koncentrerad form. Han har<br />

lyckats behålla mycket av förtätningen och suggestionskraften. Tre av<br />

de fem enaktare i Wahlunds Översättning uppfördes på Dramaten 1959.<br />

129 Mishima Yukio 2 $l& (C* [pseud. för Hiraoka Kimitake] : Den gyllene<br />

paviljongens tempel : roman / övers. från engelskan av Torsten Blomkvist.<br />

- Stockholm: Bonnier, 1962. - 234 s.<br />

0rig:s titel: Kinkakuji 4 . - Originalupplaga 1956. - Amerikans-<br />

ka utg:s titel: The temple of the golden pavilion(l958)<br />

Bokens jag ar en ung buddist-ciovis som förövar en mordbrand i templet<br />

och berättar om sina motiv för den svarbegripliga handlingen. Författaren<br />

har skrivit denna roman med utgångspunkt fran den mordbrand, som 1950<br />

förhärjade det berömda templet "Den gyllene paviljongen (~lnkaku ji)"<br />

i Kyoto ,<br />

130 Mishima Yukio 3 8 &&M<br />

[peud. för Hiraoka Kimitake] : Sjömannen som<br />

föll i onåd hos havet : roman / övers. från engelskan av Birgit och<br />

Mårten Edlund. - Stockholm : Bonnier, 1967. - 177 s.<br />

Orig :s titel: Gogo no eikÖ q?$ cr) . - Originalupplaga 1963. -<br />

Amerikanska utg:s titel: The sailor who fel1 from grace with sea(1965)


En sjöman finner en kvinna och går i land. Hennes unge son dödar honom<br />

tillsammans med sitt gang pA grund av att sjömannen svikit havet. En<br />

modern japansk roman.<br />

131 Mishima Yukio 3 $$J di&% [pseud. för Hiraoka Kimitake] : Den vackra<br />

stjärnan : roman / övers. från japanskan Erik Sundström. - Stockholm :<br />

. Bonnier, 1970. - 247 s.<br />

Orig :s titel : Utsukushi hoshi L L > . - Originalupplaga 1962<br />

Medlemmarna i en japansk familj i den lilla staden Hanno utanför Tokyo<br />

har övertygat sig om att de är rymdmanniskor, som genom flygande tefat<br />

landat p8 jorden. Deras uppgift är att skapa fred på jorden, "den<br />

vackra stjärnan", men de motarbetas av onda makter i människogestalter.<br />

132 Oe Kenzaburo %Z$&Z@ [1935-] : Mardrömmen : [roman] / till svenska<br />

från den engelska Övers. av Th . Warburton . - Stockholm : Geber, 1969. -<br />

208 s.<br />

Orig :s titel : Ko jitenki na taiken . - Originalupplaga 1964. - Engelska<br />

utg :s titel : A personal matter(1968)<br />

Huvudpersonen i boken heter Fågel. Han f8r en missbildad son. I romanen<br />

skildras hans svåra plågor och flyktförsök för att inte bli fastbunden<br />

vid det oformiga barnet för resten av livet. Men i slutet av berättelsen<br />

ar han beredd att sluta fly från verkligheten och i stället ta på sig<br />

sitt ansvar, Större delen av Mardrömmen präglas av en i<strong>nr</strong>e moralisk-<br />

psykologisk konflikt.<br />

133 Onoda Hiroo: Kapitulera? Aldrig: M i t t trettioåriga krig / övers. från<br />

den engelska uppl. av Claes Gripenberg. - Stockholm: Norstedt, 1975. -<br />

198 s., [4] p1.- bl. : ill.<br />

Orig. ursprungligen japanskt. - Engelska utg :s titel : No surrender.<br />

My thirty-year war[autobiographical] (1974)<br />

Nar löjtnant Onoda i japanska armén slutligen paträffades p& en liten<br />

ö i den filippinska arkipelagen hade det hunnit bli 1974; andra världs-<br />

kriget hade varit slutinara trettio ar. Boken visar framför allt hur<br />

andlig seghet kan få en soldat att lyda order ratt ut i vansinnet:<br />

dessutom säger den åtskilligt om den psykologiska bakgrunden till de<br />

japanska självmordsenheter som under kriget angrep amerikanska styrkor.<br />

* Osaragi Jiro x {h ;z [pseud. för Kiyohiko NO jiri] [l-7-]<br />

Född i Yokohama. Har varit lärare och diplomat. - Alltsedan trettiotalets<br />

mitt har han i allt större utsträckning skildrat samtida sociala och<br />

politiska förhållanden. Hans mest uppmärksammade bok, Hemkomsten, tolkar<br />

den svara omst~llningsprocess som Japan fick genomgå efter det andra<br />

världskriget.


134 Osam i Jim h .(A ;x $7 [pseud . för Kiyohiko NO jiri] : Hemkomsten :<br />

-s. av Christina Strandberg. - Stockholm : Tiden, 1958. -<br />

255 s.<br />

Orig :s titel : Kikyo 11) . - Originalupplaga 1948. - Amerikanska<br />

utg :s titel : ~omecomin~(l955)<br />

En japansk f.d. sjöofficer återvänder hem efter flera års vistelse<br />

utomlands, sedan han flytt undan fängelse, Han längtar efter sitt<br />

- kapitulerade och sönderbombade land. Men han marker snart, att hans<br />

återkomst endast skall ge hans närmaste sorg, därför att de-trott<br />

han var död. Då försvinner han igen. Författaren ger i sina skildringar<br />

en levande bild av det krigströtta Japan, och dess försök att bygga upp<br />

landet något nytt.<br />

135 Osaragi Jiro h 4.A 'ZIkp Lpseud. för Kiyohiko Nojiri] : Resan / övers.<br />

av Christina Strandberg. - Stockholm : Tiden, 1961. - 342 s.<br />

Originalet japanskt. - Amerikanska utg :s titel: The journey(1960)<br />

Temat i denna roman ar livet som en resa. Författaren har presenterat<br />

en handfull livsresenärer av olika kategorier. De välbeskrivna miljöerna,<br />

situationerna och det förbryllande växelspelet mellan gammal tradition<br />

och nytillkommen amerikanism ar mest intressanta.<br />

Var ar mamma? / Sugita Yutaka och Kuratomi Chizuko ;<br />

övers. från norsk text : Margit Norrman] . - Stockholm : Verbum, 1968. -<br />

0rig:s titel: 0käsan wa doko? 43 d'$ LIX L''<<br />

Denna japanska bilderbok med rika färger ar njutbar för alla Aldrar.<br />

En liten boll söker sin mamma bland d juren på cirkus men slungas av<br />

Pelle Jönsen s& högt upp i luften att den ser solen som är lika rund<br />

och orangegul som bollen. "Där ar mamma".<br />

-137 Sundström, Erik: Mishima och hans romaner. - (orientaliska studier ;<br />

1969, <strong>nr</strong> 2, s. 10-12)<br />

* Tanizaki Junichiro !& &&fLsi ,@)S [1886-19651<br />

Född i Tokyo. Studerat litteraturhistoria vid Tokyos universitet,<br />

medlem av japanska akademien. - Han var en av de japanska diktare .som<br />

först presenterades för en anglosaxisk publik och sedan även för andra.<br />

Han intog åren efter andra världskriget en stallning som Japans främste<br />

moderne författare och hans försök att i sina verk också omsaka<br />

västerländska litterära idéer gjorde honom lätt att läsa för amerikansk<br />

och europeisk publik. Samtidigt var hans böcker så starkt präglade av<br />

lidelsefullt engagwang i Japans liv och villkor, att böckerna för den<br />

västerländska publiken kunde f örete den öns kvärda exotiska prägeln.<br />

Han började närmast sin bana i skräckbranschen, med makabra och kusliga<br />

historier i en lätt dekadent ge<strong>nr</strong>e. Tanizakis sympatier ligger, trots<br />

hans öppenhet för västerländska impulser, övervägande hos hemlandets<br />

gamla traditioner.<br />

-


138 Toniraki Junichiro g 'k? : Nyckeln / övers. från engelskan<br />

av Ruth Edlund. - Stockholm: Wahlström &: Widstrand, 1962. - 150 s.<br />

Orig :s titel : Kagi 538. . - Originalupplaga 1956. - Amerikanska utg :s<br />

titel: The key(1961)<br />

Denna japanska roman utgörs av blad ur de dagböcker två äkta makar för<br />

över sitt sexuella liv. I dagböckerna, skrivna med tanke att läsas av<br />

den andra parten, talar de indirekt till varandra om erotiska problem,<br />

som föråldrade moralbegrepp hindrar dem att öppet diskutera. Det hela<br />

utvecklar sig till en egendomlig, erotisk kurragömmalek bekom konventionens<br />

kulisser, där svartsjuka och perversioner tjänar som eggelse medel<br />

och i vilken parets dotter och blivande svärson dras in;<br />

I -<br />

139 Tanizaki Junichim a ~.r43!4 : Somliga tycker om nässlor / övers.<br />

fran engelskan av Nils Fredricson. - Helsingfors : Schildt, 1956. -<br />

196 s.<br />

Orig :s titel : Tade kuu mushi 9 % 3, E . - Originalupplaga 1928. -<br />

Amerikanska utg :s titel: Some prefers n ettles(1955)<br />

Japansk roman från 20-talet med konflikten gammalt-nationellt gentemot<br />

modernt-i/ästerländskt som tema i en äktenskapshistoria. I romanen står<br />

en man mellan en halvblodsflicka med dubiös moral och en japanska, som<br />

till yttermera visso kommer från staden Kyoto, nästan en helgedom för<br />

japansk kultur.<br />

140 Uchida H akken \+ ia h [1889-] : Sommarnatt / övers. av N .-O. Petters-<br />

b a l i s k a<br />

studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 46-54)<br />

JAPANSK POESI<br />

141 Fjellbe~, Gary: Nyare tendenser inom Haiku. - (orientaliska studier ;<br />

1974, <strong>nr</strong> 16-17, s. 12-13)<br />

142 Japansk poesi : 150 kortdikter i svensk tolkning / [av] Per Erik<br />

Wahlund. - 2., utökade uppl. - Stockholm: Wahlström & Widstrand,<br />

1968. - 127 s. : ill. - (W & W-serien ; 37)<br />

En sammanställning av samtliga dikterna ur samlingarna Körsbärsträdet<br />

(1954) och Bambuflöjten(l956) samt förut opublicerade tolkningar.<br />

143 Körsbärsblom : hundra japanska kortdikter / i svensk tolkning av Per<br />

Erik Wahlund. - Stockholm: FIB:s lyrikklubb, 1961. ,- 88 s. - [FIB:~<br />

lyrikklubbs bibliotek ; 67) '<br />

S. 83-88: Biografiska notiser om diktare<br />

Urvalet är sammanställt ur samlingarna j örs bärs trad et (1954) och<br />

~ambuflöjten(1956).


144 Körsbärsträdet : japansk lyrik från Heian-perioden 794-1185 / i svensk<br />

tolkning [från japanskan och orig:s engelska o. latinska övers.] av<br />

Per Erik Wahlund. - Stockholm : Wahlström & Widstrand, 1954. - 59 s.<br />

- (~ahlström & Widstrands kulturbibliotek ; 6)<br />

Wahlunds antologi tar upp ca 1000 år gamla dikter, Alla dikter ur<br />

Körsbärsträdet är femradiga och orimmade med stavelseschmat<br />

5-75-7-7<br />

145 Matsuo Elashö $ e $, [1644-16941: Det väderbitna be<strong>nr</strong>anglet :<br />

haiku / i urval och tolkning [från engelska och franska] av Rolf<br />

Agglestam. - Stockholm: FiB:s lyrikklubb, 1974. - 47 s. - (FIB:s lyrik-<br />

klubbs bibliotek ; 174) (~16:s lyrikklubbs lilla serie ; 10)<br />

-<br />

Aggestam har givit ut en diktsamling i vilken han tolkat den japanske<br />

1600-talspoeten och haiku-mästaren Basho. En haiku ar ett mycket<br />

koncentrerat, strängt uppbyggt poem fördelat p& tre rader med respektive<br />

5-7-5 stavelser i varje rad. Dess innebörd ar svår för en europé och<br />

man bör absolut ha någon kunskap om Japans kultur, historia, litteratur,<br />

sagor etc., för att till fyllest kunna tillgodogöra sig denna diktforn.<br />

KOREANSK PROSA<br />

146 Andersson, Thomas [1929-] : Dina egna söner / övers. av Torsten Blomkvist.<br />

- Stockholm : Skoglund, 1957, - 316 s.<br />

0rig:s titel: Your own beloved sons. - Originalupplaga 1956<br />

Författaren som själv deltog i Koreakriget 1950-1953, skildrar han hur<br />

ett amerikanskt kompani som blir omringat, lyckas slå sig igenom de<br />

fientliga linjerna. Höjdpunkten utgör en spaningspatrulls svåra raid<br />

på fientligt område, där motst&ndarna haller sig val dolda, men ständigt<br />

gör sig påminda genom spärreldar och granatkastning. Ridderlighet och<br />

mänsklighet får framträda som militära egenskaper,<br />

-<br />

147 ~uck, Pearl S. : Bambuskottet : roman / övers. av Lisbeth Renner. -<br />

Stockholm : Bonnier, 1964. - 376 s.<br />

Orig :s titel : The living reed . - Originalupplaga 1963<br />

En realistisk skildring av en förnäm koreansk familjs öden. Berättelsen<br />

spänner från 1800-talet till efterkrigsåren. I det långa tidsloppet<br />

upplöser nya generationer traditionerna, bryter familjebanden och deltar<br />

i olika sociala verksamheter, för kristendomen eller kommunismen. En<br />

famil jeroman med vissa sentimentala inslag.<br />

148 - Buck, Pearl S.: Det nya året / övers. från engelskan av Lisbeth Renner.<br />

- Stockholm : Bonnier, 1968. - 215 s.<br />

Orig :s titel : The new year . - Originalupplaga 1968<br />

Huvudproblemet i denna roman ar de halvamerikanska barnens svåra stalling<br />

i Korea efter kriget. En framgångsrik republikansk politiker i USA,


huvudpersonen, får mitt i uppe i en valkampanj om guvernörsposten<br />

ett brev fran Korea, och blir påmind om sin koreanske sons existens.<br />

Efter en lätt samvetskonflikt och besvärligheter med hustrun reder<br />

problemen upp sig och pojken kan lyckligen återförenas med sin far.<br />

Miljöbilderna växlar mellan Korea och Amerika.<br />

14!3 Ch'unh an chon % %!-(-&&4$1 av Yi Kwang-su / övers. : Leif Gustafsson.<br />

'*fliska studier ; 1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 13-36)<br />

150 Gustafsson, Leif: Klassiska prosa i Korea. - (orientaliska studier ;<br />

1977, <strong>nr</strong> 26-27, s. 2-12)<br />

151 Gustafsson, Leif: Koreansk prosa p& kinesiska. - [orientaliska studier ;<br />

<strong>nr</strong> 18-19, s. 7-14)<br />

152 Gustafsson, Leif: Koreansk satir p& kinesiska. - (orientaliska studier ;<br />

,<strong>1978</strong>, <strong>nr</strong> 3031, s. 44430)<br />

153 - Kim, Richard E. 'd C 3 [1932-] : Martyrerna : [roman] / övers. av<br />

Suzanne Palme. - Stockholm : Wahlström h Widstrand, 1964. - 216 s.<br />

Orig :s titel : The martyred. - Originalupplaga 1964<br />

Händelserna utspelas under Koreakrigets första fas. En ung kapten i<br />

Sydkoreas underrattelsevasen får i uppdrag att undersöka varför tolv<br />

kristna präster avrättades av de nordkoreanska kommunisterna. Enligt<br />

Mr Shin, en av de tv& som överlevde, dog de som sanna martyrer, men<br />

enligt en f ången nord korean dog de som gudsförnekare och f örradare.<br />

Den märklige Mr Shin, som tycker människokärleken är viktigare än<br />

sanningen, mistanks för att ha svikit sina kristna bröder. Matyrerna<br />

. är en ovanlig krigsroman, som handlar om tro och tvivel, om falskt<br />

och akta martyrskap och sanningens relativitet.<br />

154 Michener, James A. [1907-1: Broarna vid Toko-ri / övers. av Lily Vallquist.<br />

- Stockholm: Wahlström h Widstrand, 1954. - 137 s.<br />

Orig :s titel: The bridges at Toko-ri. - Originalupplaga 1952<br />

En realistisk skildring, som kan läsas som ett spännande reportage, om<br />

en grupp amerikanska flygares upplevelser och insatser i luftstriderna<br />

över Korea under Koreakriget 1950-1953.<br />

155 P un Kwan -so0 : Den koreanska litteraturens historia. -<br />

' m d u p l i c . ) . - n) s.<br />

Föreläsningskoncept vid Lunnevads folkhögskolan. - S. 19-20: Litteratur


KOREANSK POESI<br />

156 Gustafsson, Leif: Koreansk poesi. - ( ~ktuellt om Korea ; 4, 1976, <strong>nr</strong> 2,<br />

'FzzzJ-<br />

157 , Kim Chi-ha 7d X) $)- 11941-1: Fem rövare / tolkning från engelskan:<br />

Marianne Eyre. - Stockholm: iii3:s lyrikklubb/~iden, 1976. -'56 s. -<br />

(FIB:~ lyrikklubbs bibliotek ; 188) (FIB:~ lyrikklubbs lilla serie ; 20)<br />

Orig :s titel: O-chok 2 zd(&@&) . - Originalupplaga 1970. - Urval ur<br />

Nicola Geigers antologi "Cry of the people and other (~utumn<br />

Press, apan )<br />

Denna lilla antologi innehåller häftiga angrepp på Park-regimen i<br />

Sydkorea, dikter som utan omsvep avslöjar tortyren, asiktsförtrycket<br />

och korruptionen. Trots att de representerar en annan kulturkrets-<br />

eller tradition speglar dikterna klart de förtrycktas behov av att<br />

kasta av sig förtrycket. De känslor som förmedlas är inte bundna till<br />

en kultur, utan galler alla förtryckta i alla lander. &oken ar försedd<br />

med en fyllig inledning, som ger en bild av människan-författaren och<br />

hans kamp för att skriva trots tortyr och fängslande.<br />

158 N& ra koreanska ordspråk och ordstäv / samlade av Arne C.G. Piltz. -<br />

&~seyo: koreanska siillskapets medlemsblad ; 8, 19'78, <strong>nr</strong> 2, s. 29)<br />

159 - Tre sijo / svensk tolkning av Staffan Rosén. - [orientaliska studier ;<br />

19M, <strong>nr</strong> 3, s. 25-27)<br />

160 Två koreanska dikter : in älskades tystnad av Han Young-un 9 % T<br />

Kommer våren till den förlorade marken? av Yi Sang-hwa c J A$ N ] /<br />

tolkning från koreanska av Leif Gustafsson. - (orientaliska studier ;<br />

1971, <strong>nr</strong> 7, s. 3435)<br />

A.<br />

* Han Young-un ok 08 3 [1879-19443<br />

En koreansk poet som kanske mest är känd som en av de 33 undertecknarna<br />

till 1919 års självständighetsförklaring. Han företriidde Buddhist gruppen<br />

och var också själv munk. Det går ett ryckte att det var han som till-<br />

kännagav det i<strong>nr</strong>e löfte som löd: "Till den siste mannen och kvinnan<br />

skall vi inte tveka att, innan tidernas ande, demonstrera vårt fasta m.<br />

beslut". Hans poetiska verk publicerades i Min älskades tystnad a 4 39. :<br />

Minnes varda ar hans nya upplaga av Buddhas heliga skrift &r 1930 med<br />

koreansk Översättning från tidigare gjorda träplattor.


* Yi Sang-hwa O l X . [1900-19411<br />

Född i Taegu, Korea. En poet. Utexaminemdes.från The French Department<br />

of Tokyo Foreign College. Han var aktiv medlem i Paikcho gruppen<br />

(~aikcho var namnet på sn litterär tiqskrift som Yi tillsammans med<br />

några andra startade 1922). Till hans minne restes i Taegu det första<br />

stenmonumentet med en i<strong>nr</strong>istad dikt. "Kommer våren till den förlorade<br />

marken?" %M] 5 4% ee7). ar hans mest kända dikt.<br />

Yi En-sang har skrivit sijo i nästan ett halvt sekel efter att tidigare<br />

ha sysslat med journalistik. Han har producerat en del satiriska verk,<br />

och många handlar om växter och naturen. Han, liksom alla andra koreaner<br />

älskar sitt bergiga landskap. Yi &+sang kanske inte hör till de allra<br />

kändaste koreanska poeterna, men kan gott placeras bland de främsta. -<br />

Si jo 4\3(&j-@fl) ar fortfarande den mest omtyckta klassiska versformen,<br />

och denna ge<strong>nr</strong>e har många förstklassiga poeter i vårt århundrade.<br />

Traditionellt ar sijo ett poem på tre rader bestående av sex stavelsegrupper.<br />

Moderna poeter har ofta, under inflytande av det västerländska<br />

versmattet, utökat antalet rader till fem, och ibland anda till tio<br />

reder. Sijo är ett kort förfinat poem- mer personligt, uttryckligt och<br />

lokalbetonat än ordspråket - som slutar i en elegant, djupsinnig och<br />

lustig tanke. Många sijo komponerades p& rak arm, vanligtvis för att<br />

sjungas till ackompanjemang av en luta.<br />

161 Yi fin-san 01 3 g : Koreansk poesi : ett urval sijo av poeten Yi Un-sang<br />

v w f r å n koreanskan av LeiF Gustafsson. - [~rientaliska studier ;<br />

1974, <strong>nr</strong> 16-17, s. 14-25]<br />

162 Yi &-sanq 01 & A$ : Sånger komponerade under fängelsetiden av<br />

Yi Un-sang / övers. fran koreanskan av Leif Gustafsson. - [orientaliska<br />

studier ; 1974, <strong>nr</strong> 18-19, s. 15-29)


' .<br />

Abe Kobo $@g& 103<br />

After the banquet 127<br />

Ai Qing 74<br />

. . and the min my drink 21<br />

Ancient melodies 62<br />

AkutagawaRyunosuke II(^^^ 104, 105, 106<br />

Andersson, Thomas 146<br />

Asiatiska visdomsord och sentenser 75<br />

Bambuf lö j t en 143<br />

Bambuskottet 147<br />

Before the dawn 116<br />

Bergman, Pär 25<br />

Berättelser fran det gamla Kina 49<br />

Berättelser från träskmarkerna I, 69, II, 66<br />

'Bilderbo k 27, 114, 136<br />

Birdless summer 23<br />

Ett blad i stormen 40<br />

Den bo ldröda porten 41<br />

Blomberg, Erik 85<br />

Det blommande granatäppelträdet 28<br />

Blumenschatten hinter dem Vorhang 67<br />

Bonderoman 4, 5, 56<br />

Boxarupproret 42, 72<br />

Brevet från Peking 2<br />

A bridge for passing 108<br />

The bridges at Toko-ri 154<br />

Broarna vid Toko-ri 154<br />

Broman, Sven 1<br />

Bruset av vagor 126<br />

Buck, Pearl S. 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, m,<br />

Bönderna !E<br />

Chang Hsin-hai 11<br />

Chang T ian-i a R g 12<br />

Chao Shu-li j@/- $.&T $g 13


Chin ping mei 2 14, 67<br />

The Chinese gold murders 18<br />

The Ghinese love pavilion 6 1<br />

Chinmoku $f 109<br />

Ching-lyrik 3-$(1644-1911) 88<br />

Chou Shu-jen se: Lu HsGn<br />

Ghow Ching Li 15<br />

Chuang-Tzu g 3- 31, 76<br />

Ch'unhyang chon & Et x;! (&$$y) 14!3<br />

Ch'un-t 'ien li ch'iu-t'ien 59<br />

Comber , Elizabeth se: Han Suyin<br />

Cry of the people and other poems 157<br />

The dragon fish 3<br />

Dragon seed 4<br />

.Drakf is ken 3<br />

Draksådd 4<br />

Destination Chungking 24<br />

Detektiv roman 17, 18<br />

Dikter från Det stora spranget 77<br />

Dina egna söner 146<br />

Den dolda blomman 107<br />

Dongguo xiansheng 26<br />

Drottning i det mörka rummet 68<br />

Den dånande trumman 78<br />

Efter banketten 127<br />

Ellström 79, 83<br />

Elm , Christer 32<br />

The emperor's pearl 17<br />

Endo Shusaku 4 109<br />

Episod i Peking 42<br />

Den eviga glädjens palats 80<br />

The. fabulous concubine 11<br />

Fem dikter av Wen Yiduo 101, 102<br />

Fem moderna NÖ-spel 128


Fem rövare 157<br />

Fenixfaglarnas nirvana 83<br />

Fiskaren, en dikt av Su Tungp 'o ,a 8 W,Hb<br />

Five modern nÖ plays 128<br />

Fjellberg, Gary 141<br />

- Fjärran 8 1<br />

The flight of the innocents 44<br />

Folk, gudar och gastar i det forna Japan 110<br />

Folke, Erik 76<br />

The four faces 20<br />

Fourteen stories 10<br />

De främmande djävlarna 72<br />

Funakoshi Chieko 114<br />

De fyra ansiktena M<br />

Föreläsning i ett forum i Yenan om litteratur och konst 55<br />

Företaget 103<br />

Det förtätade ögonblicket 82<br />

Gan ji 36<br />

Geisha 125<br />

Gezao ji 36<br />

Glasögonen #R % . 32<br />

Gleit, Maria 16<br />

Gleitsmann, Hertha se: Gleit, Maria<br />

Den goda jorden 5<br />

Gogo no eikÖ %#"n, 130<br />

Die goldene Truhe 19<br />

The good earth 5<br />

A grain of wheat 118<br />

Gulik, Robert van 17, 18<br />

Guo Moruo $j5 $.s 83, 84, * sid. 22<br />

Guo Moruo 80 år 8 4<br />

Gustafsson, Leif 149, 150, 151, 152, 156, 160, 161, 162<br />

Den gyllene paviljongens tempel 129<br />

Det gyllene skrinet 19


Haiku #k GJ 75, 141<br />

Han Suyin 9]F $, m, 21, 22, 23, 24, * sid. 8<br />

Han Young-un *k g -$ 160, * sid. 37<br />

Hao Ran 25<br />

Hearn, Lafcadio 110<br />

. Heian-perioden y @M , 111, 144<br />

Hemkomst en 134<br />

Henne, He<strong>nr</strong>y 111, 112<br />

He<strong>nr</strong>ikson, Alf 28, 31, 81, 86<br />

Herr Dongguo 26<br />

Herrmarins, Ralf 27<br />

The hidden flower 107<br />

Hiraoka Kimitake se: Mishima Yukio<br />

Historisk roman(kines . ) 6, 72<br />

Hitotsubu no mugi - 8 9 @ 118<br />

Hjern, Kjell 80<br />

Holmberg, Nils och Marika 96<br />

Homecoming 134<br />

Hong Lou Meng &L $$. $.b 38, 60<br />

~on~zhu(~öda vaxljus) se: * Wen Yiduo sid, 25<br />

Hoppande fisk. Vilsegangen hund 99<br />

Hsi-yu chi 133 @ gL 71<br />

HsG chin ping mei &$e #&f& 67<br />

Hultcrantz, Christina 65<br />

Hung, William 99<br />

Huset med de sovande skönheterna 120<br />

Hwang Tsu-y! 28, 31, 81, 86<br />

Höstens skörd 56<br />

I de matta spåren av blod 46<br />

Imperial woman 6<br />

The importance of understanding 29<br />

Inadomi Masahiko 113<br />

Innan dagen grydde 116<br />

Ish Shintam 103<br />

Iwasaki Chihiro 114


Japan till salu 124<br />

Japansk litteratur 1x3<br />

Japansk poesi : 150 kortdikter . . . 142<br />

Den japanska litteraturen 1200-1800 112<br />

Den japanska litteraturen : Heian-perioden F f l11<br />

Japanska sagor 110<br />

Japansk-kinesiska kriget 4, 15, 40, 42<br />

Jin Shengtan 66, 69<br />

Johansson, Karin 124<br />

Jorderingen 85<br />

The journey 1%<br />

Juniper Loa 43<br />

Kabenokoekikutoki @YiBfl@CP) 119<br />

Kagawa Toyohiko g 111 9 8 116, 117, 118, 119, * sid. 28<br />

Kagi s& 138<br />

Kapitulera? Aldrig: M i t t trettioåriga krig 133<br />

Karlander, Pia 64<br />

Kattriket 33<br />

Kawabata Yasunari 11) k$&& 120, 121, 122, 123, * sid. 29<br />

Kejsarens pärla 17<br />

Kejserlig kvinna[~zu si] 6<br />

The key 138<br />

Kikyo 419 @j3 134<br />

Kilander, Kicki 12<br />

Kim Chi-ha x) $b 157<br />

Kim, Richard E. G 2 3 153<br />

Kina, tradition/revolution 93<br />

Kina år 2001 se: * Han Suyin sid. 8<br />

Kindai nÖgaku-shu &4y $5 $2 128<br />

Kineser : kinesiska dikter 86<br />

Kinesflickan Sa Tu Sai 16<br />

Kinesisk fabel 26<br />

Kinesisk litteratur 86<br />

Kinesis k lyrik 88<br />

Kinesisk skuggspelsteater 1<br />

Kinesisk visdom 29


Kinesiska ceremonielen 6<br />

Kinesiska dikter 80<br />

Den kinesiska guldmorden 18<br />

Den kinesiska kärlekspaviljongen 61<br />

Den kinesiska litteraturen 500-1279 52<br />

- Den kinesiska lit t eraturen 1280-1890 53<br />

Den kinesiska litteraturen 1890-1966 54<br />

Kinesiska noveller fran Lu Xun till kulturrevolutionen 30<br />

Kinesiska ordspråk 75<br />

Kinesiska ordspråk och visdomsord 89<br />

Kinesiska tänkare 31<br />

Det kinesiska uttalet 78<br />

Kinkakuji $ f#!) % 129<br />

Kinnemark, Britta 25<br />

Kiyohi ko No jiri se : Osaragi Jim<br />

Den klara kallan 25<br />

.Klassiska prosa i Korea 150<br />

Ko lien hua ying ?,&%.z# 67<br />

Kojitenki na taiken 132<br />

Komatsu Sakyo 124<br />

Kommer varen till den förlorade marken? flulq7J %Z l60<br />

Konfucius %L $- 31<br />

Konkubinen 11<br />

Konsten att njuta av livet * Lin Yutang sid. 11<br />

Korea krig et 146, 153, 154<br />

Koreansk poesi 151<br />

Koreansk poesi : ett urval sijo av poeten Yi 8n-sang 16 1<br />

Koreansk prosa på kinesiska 151<br />

Koreansk satir på kinesiska 152<br />

Den koreanska litteraturens historia 155<br />

Koto &%T 121<br />

Kristendomsförföljelser 109<br />

Kung k ark att ar eller Resan till västern] 71<br />

Kuo, Helena 34<br />

Kuratomi Chizuko 136<br />

Kvinnorna från ~hanghai(el1er ,Ett fall av hjärntvätt) 73<br />

Kyoto eller De unga älskande i den gamla kejsarstaden 121


Kyoto order Die jungen Libenden in der alten Kajserstadt 121<br />

Körsbärsblom : hundra japanska kortdikter 143<br />

Körsbärsträdet : japanska lyrik . . . 144<br />

Lao Li söker kärlek 34<br />

. Lao She 32, 33, 34, 35, 36, 37, * sid. 11<br />

A leaf in the storm 40<br />

Lee Lan, Hing och draken 27<br />

Letter from Peking 2<br />

Li Bai 90<br />

Li Fei-kan se: Pa Chin 59<br />

Lihun,$&f$ 34<br />

Li Po $6 90<br />

Li X i Fan 38<br />

Li Xi Fans efterskrift till den tredje tryckningen 38<br />

Li Yu-tsais rim och andra berättelser 13<br />

Li Yu-ts 'ai pan hua 9 $j 13<br />

Den lilla häxan 30<br />

Lin Anor se: Lin Tai-yi 39<br />

Lin Yutang $& 5% 9 29, 40, 41, 42, 43, 44, 45, * sid. 13<br />

Lindblom, Ingvar 56, 57<br />

Listening to the walls 119<br />

Litteraturens klassiker i urval och Översättning : orientalisk diktning<br />

87, 115<br />

Litteraturens världshistoria(kinec. ) 52, 53, 54<br />

Litteraturens världshistoria( jap. ) 111, 112, 113<br />

The living reed 147<br />

Longstreet, Stephen and Ethel 125<br />

Lo-t 'o Hsiang-tzu 35, 36<br />

Lotusblomkärret 64<br />

LuHs6n 46, 47, 48, 49, SO, *sid. 14<br />

Lu Hsun-det nya Kinas klassiker 47<br />

Lu Xun se: Lu Hsun<br />

Luotuo Xiangzi se : Lo-t 'o Hsiang-tzu<br />

Den lycklige kameln 36<br />

Den långa floden 5 1<br />

Den långa marschen 95<br />

Den långa ruset 90


Madame Liangs tre döttrar 7<br />

Ma-qvist, FitzGerald, Gyllensvärd 93<br />

Malmqvist, Göran 36, 51, 52, 53, 54, 66, 74, 78, 82, 84, 87, 91,<br />

Mannen 30<br />

A rnany-splendoured thing 22<br />

Mao ch'eng chi $$3%%G 33<br />

Mao Tse-tung & 3f $, 55, 95, 96<br />

Mao Tse-tung 1893-1976 96<br />

Mao Tun $ J), 56, 57<br />

Mao Zedong se: Mao Tse-tung<br />

Maos befrielsekrig 15<br />

Mardrömmen 132<br />

Martyrerna 153<br />

Mason, Richard L. 58<br />

Matsuo bshÖ 2 3, 145<br />

Melodier fran fordom 62<br />

Michener, James A. 154<br />

Min älskades tystnad 9 q .) 4 l60<br />

Mina skilda världar 8<br />

Minnen från en bergstrakt 65<br />

Mishirna och hans romaner 137<br />

92, 93, 94, 95, 98, 101, 102, * sid. l3<br />

Mishirna Yukio Z I& &LR 126, 127, 128, 129, 130, 131, * sid. 30<br />

Mitt Kina M<br />

Modern 9<br />

Moment i Peking 42<br />

Mon key 71<br />

Månens och vindarnas lek' 67<br />

Nelson, Staffan 100<br />

Nernureru bi jo fl&&á ge la3<br />

Nippon uridashi-chu & X 124<br />

No surrender. My thirty-year war 133<br />

ö-s spel 128<br />

Nishen ni ud in norna) e $4 se: Guo Moruo * sid. 22<br />

Det nya Aret 148<br />

Nyare tendenser inom Haiku 141<br />

Nyckeln 138<br />

Ett nytt liv 12<br />

Nagra koreanska ordspråk och ordstäv 158 -<br />

Näsan 10 4


... och regnet min dryck 21<br />

o-chok e ;rj(a@Q 157<br />

Oe Kenzaburo 1 2 132<br />

Ohlmarks, Åke 75, 76<br />

Oishi Sabum 124<br />

.okasan wa doko? (f7;jS-@3Ll$ Z-L 136<br />

Om Ai Qing 91<br />

Om Fenixfaglarnas nirvana 79<br />

Om "hans mammas ! " 48<br />

Om Mao Tse-tungs poesi 92<br />

Onoda Hiroo 133<br />

Orientalisk höst 105<br />

Osaragi Jim n l&, it 87 134, 135, * sid. 32<br />

De oskyldigas flykt 44<br />

Pa Chin 59<br />

.Le palaquin des lames 15<br />

Pekpinnar, poesi och snidade drakar 93<br />

A personal matter 132<br />

Pettersson, NilsAJwe 103, 140<br />

Pilgrimen Tripitakas fantastiska färd fran Kina till Indien 71<br />

Po ChG-i 86<br />

Pyun Kwang-soo d$, + ( $ 8) 155<br />

Ragvald , Lars 38, 60<br />

Resan 135<br />

En ricksha i Peking 3.5, 36<br />

Romanen om Hsi Men och hans sex fruar 14<br />

Rosén, Staffan 159<br />

Sa Tu Sai filhrt krig 16<br />

Den sanna historien om Ah Q och andra berättelser från det gamla Kina 49<br />

Seelig,Christel 37<br />

Science fiction 124<br />

Scott, Paul 61<br />

Sembazuru 4 123<br />

Shen Congwen 30<br />

Shen Yen-ping 5$',/@ ;% se: Mao Tun


Shiosai 5 126<br />

Shisen wo bete R.$&, E ,&il Il6<br />

Shu Ch1ing-ch1un a se: Lao She<br />

Shu She-ye se: Lao She<br />

Shuihu zhuan sh 3494$ 66, 69<br />

.Sijo x\E(~&&@) 159, l61<br />

Silverf järilen och andra noveller<br />

Sishui (Ilödvatten ) R 7K se: * Wen Yiduo sid. 25, 102<br />

Sjömannen som föll i onåd hos havet 130<br />

Skalden Wen Yiduo 94<br />

Skimrande dagar 22<br />

Snow birthday 114<br />

Snön faller pa Kinas jord 74<br />

Snöns rike 122<br />

So 1s kytt en 117<br />

Somliga tycker om nässlor 139<br />

Sommar utan fåglar 23<br />

Sommardal, Göran 46, 47, 48, 59, 77, 90, 97<br />

Sommarnatt 140<br />

Det sorgsna skrattet x 36<br />

The sounds of waves 126<br />

Spindel tråden 106<br />

Stephen the Chinese pastor M<br />

Stolpe, Herman 89<br />

Denstorakunskapen 31<br />

10<br />

Det stora språnget och poesikampen 97<br />

Stöttepelaren 12<br />

Su Hua 62<br />

Su Shih ,g& se : Su Tungplo<br />

Su Tungpk ,& @ f& 98 * sid. 25<br />

Sugita Yutaka 136<br />

Sun Li 64, 65<br />

Sundström, Erik 120, 131, 137<br />

Suzie Wong 58<br />

Svarta och vita Li h $ 37<br />

Sånger komponerade under fängelsetiden av Yi On-sang 162<br />

Ett saderskorn 118


Tade kuu mushi g @ 4, 139<br />

T1ai-po K4 se: Li Po, 86, 90<br />

Taiyo wo iru-mono h 3 &r3 117<br />

T1ang-lyrik (618-907) 82, 86<br />

Tanizaki Junichim @,@J 24 &j7 138, 139, * sid. 33<br />

. Tao & 31, 76<br />

En tecknad serie från Kina 26<br />

Tien Lung 88<br />

Tigerdödaren Wu Song och hans vapenbröder 66<br />

Ting Yao-k1ang 67<br />

Tre sijo 159<br />

Tsai, Christiana 68<br />

Tu Fu $$ if3' 86, 99<br />

Tusen tranor 123<br />

Två koreanska dikter 160<br />

Tvål 50<br />

Tystnad 109<br />

Tze Yang Tao Jen 67<br />

Tzu 3. sid. 11<br />

Tzu Hsi 6, 72<br />

Tårarnas barstol 15<br />

Den törstige munken och hans dryckesbröder 69<br />

Uchida Hyakken t4 El b fsfl 1qO<br />

Ungdoms bo k( kin ec . ) 16<br />

Utage no at0 '&q aJ ,l+'- 127<br />

Utsukushi hoshi L.V, g 131<br />

Den vackra stjärnan 131<br />

Vad väggarna viskat 119<br />

Wahlund, Per Erik 115, 142, 143, 144<br />

Wang, Mary 70<br />

Wang shi-chen E e $ 14<br />

Var på denna jord kan vi finna ett land där glädje rader? 100<br />

Var är mamma? 136<br />

Vargö, Lars 104, 105, 106<br />

Wen Yiduo 94, 101, 102, * sid. 25<br />

The vermilion gate 41<br />

versmått( kines. ) 78


Vi fyller år 114<br />

Vi går mo t soluppgangen 24<br />

Vinterns slut !3<br />

Wu Ch 'eng-en g z. 71<br />

Vårens höst 59<br />

. Vårens silkesmaskar 56, 57<br />

Det vaderbitna be<strong>nr</strong>anglet : haiku 145<br />

Yi Kwang-su oJ 5d.C ($%3@ 149<br />

Yi Sang-hwa o l A$ &by$a@) i60 , * sid. 38<br />

Yi En-sang O) A$($ WRM) 161, 162 , * sid. 38<br />

Yinghai ji 36<br />

Yukiguni &la 122<br />

Yuorniao ji 25<br />

Zapiski o koshatjan gorode 33<br />

Zetterholm, Tore 72, 73<br />

Den äkta urkunden 31<br />

Äkthetens urkund 76<br />

Över bron 108


-<br />

-<br />

~~~(~iblioteksbladet) // , - Lund, 1930-1969.<br />

Bibliotekst.iänsts sambindning. 1970-1977.<br />

bi b bon ni ers litterär magasin) // . - Stockholm, 1970 [&g. 391-1977 [arg.<br />

- 46).<br />

Boknyheter. Skönlitteratur // : i urval för bibliotek. - Lunad, 1955-1977.<br />

Bokrevy // . - Lund, 1970 (m. 1)-1977 (arg. 9) .<br />

~~~(~urnulative book index) // : world list of books in the English<br />

-<br />

language. - New York, 1940-1976.<br />

Dictionary of Oriental literatures. - New York, 1974.<br />

Vol. 1 : East Asia.<br />

Japanese literature in European languages : a bibliography / comp. by<br />

Japan PEN club. - 2., enl. ed. - Tokyo, 1961.<br />

Library of congress catalog. National union catalog // : a cumulative<br />

author list representing Library of congress printed cards and titles<br />

reported by other American libraries... - Ann Arbor, Mich., pre-1956<br />

imprints-1972.<br />

Litteratur handboken. - 4., omarb. uppl. - Stockholm, 1971. - (~är.var.<br />

hur. ser.)<br />

Orientaliska studier // / Föreningen för orientaliska studier. - Stockholm,<br />

l969 (<strong>nr</strong> 1)-l978 (<strong>nr</strong> 3031).<br />

Runnquist, Åke : Moderna utländska författare. - Stockholm, 1971. -<br />

a ar .var. hur. ser. )<br />

- Sekai dai-hyakka-jiten 1- !# l)$!! [~a~ansk encyklopedi]. -<br />

[2. uppl.]. - Tokyo, 1972. - 34 vol.<br />

-<br />

Svensk bokförteckning // / Bibliografiska institutet vid Kungl. bibliotek-<br />

et i Stockholm. - Stockholm, 1930-<strong>1978</strong>(april).<br />

Utomeuropeiska litteratur : Orienten, Afrika, Latinamerika. - Stockholm,<br />

1966.<br />

Wilpert, Gem von: Lexikon der Weltlitemtur. - 2., erw. Aufl. - Stuttgart,<br />

1975. - 2 Bd.<br />

Bd 1 : Biographisch-bibliographicches Handwörterbuch nach Autoren und<br />

anonyrnen Werken.<br />

Yi Hi-seung o ( t( & : Kugeo dai saceon $ q 4 LA'' [koreansk ordbok].<br />

- Seoul, 1968,<br />

ur


<strong>BADA</strong> – BORÅS AKADEMISKA DIGITALA ARKIV<br />

Detta är ett inskannat och digitaliserat specialarbete från BHS (Bibliotekshögskolan) vid<br />

<strong>Högskolan</strong> i <strong>Borås</strong>. Specialarbeten skrevs som examensarbete på bibliotekarieutbildningen<br />

mellan åren 1974 och 1996.<br />

Bibliotek & läranderesurser (BLR) vid <strong>Högskolan</strong> i <strong>Borås</strong> har utfört digitaliseringen och har<br />

använt de exemplar som funnits i bibliotekets samlingar i befintligt skick.<br />

De digitaliserade specialarbetena är publicerade i <strong>Borås</strong> Akademiska Digitala Arkiv (<strong>BADA</strong>),<br />

som är högskolans system för digital publicering. http://bada.hb.se<br />

Upphovsrätten tillhör författarna.<br />

Publiceringsår i <strong>BADA</strong>: 2012

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!