Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0

28.03.2024 Views

adjalo byeălă obialăograda ugradă ogradăovestu uv&zu ovăzpakosti palijapăcuste pălescu pacoste pălipazja păzescu păziplevja plivâscu plivipopu prepelicarabos rajpopă prepelițaarabâjupopă prepelițărăbojraiurairakita răkitâ răchitărazbuj ropoturozkovu riguzinasnopu steuerustogu streza strhaarăzbdiu ardputrocuvărăzboi (de țesut)ropot roșcovăaruguzină snopsteăjer stog strajăstrahărogojină snopstejar stog strajăstreașinăstrugu stiru tesla strung știr teslă strung (ă) știrteslătinja tina tinâtric(j)a trukoli tir’fă tircâl tărâță târcolulica uliță ulițăveselia văzilie veselieveverica vrabcie virviriță vrăpăiu veveriță vrabievrana vrukolaku vrana vurulac vrană vârcolacvurtelnica vîrteanița vârtenițăzestra zestră zestrezmei zneu zmeu211Repertoriul prezentat, după criteriul istorico-genetico-strcutural și

cronologic, conține numai o parte din lexicul tracic găsit în cele trei limbi.Aceste cuvinte în dacoromână și macedoarmână sunt moștenite direct din tracă,iar în bulgară sunt luate de la tracoromani. Lingvistica slavă a repartizat acesteelemente lexicale tracice limbii bulgare, numai pentru faptul că traca eraconsiderată dispărută, iar pentru înlocuirea ei s-a creat “vechea bulgară”, care s-a presupus că ar fi existat în secolul al X-lea, în preajma Salonicului 46 . în jurulSalonicului, însă, s-a vorbit în acea epocă nu “bulgara veche” ci limbatracoromanică, idiomul romanității răsăritene, macedoarmâna.Teoria lingvisticii slave, lansată în secolul al XIX-lea, a fost folosităde A. de Cihac în întocmirea Dicționarului etimologic. De aceea apăruseprocentajul de 40% de cuvinte slave din lexicul românesc. Proporția exageratde ridicată a speriat lumea intelectuală de atunci 47 . S- a răspuns prompt,folosindu-se în general metoda statisticii, prin creșterea elementelor latinești înromână, în așa fel încât lexicul presupus slav să scadă ca procentaj în raport cunumărul mare de elemente latinești 48 . S- a lansat ideea relatinizării românei.Dar numărul de cuvinte apreciate slave rămăseseră mereu aceleași, chiarcrescuseră, deoarece cauza apariției unui număr atât de mare de lexeme slave,în idiomul romanității răsăritene, n-a fost găsită 49 . Acum după cunoaștereacauzei și identificarea elementelor tracice în cele trei limbi se poate trece, înmod științific, la eliminarea cuvintelor presupuse slave, din lexicul romanitățiirăsăritene, pentru a fi trecute în dicționare cu etimologie tracă.Teza tracoromanică fusese susținută încă din secolul al XVIII- lea,cărturarii J. Thunman, J.B. Kopitar, apoi G. Weigand, care cunoșteau foartebine realitățile lingvistice din centrul, estul și sud-estul Europei, susțineaucaracteristica “lingvisticii balcanice” prin limba comună tracică, întrucât numaiea poate fi regăsită în toate limbile balcanice și nu prin limba bulgară.Cercetările realizate până în prezent, au dus la găsirea unor documentelingvistice, care ancorează idiomul romanității răsăritene de limba vorbită detraci pe un vast teritoriu încă din secolul VIII î.e.n. și susțin teza că “vecheabulgară” n-a existat deci n-a putut să devină fondul limbilor din centrul, estul șisud-estul Europei.2127.7. Noi criterii de investigare a lexicului macedoarmânIdentificarea și cunoașterea idiomului trac nu se oprește aici.Elementele de substrat din limba macedoarmână se mai pot atesta și prin

cronologic, conține numai o parte din lexicul tracic găsit în cele trei limbi.

Aceste cuvinte în dacoromână și macedoarmână sunt moștenite direct din tracă,

iar în bulgară sunt luate de la tracoromani. Lingvistica slavă a repartizat aceste

elemente lexicale tracice limbii bulgare, numai pentru faptul că traca era

considerată dispărută, iar pentru înlocuirea ei s-a creat “vechea bulgară”, care s-

a presupus că ar fi existat în secolul al X-lea, în preajma Salonicului 46 . în jurul

Salonicului, însă, s-a vorbit în acea epocă nu “bulgara veche” ci limba

tracoromanică, idiomul romanității răsăritene, macedoarmâna.

Teoria lingvisticii slave, lansată în secolul al XIX-lea, a fost folosită

de A. de Cihac în întocmirea Dicționarului etimologic. De aceea apăruse

procentajul de 40% de cuvinte slave din lexicul românesc. Proporția exagerat

de ridicată a speriat lumea intelectuală de atunci 47 . S- a răspuns prompt,

folosindu-se în general metoda statisticii, prin creșterea elementelor latinești în

română, în așa fel încât lexicul presupus slav să scadă ca procentaj în raport cu

numărul mare de elemente latinești 48 . S- a lansat ideea relatinizării românei.

Dar numărul de cuvinte apreciate slave rămăseseră mereu aceleași, chiar

crescuseră, deoarece cauza apariției unui număr atât de mare de lexeme slave,

în idiomul romanității răsăritene, n-a fost găsită 49 . Acum după cunoașterea

cauzei și identificarea elementelor tracice în cele trei limbi se poate trece, în

mod științific, la eliminarea cuvintelor presupuse slave, din lexicul romanității

răsăritene, pentru a fi trecute în dicționare cu etimologie tracă.

Teza tracoromanică fusese susținută încă din secolul al XVIII- lea,

cărturarii J. Thunman, J.B. Kopitar, apoi G. Weigand, care cunoșteau foarte

bine realitățile lingvistice din centrul, estul și sud-estul Europei, susțineau

caracteristica “lingvisticii balcanice” prin limba comună tracică, întrucât numai

ea poate fi regăsită în toate limbile balcanice și nu prin limba bulgară.

Cercetările realizate până în prezent, au dus la găsirea unor documente

lingvistice, care ancorează idiomul romanității răsăritene de limba vorbită de

traci pe un vast teritoriu încă din secolul VIII î.e.n. și susțin teza că “vechea

bulgară” n-a existat deci n-a putut să devină fondul limbilor din centrul, estul și

sud-estul Europei.

212

7.7. Noi criterii de investigare a lexicului macedoarmân

Identificarea și cunoașterea idiomului trac nu se oprește aici.

Elementele de substrat din limba macedoarmână se mai pot atesta și prin

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!