Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0
p. 37-70: Problema elementului lingvistic preroman în etnogeneză, studiu profund cu bogatăbibliografie;29. D. Detschew, Die dakischen Pflansennamen, Sofia, 1928; Ibidem,Charahteristik der thrakischen Sprache, Sofia, 1952; Ibidem, Die thrakischen Sprachreste,Wien, 1957; VI. Georgiev, La toponymie ancienne de la Peninsule Balkanique et la thesemediteraneenne, Sofia, 1961; Idem, Introduzione alia storia delle lingue indoeuropee, Roma,1966;30. A. Vraciu, Limba daco-gefilor, 1980;31. VI. Georgiev, Trakijskijat ezik, 1959, p. 3, 84;32. C.B. Stefanoski, Limba traco-dacă fondul limbilor indo-europene, Timișoara,1995; Idem, Pelasgi, Tetova, 1997; A. Berinde, Macedoarmânii (IV), în “Clio”, An. m, nr. 2-4, 1994, Timișoara, p. 24-26;33. N.P. Vaidomir, Originea tracă a macedonenilor preromani, 1943; Idem,Mărturii ale antichității privind limba macedoaneană, 1986; VI. Georgiev, Tendințeconvergente în limbile vechi din Peninsula Balcanică și Asia Mică de nord-vest, 1978; D.C.Samaris, Mi grafia tracă în Macedonia, 1983; Ivan Duridanov, Observații despre influențagreacă asupra limbii trace, 1978; V. Barbă, Aromânii o minoritate națională care își ceredrepturile, 1978; Th. Capidan, Aromânii. Dialectul aromân, Studiu Lingvistic, București,1932; Pericle Papahagi, Graie aromâne, București, 1905; Tache355Papahagi, Dicționarul dialectului aromân, general și etimologic, București, ed. 1974; GustavWeigand, Die Aromunen, Leipzig, 1895; Idem, Rumănen und Aromunen in Bulgarien,Leipzig, 1908; Idem, Rumanen und Aromunen in Bosnien, Leipzig, 1908; Idem, DieAromunen in Nord-Albanien, Leipzig, 1910; M. D. Peyfuss, Chestiunea aromânească, 1974;Lingvistica slavi, elaborați în sec. XIX, considerând aromâna un dialect neolatin a ruptlegiturile ei cu ridicinile autohtone tracomacedonene: Fr. Miklosich, Beitrâge zur Lautlehreder rumunischen Dialekte, Wien, 1881-1883;34. G. Mihăilă, op.cit., p. 140; I. Bogdan, Scrieri alese, București, 1968,p. 586;35. Se știe ci la baza limbii slave vechi, dupi Miklosich, a stat limba slavilorpanonici: “vechea sloveni”, care a fost apoi pirisiti, în urma studiilor de la sfârșitul secoluluiXIX și începutul secolului XX; V. Jagid, Entstehungsgeschichte der kirschenslavischenSprache, Berlin, 1913; A. Leskien, Grammatik der altbulgarischen (altkirchenslavischen)Sprache, Heidelberg, 1919; Idem, Handbuch der altbulgarischen (altkirchenslavischen)Sprache, Weimar, 1910; Sintagma “vechea sloveni” a fost înlocuiti cu “vechea bulgari” princare se putea explica mai bine împrumuturile slave din limba români;36. Nimeni nu neagi acest adevir, numai ci, lingvistica slavi a blocat apropiereadintre istorie și lingvistici, în general;37. Al. Rosetti, ILR, p. 294: româna este o limbi romanici care a suferit oputernici influenti slavi meridionali. Elementul slav este masiv reprezentat în români prinbulgari;38. Condifiile social politice au determinat ca istoria acestor popoare si fiecunoscută mai greu, față de Occident. Si nu uitim,în ultimele secole trei imperii aveau ațintiteîn această direcție lancea lor expansionistă;39. A. Vraciu, Limba daco-geților, Timișoara, 1980, p. 63-91; VI. Georgiev,Raporturile dintre limbile dacă, tracă și frigiană, în StCL II, 1960, p. 39-58; A.R. Crossland,The Dacian and Thracian languages in the context of general Indo-European dialectology
(Raport la cel de-al II-lea Congres International de Tracologie), București, 1976 (vezi și nota9 de la p. 68, A. Vraciu, op.cit.);40. C. Jirefiek, Geschichte der Serben, 1911; E. Petro viei, LR, IX, 1960, nr. 1, p.82-83;41. Strabon, Geografa, Fontes ..., vol. I, p. 237;42. A. Vraciu, op.cit., p. 76-99 cu toată documentația;43. Al. Rosetti, ILR, p. 359; Epoca românei comune începe în secolele al VII- leași al Vlll-lea de o parte, și secolul al X-lea de altă parte, când se admite îndeobște că latina acedat locul limbilor romanice”, perioadă în care au pătruns în limba română primii termenislavi (sec. VI); numai după despărțirea românilor în mai multe grupe (sec. X-XIII) se poatevorbi de dialecte, etc.; A. Philippide, Orig.rom., II, p. 233; O. Dcnsusianu, Opere, I, 1968, p.585-615; E. Petrovici, L ’unite dialectale de la langue roumaine, în RRL, IX, 1964, p. 375-388;44. 1. Coteanu, Reconstrucția așa-numitei "române-comune", în LR, XIH, 1964,p. 346-353 unde dă un nou conținut expresiei “româna-comună” numind-o “tracoromanică”;45. Istoria limbii române, II, Academia Republicii Socialiste România, 1969, p.319-320: Criteriile stabilirii elementelor de substrat în limba română. Interpretarea 356elementului autohton al limbii române depășește, evident cantitativ și calitativ, comparația cualbaneza. Criteriile stabilirii și explicării acestor elemente trebuie să fie următoarele: a)Domeniul în care trebuie să căutăm elementele de substrat este acela al elementelor fărăetimologie sau cu etimologie nesigură. Vagi concordanțe cu fapte slave, latine etc.(explicabile uneori prin comunitatea de origine indo-europeană a acestor limbi) nu trebuie săne facă să renunțăm la căutarea unei explicații posibile prin substrat.b) Prima comparație necesară trebuie să se facă cu resturile, oricât de precare șinesigure, ale daco-moesienei, aproape pierdute din vedere până în prezent.c) Din cauza sărăciei acestui material și în lipsa unor corespondențe dacomoesiene,trebuie să facem apel la comparația cu oricare dintre vechile limbi balcanice. Dacănu există în cuvântul românesc trăsături fonetice certe care să contravină originii lui dacomoesienenu trebuie să conchidem că el este împrumutat din altă limbă veche balcanică, ci căa aparținut cândva și daco-moesienei, chiar dacă astăzi îl avem atestat numai în tracă,macedoneană sau iliră.d) Concordanța numai cu albaneza, sau chiar și cu alte limbi balcanice moderne(bulgara, de ex.), care însă nu au moștenit, ci au împrumutat elementul respectiv din albanezăsau direct din substrat, este cocludentă pentru apartenența la substrat. Comparația trebuie însăfăcută între formele românei comune și albanezei comune, și trebuie extinsă și la alte limbiindo-europene, pentru a putea decide raporturile între formele și sunetele respective.e) Când cuvântul românesc nu este atestat în limbile balcanice antice și nici înalbaneză, dar nu este moștenit din latină, nici împrumutat, comparația cu limbile baltice și cuarmeana poate să fie de un real folos.f) în afara limbilor menționate, comparația poate fi extinsă la oricare dintrelimbile indo-europene vechi sau modeme din care româna nu a putu împrumuta direct saumijlocit, păstrând cu strictețe regulile concordanțelor în plan indo-european între limbileatrase în comparație.g) Referirea la simple rădăcini indo-europene nu este edificatoare. Trebuie găsitecuvinte concrete existente în diverse limbi indo-europene și explicarea cuvântului românesctrebuie făcută nu numai pentru rădăcină, ci pentru toate elementele lui.
- Page 287 and 288: 301 iar intelectualitatea considera
- Page 289 and 290: moldovenești se regăsește toată
- Page 291 and 292: carpalo-dunărean în lumina ultime
- Page 293 and 294: Joseph Weisner, Die Thraker, Stuttg
- Page 295 and 296: deduce ce s-ar fi întâmplat. Agat
- Page 297 and 298: 41. SHA, Marcus Antonius, 22,1; D.
- Page 299 and 300: retras și armata și provincialii
- Page 301 and 302: X1I, Timișoara 1995; Ștefan Oitea
- Page 303 and 304: Imperial Mausolea und Consecration
- Page 305 and 306: Zosimos, IV,32016, 6; 24,4; 35, 3;
- Page 307 and 308: alt mod, ci înfigeau în pământ
- Page 309 and 310: aristocrației greco-romane care pr
- Page 311 and 312: 5. W. Tomaaschek, Die alten Traker,
- Page 313 and 314: 1. .1. Arginteanu, idem, p. 134-135
- Page 315 and 316: oiganizarea învățământului și
- Page 317 and 318: magyarositsuk a vezetekneveket?, Bu
- Page 319 and 320: 10. Francesco Griselini, încercare
- Page 321 and 322: Inscripția “runică” de pe obi
- Page 323 and 324: din cultura Gârla Mare, sau anumit
- Page 325 and 326: roumaine, 1968; Trakijskijat ezik,
- Page 327 and 328: apere cultura, civilizația și lim
- Page 329 and 330: 10. TLG, p. 417;11. Al-Kașgari, Di
- Page 331 and 332: Arumunen, 2 vol., Leipzig, 1894, 18
- Page 333 and 334: 63. R. Todoran, op. cit., p. 14 și
- Page 335 and 336: etnogeneza românească; LI. Russu,
- Page 337: 15. Așa se explică păstrarea unu
- Page 341 and 342: izolarea ei în continuare ar aduce
- Page 343 and 344: 20. A. Bejan, Banatul în secolele
- Page 345 and 346: aprovizionările;... vor fi sechest
- Page 347 and 348: 49. Lingvistica slavă argumenteaz
- Page 349 and 350: 93. Lingvistica slavă dăduse un f
- Page 351 and 352: limbilor: macedoarmâne, istroromâ
- Page 353 and 354: 6. C. Scorpan, op.cit., p. 65-66; v
- Page 355 and 356: 31. Revoluția din 602 deschide dru
- Page 357 and 358: 103; Stelian Brezeanu, Romanitatea
- Page 359 and 360: explică ușurința prin care fuses
- Page 361 and 362: V-XI e.n., Iași, 1981, p. 27-31; C
- Page 363 and 364: compromis cu foștii iconoclaști;3
- Page 365 and 366: 383și Epir, toată romanitatea ră
- Page 367 and 368: Bejan, Adrian, Banatul în secolele
- Page 369 and 370: Dunăre, N., Civilizația tradițio
- Page 371 and 372: Mărghitan, L., Banatul în lumina
- Page 373 and 374: Popa I. A., Românii și maghiarii
- Page 375 and 376: Teodor, D.Gh., Continuitatea popula
- Page 377 and 378: Probus (276-282) ..................
- Page 379 and 380: Concluzii 1756. Limbi înrudite sau
- Page 381 and 382: Consilier editorial: Rodica Berinde
p. 37-70: Problema elementului lingvistic preroman în etnogeneză, studiu profund cu bogată
bibliografie;
29. D. Detschew, Die dakischen Pflansennamen, Sofia, 1928; Ibidem,
Charahteristik der thrakischen Sprache, Sofia, 1952; Ibidem, Die thrakischen Sprachreste,
Wien, 1957; VI. Georgiev, La toponymie ancienne de la Peninsule Balkanique et la these
mediteraneenne, Sofia, 1961; Idem, Introduzione alia storia delle lingue indoeuropee, Roma,
1966;
30. A. Vraciu, Limba daco-gefilor, 1980;
31. VI. Georgiev, Trakijskijat ezik, 1959, p. 3, 84;
32. C.B. Stefanoski, Limba traco-dacă fondul limbilor indo-europene, Timișoara,
1995; Idem, Pelasgi, Tetova, 1997; A. Berinde, Macedoarmânii (IV), în “Clio”, An. m, nr. 2-
4, 1994, Timișoara, p. 24-26;
33. N.P. Vaidomir, Originea tracă a macedonenilor preromani, 1943; Idem,
Mărturii ale antichității privind limba macedoaneană, 1986; VI. Georgiev, Tendințe
convergente în limbile vechi din Peninsula Balcanică și Asia Mică de nord-vest, 1978; D.C.
Samaris, Mi grafia tracă în Macedonia, 1983; Ivan Duridanov, Observații despre influența
greacă asupra limbii trace, 1978; V. Barbă, Aromânii o minoritate națională care își cere
drepturile, 1978; Th. Capidan, Aromânii. Dialectul aromân, Studiu Lingvistic, București,
1932; Pericle Papahagi, Graie aromâne, București, 1905; Tache
355
Papahagi, Dicționarul dialectului aromân, general și etimologic, București, ed. 1974; Gustav
Weigand, Die Aromunen, Leipzig, 1895; Idem, Rumănen und Aromunen in Bulgarien,
Leipzig, 1908; Idem, Rumanen und Aromunen in Bosnien, Leipzig, 1908; Idem, Die
Aromunen in Nord-Albanien, Leipzig, 1910; M. D. Peyfuss, Chestiunea aromânească, 1974;
Lingvistica slavi, elaborați în sec. XIX, considerând aromâna un dialect neolatin a rupt
legiturile ei cu ridicinile autohtone tracomacedonene: Fr. Miklosich, Beitrâge zur Lautlehre
der rumunischen Dialekte, Wien, 1881-1883;
34. G. Mihăilă, op.cit., p. 140; I. Bogdan, Scrieri alese, București, 1968,
p. 586;
35. Se știe ci la baza limbii slave vechi, dupi Miklosich, a stat limba slavilor
panonici: “vechea sloveni”, care a fost apoi pirisiti, în urma studiilor de la sfârșitul secolului
XIX și începutul secolului XX; V. Jagid, Entstehungsgeschichte der kirschenslavischen
Sprache, Berlin, 1913; A. Leskien, Grammatik der altbulgarischen (altkirchenslavischen)
Sprache, Heidelberg, 1919; Idem, Handbuch der altbulgarischen (altkirchenslavischen)
Sprache, Weimar, 1910; Sintagma “vechea sloveni” a fost înlocuiti cu “vechea bulgari” prin
care se putea explica mai bine împrumuturile slave din limba români;
36. Nimeni nu neagi acest adevir, numai ci, lingvistica slavi a blocat apropierea
dintre istorie și lingvistici, în general;
37. Al. Rosetti, ILR, p. 294: româna este o limbi romanici care a suferit o
puternici influenti slavi meridionali. Elementul slav este masiv reprezentat în români prin
bulgari;
38. Condifiile social politice au determinat ca istoria acestor popoare si fie
cunoscută mai greu, față de Occident. Si nu uitim,în ultimele secole trei imperii aveau ațintite
în această direcție lancea lor expansionistă;
39. A. Vraciu, Limba daco-geților, Timișoara, 1980, p. 63-91; VI. Georgiev,
Raporturile dintre limbile dacă, tracă și frigiană, în StCL II, 1960, p. 39-58; A.R. Crossland,
The Dacian and Thracian languages in the context of general Indo-European dialectology