28.03.2024 Views

Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

cele două idiomuri “vechea slavă” și “vechea bulgară” aparțin limbii tracice și

nu slavilor. In această situație în Dicționarul lui A. de Cihac cât și în

Dicționarul limbii române vechi cuvintele de origine traco-dacică cresc

considerabil,demonstrându-se că lexicul dacoromânesc și macedoarmân este

preponderent tracic și latinesc, în DLRV, cuvinte latine 207, tracice 178 (24+30

et.nec.+59+17+48),

249 cuvinte derivate românești 185; în total cuvinte autohtone 207+178+185

dau 570, din cele 628 prezentate în dicționar. Moștenite tracice și latine

207+178=385 cuvinte în procente 61 % din lexicul prezentat în dicționar. Iar în

Dicționarul lui A. de Cihac, după metoda traco-romanică, procentajul este

aproximativ același: cuvinte 5765, din care latine 1165+2361=3526 cuvinte

autohtone, adică traco-romanice. în procente, 61% din lexicul românesc fac

parte din tezaurul lingvistic moștenit 114 .

Masivitatea lexicului slav, în dicționarele românești, provine de la

aplicarea tezei lingvisticii slave despre glotogeneza romanității răsăritene care a

fixat metode de lucru eronate și n-a dus la capăt cercetarea idiomului tracic și

traco-romanic. In această situație,desigur, cercetările evoluau încet, însă, în

fiecare etapă istorică s-au realizat pași importanți, acumulându-se până la urmă

date suficiente pentru înlocuirea contradicțiilor create între lingvistică pe de o

parte și istoria popoarelor nord și sud tracice, a neamurilor romanității

răsăritene, pe de altă parte.

încă din 1886, A. Ubicini spunea: “Afinitatea pe care o oferă limbile

română și albaneză se explică în mod firesc prin preexistența unei limbi

(primitive, arhaice) autohtone, a cărei urmă o întîlnim în toate graiurile folosite

azi de către popoarele Peninsulei Balcanice, și anume traca veche pe care o

vorbeau deopotrivă strămoșii albanezilor moderni și daco-geții, părinții

românilor de astăzi. Analiza lingvistică ar aigumenta în cazul acesta de pe urma

comunității de origine a albanezilor și românilor, iar nu, cum se pretinde, de pe

urma stabilirii acestora din urmă, din secolul al III-lea, în ținuturile vecine

Albaniei” 115 . Cărturarii străini au contribuit la clarificarea originii limbii și

istoriei romanității răsăritene: dacilor, macedoarmânilor, istrienilor,

megleniților, albanezilor, ș.a., amintim: Huszti Andrâs, Felix Colson, J.A.

Vaillant, B.G. Niebuhr, Louis Leger, Rudolf Bergner, Ludewig Albrecht

Gerhardi, Simon Pelloutter, J.F. Neigebaur, Julius Jung, Carl Patsch, etc. 116

8. 10. Lexicul românesc înghesuit în tipare rigide

Toate dicționarele elaborate de la A. de Cihac încoace au repartizat

lexicul romanității răsăritene pe baza tezei lingvisticii slave, aplicându- se

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!