Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0

28.03.2024 Views

comasată cu tracoromana sudică și plasată ipotetic, într-un spațiu dat, la sudulDunării sub denumirea “româna comună”, idiom care a primit o puternicăinfluență slavă, răspândindu-se apoi în toate direcțiile, 50 dând naștere dialectelorromanității răsăritene: dacoromâna, meglenoromâna, aromâna, istroromâna șidalmata. 51 Școala lingvisticii slave în acest mod argumentează genezaromanității răsăritene și dispariția idiomului tracic. Până la urmă,s-a datverdictul că elementul lingvistic slav este masiv reprezentat în dialecteleromanității răsăritene. Iar prin cele 60 de cuvinte trace, găsite în română șialbaneză, se justifica că romanitatea răsăriteană s-a născut în sudul Dunării.împotriva acestor interpretări s-au adus mereu amendamente, începând cu B. P.Hasdeu și până la 1.1. Russu care a mărit numărul cuvintelor tracice și aclarificat, pentru totdeauna, raporturile lingvistice româno-albaneze. Cuvintelecomune românei și albanezei sunt moștenite de la un idiom comun tracic și nusunt împrumuturi 52 .Cu toate că în structura limbii dacoromâne, după teza lingvisticiislave, predomină lexemele slave,s-a susținut mereu, prin argumente științifice,caracterul ei romanic. A apărut însă în 1870/1879, Dictionnaire d’etymologiedaco-romane, al lui A. de Cihac, care a produs mari nedumeriri în lumeaștiințifică. Din cele 5765 de cuvinte prezentate, autorul constată că elementelelatine reprezintă “o cincime” (20%), cele23 slave “două cincimi” (40%), cele turcești “o cincime” (20%), iar celemaghiare, neogrecești și albaneze “o cincime” (20%) 53 . A rezultat că 40% dinvocabularul limbii dacoromâne este de origine slavă. Ceea ce a șocat pe toatălumea: s-au făcut studii și s-a constatat că dicționarul cuprindea de fapt 17.645de termeni, exclusiv variantele, A. de Cihac n- a ținut seama de limba vie,vorbită, de neologisme, a înregistrat numai cuvintele din limba veche 54 .După aproape 60 de ani apare Dicționarul enciclopedic ilustrat al luiI. A. Candrea (1928) cu 43.269 de cuvinte unde raportul procentajelor seschimbă. Cuvintele sunt repartizate, după origine în 55 de grupe, dintre carenumai 11 grupe depășesc 1%. Dintre aceste grupe prezentăm: moștenite dinlatină 20,58%; împrumuturi slave 16,59%; maghiare 3,14%; neogrecești2,35%; turcești 4,36%; onomatopeice 1,96%; de origine nesigură 3,73%; deorigine necunoscută 9,79%, etc. Termenii latini se mențin la nivelul aceluiașiprocentaj de 20%, cei slavi însă se reduc la 16,59%, elementul autohton traciceste nesemnificativ (sub 1%), față de dicționarul lui A. de Cihac, raporturile s-au schimbat datorită dezvoltării vocabularului,prin creșterea neologismelor îngeneral. Metoda de repartizare pe origine,se menține însă 55 .După 30 de ani, în 1958, apare Dicționarul Limbii Române Moderne

cu 49.649 de cuvinte, împărțite, după origini, în 76 de grupe din care 14depășesc 1%. Raporturile pentru principalele grupe sunt: moștenite latine 20%;slave vechi 7,98%; bulgărești 1,57%; bulgaro- sârbești 1,51%; turcești 3,62%;maghiare 2,17%; neogrecești 2,37%; onomatopeice 2,24%; de origine nesigură2,73%; de origine necunoscută 5,28% etc. 56 . Se observă că, și aici, procentajulcuvintelor latine moștenite este cel mai ridicat 20% și se menține în fruntea lor.Elementele autohtone sunt nesemnificative sub (1%) și sunt trecute în dicționarde origine albaneză 57 . Procentajul cuvintelor slave s-a redus dar sunt împărțiteîn mai multe grupe. Cuvintele cu etimologie necunoscută de 9,79% dindicționarul lui I. A. Candrea, s-a redus la 5,58% ceea ce înseamnă că s- au găsitnoi etimilogii. Mărirea numărului de cuvintejnsă,s-a realizat, în general, prinintroducerea în dicționar a peste 6.000 de neologisme 58 .Din 1879, de la apariția dicționarului elaborat de A. de Cihac, când s-a prezentat numărul mare de cuvinte slave 40%, s-a răspuns, în primul rând,printr-o continuă ancorare a lexicografici de realitate, de24 limba vorbită și printr-o continuă căutare, de creștere a procentajelorcelorlalte grupe lingvistice,față de cele slave. Acest efort a fost realizat pringăsirea unor noi etimologii și prin folosirea unor neologisme. A doua cale, princare s-au liniștit spiritele față de dominarea slavă a lexicului, a fost “teoriacirculației” cuvintelor 59 . Ambele căi alese sunt corecte,dar ele n-au rezolvatproblema de fond; cunoașterea cauzei apariției elementului slav, atât de masiv,în dacoromână 60 .Proporția cuvintelor moștenite din latină și a celor de origine romanică(neologisme modeme) au crescut în dicționarul lui I. A. Candrea la 53,69% iarîn DLRM la 62,85% față de 20% (latine moștenite) din dicționarul lui A. deCihac. Crescând volumul lexicului prin neologisme, s-au schimbatraporturile,dar nu s-a dat răspuns la problema esențială, prezentată de A. deCihac, glotogeneza romanității răsăritene. Cele 5765 de cuvinte, prezentate deA. de Cihac, nu s-au analizat prin prisma unei viziuni critice față de tezagenealogică pe care a cunoscut-o și a aplicat- o 61 . A. de Cihac când a întocmitdicționarul s-a bazat pe ipotezele lansate de către Școala lingvisticii slaveprivind geneza romanității răsăritene. De fapt.ele au fost acceptate și îndicționarele lui I. A. Candrea și în DLRM. Aceste ipoteze trebuie privite criticși cercetate prin prisma noilor descoperiri din lingvistică, istorie, arheologie,numismatică, etnologie, etnografie, geografie etc. Metoda statisticii estenecesară,dar ea nu rezolvă problema dată. Informațiile pe care le oferă trebuiesă devină un instrument ajutător important în cercetarea desfășurată și nuelementul hotărâtor.

cu 49.649 de cuvinte, împărțite, după origini, în 76 de grupe din care 14

depășesc 1%. Raporturile pentru principalele grupe sunt: moștenite latine 20%;

slave vechi 7,98%; bulgărești 1,57%; bulgaro- sârbești 1,51%; turcești 3,62%;

maghiare 2,17%; neogrecești 2,37%; onomatopeice 2,24%; de origine nesigură

2,73%; de origine necunoscută 5,28% etc. 56 . Se observă că, și aici, procentajul

cuvintelor latine moștenite este cel mai ridicat 20% și se menține în fruntea lor.

Elementele autohtone sunt nesemnificative sub (1%) și sunt trecute în dicționar

de origine albaneză 57 . Procentajul cuvintelor slave s-a redus dar sunt împărțite

în mai multe grupe. Cuvintele cu etimologie necunoscută de 9,79% din

dicționarul lui I. A. Candrea, s-a redus la 5,58% ceea ce înseamnă că s- au găsit

noi etimilogii. Mărirea numărului de cuvintejnsă,s-a realizat, în general, prin

introducerea în dicționar a peste 6.000 de neologisme 58 .

Din 1879, de la apariția dicționarului elaborat de A. de Cihac, când s-

a prezentat numărul mare de cuvinte slave 40%, s-a răspuns, în primul rând,

printr-o continuă ancorare a lexicografici de realitate, de

24 limba vorbită și printr-o continuă căutare, de creștere a procentajelor

celorlalte grupe lingvistice,față de cele slave. Acest efort a fost realizat prin

găsirea unor noi etimologii și prin folosirea unor neologisme. A doua cale, prin

care s-au liniștit spiritele față de dominarea slavă a lexicului, a fost “teoria

circulației” cuvintelor 59 . Ambele căi alese sunt corecte,dar ele n-au rezolvat

problema de fond; cunoașterea cauzei apariției elementului slav, atât de masiv,

în dacoromână 60 .

Proporția cuvintelor moștenite din latină și a celor de origine romanică

(neologisme modeme) au crescut în dicționarul lui I. A. Candrea la 53,69% iar

în DLRM la 62,85% față de 20% (latine moștenite) din dicționarul lui A. de

Cihac. Crescând volumul lexicului prin neologisme, s-au schimbat

raporturile,dar nu s-a dat răspuns la problema esențială, prezentată de A. de

Cihac, glotogeneza romanității răsăritene. Cele 5765 de cuvinte, prezentate de

A. de Cihac, nu s-au analizat prin prisma unei viziuni critice față de teza

genealogică pe care a cunoscut-o și a aplicat- o 61 . A. de Cihac când a întocmit

dicționarul s-a bazat pe ipotezele lansate de către Școala lingvisticii slave

privind geneza romanității răsăritene. De fapt.ele au fost acceptate și în

dicționarele lui I. A. Candrea și în DLRM. Aceste ipoteze trebuie privite critic

și cercetate prin prisma noilor descoperiri din lingvistică, istorie, arheologie,

numismatică, etnologie, etnografie, geografie etc. Metoda statisticii este

necesară,dar ea nu rezolvă problema dată. Informațiile pe care le oferă trebuie

să devină un instrument ajutător important în cercetarea desfășurată și nu

elementul hotărâtor.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!