Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0

28.03.2024 Views

p. 37-70: Problema elementului lingvistic preroman în etnogeneză, studiu profund cu bogatăbibliografie;29. D. Detschew, Die dakischen Pflansennamen, Sofia, 1928; Ibidem,Charahteristik der thrakischen Sprache, Sofia, 1952; Ibidem, Die thrakischen Sprachreste,Wien, 1957; VI. Georgiev, La toponymie ancienne de la Peninsule Balkanique et la thesemediteraneenne, Sofia, 1961; Idem, Introduzione alia storia delle lingue indoeuropee, Roma,1966;30. A. Vraciu, Limba daco-gefilor, 1980;31. VI. Georgiev, Trakijskijat ezik, 1959, p. 3, 84;32. C.B. Stefanoski, Limba traco-dacă fondul limbilor indo-europene, Timișoara,1995; Idem, Pelasgi, Tetova, 1997; A. Berinde, Macedoarmânii (IV), în “Clio”, An. m, nr. 2-4, 1994, Timișoara, p. 24-26;33. N.P. Vaidomir, Originea tracă a macedonenilor preromani, 1943; Idem,Mărturii ale antichității privind limba macedoaneană, 1986; VI. Georgiev, Tendințeconvergente în limbile vechi din Peninsula Balcanică și Asia Mică de nord-vest, 1978; D.C.Samaris, Mi grafia tracă în Macedonia, 1983; Ivan Duridanov, Observații despre influențagreacă asupra limbii trace, 1978; V. Barbă, Aromânii o minoritate națională care își ceredrepturile, 1978; Th. Capidan, Aromânii. Dialectul aromân, Studiu Lingvistic, București,1932; Pericle Papahagi, Graie aromâne, București, 1905; Tache355Papahagi, Dicționarul dialectului aromân, general și etimologic, București, ed. 1974; GustavWeigand, Die Aromunen, Leipzig, 1895; Idem, Rumănen und Aromunen in Bulgarien,Leipzig, 1908; Idem, Rumanen und Aromunen in Bosnien, Leipzig, 1908; Idem, DieAromunen in Nord-Albanien, Leipzig, 1910; M. D. Peyfuss, Chestiunea aromânească, 1974;Lingvistica slavi, elaborați în sec. XIX, considerând aromâna un dialect neolatin a ruptlegiturile ei cu ridicinile autohtone tracomacedonene: Fr. Miklosich, Beitrâge zur Lautlehreder rumunischen Dialekte, Wien, 1881-1883;34. G. Mihăilă, op.cit., p. 140; I. Bogdan, Scrieri alese, București, 1968,p. 586;35. Se știe ci la baza limbii slave vechi, dupi Miklosich, a stat limba slavilorpanonici: “vechea sloveni”, care a fost apoi pirisiti, în urma studiilor de la sfârșitul secoluluiXIX și începutul secolului XX; V. Jagid, Entstehungsgeschichte der kirschenslavischenSprache, Berlin, 1913; A. Leskien, Grammatik der altbulgarischen (altkirchenslavischen)Sprache, Heidelberg, 1919; Idem, Handbuch der altbulgarischen (altkirchenslavischen)Sprache, Weimar, 1910; Sintagma “vechea sloveni” a fost înlocuiti cu “vechea bulgari” princare se putea explica mai bine împrumuturile slave din limba români;36. Nimeni nu neagi acest adevir, numai ci, lingvistica slavi a blocat apropiereadintre istorie și lingvistici, în general;37. Al. Rosetti, ILR, p. 294: româna este o limbi romanici care a suferit oputernici influenti slavi meridionali. Elementul slav este masiv reprezentat în români prinbulgari;38. Condifiile social politice au determinat ca istoria acestor popoare si fiecunoscută mai greu, față de Occident. Si nu uitim,în ultimele secole trei imperii aveau ațintiteîn această direcție lancea lor expansionistă;39. A. Vraciu, Limba daco-geților, Timișoara, 1980, p. 63-91; VI. Georgiev,Raporturile dintre limbile dacă, tracă și frigiană, în StCL II, 1960, p. 39-58; A.R. Crossland,The Dacian and Thracian languages in the context of general Indo-European dialectology

(Raport la cel de-al II-lea Congres International de Tracologie), București, 1976 (vezi și nota9 de la p. 68, A. Vraciu, op.cit.);40. C. Jirefiek, Geschichte der Serben, 1911; E. Petro viei, LR, IX, 1960, nr. 1, p.82-83;41. Strabon, Geografa, Fontes ..., vol. I, p. 237;42. A. Vraciu, op.cit., p. 76-99 cu toată documentația;43. Al. Rosetti, ILR, p. 359; Epoca românei comune începe în secolele al VII- leași al Vlll-lea de o parte, și secolul al X-lea de altă parte, când se admite îndeobște că latina acedat locul limbilor romanice”, perioadă în care au pătruns în limba română primii termenislavi (sec. VI); numai după despărțirea românilor în mai multe grupe (sec. X-XIII) se poatevorbi de dialecte, etc.; A. Philippide, Orig.rom., II, p. 233; O. Dcnsusianu, Opere, I, 1968, p.585-615; E. Petrovici, L ’unite dialectale de la langue roumaine, în RRL, IX, 1964, p. 375-388;44. 1. Coteanu, Reconstrucția așa-numitei "române-comune", în LR, XIH, 1964,p. 346-353 unde dă un nou conținut expresiei “româna-comună” numind-o “tracoromanică”;45. Istoria limbii române, II, Academia Republicii Socialiste România, 1969, p.319-320: Criteriile stabilirii elementelor de substrat în limba română. Interpretarea 356elementului autohton al limbii române depășește, evident cantitativ și calitativ, comparația cualbaneza. Criteriile stabilirii și explicării acestor elemente trebuie să fie următoarele: a)Domeniul în care trebuie să căutăm elementele de substrat este acela al elementelor fărăetimologie sau cu etimologie nesigură. Vagi concordanțe cu fapte slave, latine etc.(explicabile uneori prin comunitatea de origine indo-europeană a acestor limbi) nu trebuie săne facă să renunțăm la căutarea unei explicații posibile prin substrat.b) Prima comparație necesară trebuie să se facă cu resturile, oricât de precare șinesigure, ale daco-moesienei, aproape pierdute din vedere până în prezent.c) Din cauza sărăciei acestui material și în lipsa unor corespondențe dacomoesiene,trebuie să facem apel la comparația cu oricare dintre vechile limbi balcanice. Dacănu există în cuvântul românesc trăsături fonetice certe care să contravină originii lui dacomoesienenu trebuie să conchidem că el este împrumutat din altă limbă veche balcanică, ci căa aparținut cândva și daco-moesienei, chiar dacă astăzi îl avem atestat numai în tracă,macedoneană sau iliră.d) Concordanța numai cu albaneza, sau chiar și cu alte limbi balcanice moderne(bulgara, de ex.), care însă nu au moștenit, ci au împrumutat elementul respectiv din albanezăsau direct din substrat, este cocludentă pentru apartenența la substrat. Comparația trebuie însăfăcută între formele românei comune și albanezei comune, și trebuie extinsă și la alte limbiindo-europene, pentru a putea decide raporturile între formele și sunetele respective.e) Când cuvântul românesc nu este atestat în limbile balcanice antice și nici înalbaneză, dar nu este moștenit din latină, nici împrumutat, comparația cu limbile baltice și cuarmeana poate să fie de un real folos.f) în afara limbilor menționate, comparația poate fi extinsă la oricare dintrelimbile indo-europene vechi sau modeme din care româna nu a putu împrumuta direct saumijlocit, păstrând cu strictețe regulile concordanțelor în plan indo-european între limbileatrase în comparație.g) Referirea la simple rădăcini indo-europene nu este edificatoare. Trebuie găsitecuvinte concrete existente în diverse limbi indo-europene și explicarea cuvântului românesctrebuie făcută nu numai pentru rădăcină, ci pentru toate elementele lui.

p. 37-70: Problema elementului lingvistic preroman în etnogeneză, studiu profund cu bogată

bibliografie;

29. D. Detschew, Die dakischen Pflansennamen, Sofia, 1928; Ibidem,

Charahteristik der thrakischen Sprache, Sofia, 1952; Ibidem, Die thrakischen Sprachreste,

Wien, 1957; VI. Georgiev, La toponymie ancienne de la Peninsule Balkanique et la these

mediteraneenne, Sofia, 1961; Idem, Introduzione alia storia delle lingue indoeuropee, Roma,

1966;

30. A. Vraciu, Limba daco-gefilor, 1980;

31. VI. Georgiev, Trakijskijat ezik, 1959, p. 3, 84;

32. C.B. Stefanoski, Limba traco-dacă fondul limbilor indo-europene, Timișoara,

1995; Idem, Pelasgi, Tetova, 1997; A. Berinde, Macedoarmânii (IV), în “Clio”, An. m, nr. 2-

4, 1994, Timișoara, p. 24-26;

33. N.P. Vaidomir, Originea tracă a macedonenilor preromani, 1943; Idem,

Mărturii ale antichității privind limba macedoaneană, 1986; VI. Georgiev, Tendințe

convergente în limbile vechi din Peninsula Balcanică și Asia Mică de nord-vest, 1978; D.C.

Samaris, Mi grafia tracă în Macedonia, 1983; Ivan Duridanov, Observații despre influența

greacă asupra limbii trace, 1978; V. Barbă, Aromânii o minoritate națională care își cere

drepturile, 1978; Th. Capidan, Aromânii. Dialectul aromân, Studiu Lingvistic, București,

1932; Pericle Papahagi, Graie aromâne, București, 1905; Tache

355

Papahagi, Dicționarul dialectului aromân, general și etimologic, București, ed. 1974; Gustav

Weigand, Die Aromunen, Leipzig, 1895; Idem, Rumănen und Aromunen in Bulgarien,

Leipzig, 1908; Idem, Rumanen und Aromunen in Bosnien, Leipzig, 1908; Idem, Die

Aromunen in Nord-Albanien, Leipzig, 1910; M. D. Peyfuss, Chestiunea aromânească, 1974;

Lingvistica slavi, elaborați în sec. XIX, considerând aromâna un dialect neolatin a rupt

legiturile ei cu ridicinile autohtone tracomacedonene: Fr. Miklosich, Beitrâge zur Lautlehre

der rumunischen Dialekte, Wien, 1881-1883;

34. G. Mihăilă, op.cit., p. 140; I. Bogdan, Scrieri alese, București, 1968,

p. 586;

35. Se știe ci la baza limbii slave vechi, dupi Miklosich, a stat limba slavilor

panonici: “vechea sloveni”, care a fost apoi pirisiti, în urma studiilor de la sfârșitul secolului

XIX și începutul secolului XX; V. Jagid, Entstehungsgeschichte der kirschenslavischen

Sprache, Berlin, 1913; A. Leskien, Grammatik der altbulgarischen (altkirchenslavischen)

Sprache, Heidelberg, 1919; Idem, Handbuch der altbulgarischen (altkirchenslavischen)

Sprache, Weimar, 1910; Sintagma “vechea sloveni” a fost înlocuiti cu “vechea bulgari” prin

care se putea explica mai bine împrumuturile slave din limba români;

36. Nimeni nu neagi acest adevir, numai ci, lingvistica slavi a blocat apropierea

dintre istorie și lingvistici, în general;

37. Al. Rosetti, ILR, p. 294: româna este o limbi romanici care a suferit o

puternici influenti slavi meridionali. Elementul slav este masiv reprezentat în români prin

bulgari;

38. Condifiile social politice au determinat ca istoria acestor popoare si fie

cunoscută mai greu, față de Occident. Si nu uitim,în ultimele secole trei imperii aveau ațintite

în această direcție lancea lor expansionistă;

39. A. Vraciu, Limba daco-geților, Timișoara, 1980, p. 63-91; VI. Georgiev,

Raporturile dintre limbile dacă, tracă și frigiană, în StCL II, 1960, p. 39-58; A.R. Crossland,

The Dacian and Thracian languages in the context of general Indo-European dialectology

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!