Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0
adjalo byeălă obialăograda ugradă ogradăovestu uv&zu ovăzpakosti palijapăcuste pălescu pacoste pălipazja păzescu păziplevja plivâscu plivipopu prepelicarabos rajpopă prepelițaarabâjupopă prepelițărăbojraiurairakita răkitâ răchitărazbuj ropoturozkovu riguzinasnopu steuerustogu streza strhaarăzbdiu ardputrocuvărăzboi (de țesut)ropot roșcovăaruguzină snopsteăjer stog strajăstrahărogojină snopstejar stog strajăstreașinăstrugu stiru tesla strung știr teslă strung (ă) știrteslătinja tina tinâtric(j)a trukoli tir’fă tircâl tărâță târcolulica uliță ulițăveselia văzilie veselieveverica vrabcie virviriță vrăpăiu veveriță vrabievrana vrukolaku vrana vurulac vrană vârcolacvurtelnica vîrteanița vârtenițăzestra zestră zestrezmei zneu zmeu211Repertoriul prezentat, după criteriul istorico-genetico-strcutural și
cronologic, conține numai o parte din lexicul tracic găsit în cele trei limbi.Aceste cuvinte în dacoromână și macedoarmână sunt moștenite direct din tracă,iar în bulgară sunt luate de la tracoromani. Lingvistica slavă a repartizat acesteelemente lexicale tracice limbii bulgare, numai pentru faptul că traca eraconsiderată dispărută, iar pentru înlocuirea ei s-a creat “vechea bulgară”, care s-a presupus că ar fi existat în secolul al X-lea, în preajma Salonicului 46 . în jurulSalonicului, însă, s-a vorbit în acea epocă nu “bulgara veche” ci limbatracoromanică, idiomul romanității răsăritene, macedoarmâna.Teoria lingvisticii slave, lansată în secolul al XIX-lea, a fost folosităde A. de Cihac în întocmirea Dicționarului etimologic. De aceea apăruseprocentajul de 40% de cuvinte slave din lexicul românesc. Proporția exageratde ridicată a speriat lumea intelectuală de atunci 47 . S- a răspuns prompt,folosindu-se în general metoda statisticii, prin creșterea elementelor latinești înromână, în așa fel încât lexicul presupus slav să scadă ca procentaj în raport cunumărul mare de elemente latinești 48 . S- a lansat ideea relatinizării românei.Dar numărul de cuvinte apreciate slave rămăseseră mereu aceleași, chiarcrescuseră, deoarece cauza apariției unui număr atât de mare de lexeme slave,în idiomul romanității răsăritene, n-a fost găsită 49 . Acum după cunoaștereacauzei și identificarea elementelor tracice în cele trei limbi se poate trece, înmod științific, la eliminarea cuvintelor presupuse slave, din lexicul romanitățiirăsăritene, pentru a fi trecute în dicționare cu etimologie tracă.Teza tracoromanică fusese susținută încă din secolul al XVIII- lea,cărturarii J. Thunman, J.B. Kopitar, apoi G. Weigand, care cunoșteau foartebine realitățile lingvistice din centrul, estul și sud-estul Europei, susțineaucaracteristica “lingvisticii balcanice” prin limba comună tracică, întrucât numaiea poate fi regăsită în toate limbile balcanice și nu prin limba bulgară.Cercetările realizate până în prezent, au dus la găsirea unor documentelingvistice, care ancorează idiomul romanității răsăritene de limba vorbită detraci pe un vast teritoriu încă din secolul VIII î.e.n. și susțin teza că “vecheabulgară” n-a existat deci n-a putut să devină fondul limbilor din centrul, estul șisud-estul Europei.2127.7. Noi criterii de investigare a lexicului macedoarmânIdentificarea și cunoașterea idiomului trac nu se oprește aici.Elementele de substrat din limba macedoarmână se mai pot atesta și prin
- Page 151 and 152: Serbia, Croația, Ungaria, Slovacia
- Page 153 and 154: la oricare dintre limbile indoeurop
- Page 155 and 156: păstrat în Muzeul din Sofia. A fo
- Page 157 and 158: vedere al reprezentării ei grafice
- Page 159 and 160: Având la dispoziție textul de pe
- Page 161 and 162: HEKOA = AOKSE “așa” (adv. și
- Page 163 and 164: că easte multu n himă = pe aici e
- Page 165 and 166: HIMA “jos, prăpastie, la vale”
- Page 167 and 168: ancorează geneza sanscritei în Ba
- Page 169 and 170: Thunman (1746-1778) susținea că a
- Page 171 and 172: Dunării, pentru români, și în P
- Page 173 and 174: teza lingvisticii slave, despre gen
- Page 175 and 176: români sau valahi, iar după provi
- Page 177 and 178: dacoromânilor în lupta lor împot
- Page 179 and 180: către latiniști” 54 . Aromânii
- Page 181 and 182: dialecte și nu limbi de sine stăt
- Page 183 and 184: teza romanității pure și cea a l
- Page 185 and 186: păstorii romani din sudul și nord
- Page 187 and 188: came, blană, lapte, brânză, lân
- Page 189 and 190: 7.1. Percepții preliminareMajorita
- Page 191 and 192: considerau de origine latină, cu l
- Page 193 and 194: Cu toate că îl propusese pe Fr.Mi
- Page 195 and 196: baza cercetării istoriei și limbi
- Page 197 and 198: continuatoarele limbilor vorbite î
- Page 199 and 200: migrarea și răspândirea dialecte
- Page 201: gîsaku gusac gîscangîska gî’s
- Page 205 and 206: brenda brenda înăuntrubrenge brSn
- Page 207 and 208: pajtonj păitescu angajapendă pend
- Page 209 and 210: Albaneza este considerată păstră
- Page 211 and 212: portughezii - lusitana și celtiber
- Page 213 and 214: macedoarmâna 6 . “Slava veche”
- Page 215 and 216: învârti anvărtiri vratitiizmean
- Page 217 and 218: “Principele Rostislav al Moraviei
- Page 219 and 220: Papa Ioan VII îl salvează în 873
- Page 221 and 222: prin statutul social,la starea de s
- Page 223 and 224: autohtone tracice, dinspre miazăzi
- Page 225 and 226: cercetarea noastră. Dialectele “
- Page 227 and 228: Academiei Române; manuscrisul din
- Page 229 and 230: autor fără o analiză critică ni
- Page 231 and 232: arhaice, dintr-o perioadă când bu
- Page 233 and 234: politice cu frații lor de la sudul
- Page 235 and 236: scăpat, după moartea lui Metodie,
- Page 237 and 238: sudul Dunării. Se știe că în an
- Page 239 and 240: cele două idiomuri “vechea slav
- Page 241 and 242: slava veche. Numai că în limbile
- Page 243 and 244: moknoti “a uda, a muia” sensuri
- Page 245 and 246: prezintă astfel: bg. izmislyam, sk
- Page 247 and 248: lui când nu erau clarificate rela
- Page 249 and 250: (mătrăgună); mbolițedzu (îmbro
- Page 251 and 252: 1.13. Limba comună tracăAșa cum
cronologic, conține numai o parte din lexicul tracic găsit în cele trei limbi.
Aceste cuvinte în dacoromână și macedoarmână sunt moștenite direct din tracă,
iar în bulgară sunt luate de la tracoromani. Lingvistica slavă a repartizat aceste
elemente lexicale tracice limbii bulgare, numai pentru faptul că traca era
considerată dispărută, iar pentru înlocuirea ei s-a creat “vechea bulgară”, care s-
a presupus că ar fi existat în secolul al X-lea, în preajma Salonicului 46 . în jurul
Salonicului, însă, s-a vorbit în acea epocă nu “bulgara veche” ci limba
tracoromanică, idiomul romanității răsăritene, macedoarmâna.
Teoria lingvisticii slave, lansată în secolul al XIX-lea, a fost folosită
de A. de Cihac în întocmirea Dicționarului etimologic. De aceea apăruse
procentajul de 40% de cuvinte slave din lexicul românesc. Proporția exagerat
de ridicată a speriat lumea intelectuală de atunci 47 . S- a răspuns prompt,
folosindu-se în general metoda statisticii, prin creșterea elementelor latinești în
română, în așa fel încât lexicul presupus slav să scadă ca procentaj în raport cu
numărul mare de elemente latinești 48 . S- a lansat ideea relatinizării românei.
Dar numărul de cuvinte apreciate slave rămăseseră mereu aceleași, chiar
crescuseră, deoarece cauza apariției unui număr atât de mare de lexeme slave,
în idiomul romanității răsăritene, n-a fost găsită 49 . Acum după cunoașterea
cauzei și identificarea elementelor tracice în cele trei limbi se poate trece, în
mod științific, la eliminarea cuvintelor presupuse slave, din lexicul romanității
răsăritene, pentru a fi trecute în dicționare cu etimologie tracă.
Teza tracoromanică fusese susținută încă din secolul al XVIII- lea,
cărturarii J. Thunman, J.B. Kopitar, apoi G. Weigand, care cunoșteau foarte
bine realitățile lingvistice din centrul, estul și sud-estul Europei, susțineau
caracteristica “lingvisticii balcanice” prin limba comună tracică, întrucât numai
ea poate fi regăsită în toate limbile balcanice și nu prin limba bulgară.
Cercetările realizate până în prezent, au dus la găsirea unor documente
lingvistice, care ancorează idiomul romanității răsăritene de limba vorbită de
traci pe un vast teritoriu încă din secolul VIII î.e.n. și susțin teza că “vechea
bulgară” n-a existat deci n-a putut să devină fondul limbilor din centrul, estul și
sud-estul Europei.
212
7.7. Noi criterii de investigare a lexicului macedoarmân
Identificarea și cunoașterea idiomului trac nu se oprește aici.
Elementele de substrat din limba macedoarmână se mai pot atesta și prin