Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0

28.03.2024 Views

influența masivă slavă și că este o limbă tânără neolatină fără moștenireautohtonă,s-a putut aplica regula: dacă un termen din limba română, care nu seaflă în latină dar este atestat în dr.și ar. constituie un indiciu că aparține unuiidiom slav vechi “slava veche”, care a dispărut în limbile slave dar a rămas înidiomul romanității răsăritene 136 . De aici apoi s-a creat o istorie a formăriisunetelor și cuvintelor în limba română. Teoria a devenit însă caducă, prinexpirarea vitalității tezei lingvisticii slave despre geneza romanității răsăritene.Revizuirea teoriei sistemului fonetic slav în raport cu limba română^e cere să sefacă cât mai urgent. Nu ne propunem să realizăm acest lucru, totuși vomprezenta câteva observații.8.14.1. In primul rând, pentru justificarea palatalizării consoanei n s-a luat ca exemplu cuvântul copaie, copăi 13 ', s.f.: “Albie, Ladă în care curgefaina la moară.” Din sl.v. kopanja. Albia și lada de la moară sunt specificecivilizației satului (lemnului).Termenii, dr. copaie, ar. cupane, sunt considerați de origine slavă, pebaza presupusului idiom “slava veche”. De aceea nu se găsesc în limbile slave.In bg. unei copăi se i se zice “nețvi, korito”în ser. nu se găsește, cuvântul esteînsă folosit de către dacoromânii și aromânii din Bulgaria și Iugoslavia, toțibilingvi. De fapt n palatalizat (ni) este tratat ca cel din elementele latine, iarcum kopanja nu se găsește la slavi, rezultă că acești termeni sunt arhaici ladacoromâni și aromâni, de dinainte de contactul cu romanii.8.14.2. Lingvistica slavă susține: vocala a neaccentuat din slavă esteredat în dr. și ar. prin d 139 . Se dă ca exemplu:dr. hrănisl.v. xranitiar. hrăniridr. grădinăsl.v. gradinaar. grădină266Din acest exemplu s-a dedus că -a (final) neaccentuat din slavă, trecela ă în limba dacoromână și aromână. Teoria lingvisticii slave a folosit termeniigăsiți numai în dacoromână și aromână ca argument că ar fi existat “vecheaslavă”, păstrați în cele două limbi dar dispăruți la bulgari și sârbocroați.Cuvintele hrăni și grădină prin faptul că se găsesc în cele două idiomuritracoromanice, dovedesc că sunt de origine autohtonă și ele există, în cele douălimbi, cu mult timp înainte de sosirea bulgarilor (679) și sârbocroaților (640).Verbul hrăni (vb.IV, tranz.și refl.) “a da cuiva de mâncare sau a mânca; a senutri, a (se) alimenta” etc., pop. hărăni, nu vine din slavă 140 . Hrăniți în limbileslave nu se află, în ser. namirnice, stotna, krma, pita și hrana se găsește numai

la dacoromânii bilingvi. In bg. hrana, are un sens restrâns “mâncare” împrumutatde la băștinași. Vechimea cuvântului, din perioada anteromană, estesusținută și de către termenul hrana din limba sanscrită 141 , cu același înțeles caîn dacoromână și macedoarmână. Rezultă că regula fixată de către lingvisticaslavă pentru vocala a din limba slavă,nu corespunde evoluției sunetelor înidiomul tracoromanic.8.14.3. Se mai susține: e inițial e redat prin diftongul ie, deci cuproteza lui i: dr. iezer: v.sl. jezero ]n . Numai că în limbile slave nu se găsește. Inbg. se află sub forma: dilboko planisko ezero, iar în ser. paninsko ezero, departede sensul iezer “lac adânc de munte”. în dacoromână fenomenul este cunoscutîncă din perioada anteromană și romană: ied, lat. haedus-, iederă, lat. hedera-,ienupăr, lat. juniperus-, iepure, lat. lepus', ieri, lat. herv, ieși, lat. exire, etc.8.14.4. 14. 4. Lingvistica slavă mai spune: urmat de a (ă) în silabaimediat următoare, e accentuat a fost diftongat în ea: ceată: v.sl. teta etc. 143Termenul ceată susține o evoluție inversă deoarece nu se găsește în limbavorbită de către slavi. în bg. pentru ceată găsim: grupa, zveno, brigada, ceatăeste folosit de către băștinași bilingvi; în ser. ceată = grupa, skup, banda, rulja,jato, topor, iar ceta în comunitățile mixte. Bulgarii și sârbocroații, în secolul alVII-lea și al VUI-lea, s-au așezat ca enclave în oceanul băștinașilortracoromanici care aveau o cultură și civilizație consolidată în relațiile tracilorcu romanii. Vechimea cuvântului ceată în română este consemnată într-o limbăveche care a devenit moartă în secolul al VII-lea î.e.n. limba sanscrită, limbăindo-europeană, unde data înseamnă “o mulțime, o grămadă de oameni” exactca și în limba267română 144 .8.14.5. 14. 5. Se mai susține în dacoromână și aromână, ca și înalbaneză, împrumuturile din slava meridională prezintă, în mod normal,metateza:dr.ar. baltă, alb. balt'ă: v.sl. blato', dr. gard, ar. gardu, alb.gardh: v.sl. gradw, dr. daltă, alb. daltă', bg. dlâto (Cf.Al.Rosetti) 145 .Prezentarea se face ca ceva ce nu mai trebuie demonstrat și poatedeveni o lege fonetică. Numai că situația se schimbă după o analiză cât de câtmai atentă. în primul rând să vedem cum se prezintă termenii de mai sus înlimbile slave meridionale:baltă: bg. mociur, dovka; ser. bar(ic)a, moăvara, rit, napustiti(neito)gard: bg. ograda, plet (gradu lipsește); ser. ograda, plot, sport

la dacoromânii bilingvi. In bg. hrana, are un sens restrâns “mâncare” împrumutat

de la băștinași. Vechimea cuvântului, din perioada anteromană, este

susținută și de către termenul hrana din limba sanscrită 141 , cu același înțeles ca

în dacoromână și macedoarmână. Rezultă că regula fixată de către lingvistica

slavă pentru vocala a din limba slavă,nu corespunde evoluției sunetelor în

idiomul tracoromanic.

8.14.3. Se mai susține: e inițial e redat prin diftongul ie, deci cu

proteza lui i: dr. iezer: v.sl. jezero ]n . Numai că în limbile slave nu se găsește. In

bg. se află sub forma: dilboko planisko ezero, iar în ser. paninsko ezero, departe

de sensul iezer “lac adânc de munte”. în dacoromână fenomenul este cunoscut

încă din perioada anteromană și romană: ied, lat. haedus-, iederă, lat. hedera-,

ienupăr, lat. juniperus-, iepure, lat. lepus', ieri, lat. herv, ieși, lat. exire, etc.

8.14.4. 14. 4. Lingvistica slavă mai spune: urmat de a (ă) în silaba

imediat următoare, e accentuat a fost diftongat în ea: ceată: v.sl. teta etc. 143

Termenul ceată susține o evoluție inversă deoarece nu se găsește în limba

vorbită de către slavi. în bg. pentru ceată găsim: grupa, zveno, brigada, ceată

este folosit de către băștinași bilingvi; în ser. ceată = grupa, skup, banda, rulja,

jato, topor, iar ceta în comunitățile mixte. Bulgarii și sârbocroații, în secolul al

VII-lea și al VUI-lea, s-au așezat ca enclave în oceanul băștinașilor

tracoromanici care aveau o cultură și civilizație consolidată în relațiile tracilor

cu romanii. Vechimea cuvântului ceată în română este consemnată într-o limbă

veche care a devenit moartă în secolul al VII-lea î.e.n. limba sanscrită, limbă

indo-europeană, unde data înseamnă “o mulțime, o grămadă de oameni” exact

ca și în limba

267

română 144 .

8.14.5. 14. 5. Se mai susține în dacoromână și aromână, ca și în

albaneză, împrumuturile din slava meridională prezintă, în mod normal,

metateza:

dr.ar. baltă, alb. balt'ă: v.sl. blato', dr. gard, ar. gardu, alb.

gardh: v.sl. gradw, dr. daltă, alb. daltă', bg. dlâto (Cf.

Al.Rosetti) 145 .

Prezentarea se face ca ceva ce nu mai trebuie demonstrat și poate

deveni o lege fonetică. Numai că situația se schimbă după o analiză cât de cât

mai atentă. în primul rând să vedem cum se prezintă termenii de mai sus în

limbile slave meridionale:

baltă: bg. mociur, dovka; ser. bar(ic)a, moăvara, rit, napustiti(neito)

gard: bg. ograda, plet (gradu lipsește); ser. ograda, plot, sport

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!