Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0

28.03.2024 Views

și ea, la rândul ei, mai multe dialecte: moscopolean, grămoștean, fârșerot,amăuțean, epirot etc.; 47c) Meglena și istriana (meglenoromâna și istroromâna) sunt consideratelimbi romanice distincte, născute din latina orientală sudică peteritoriile lor istorice și nu prin migrări dintr-un centru presupus. Meglenii șiistrienii se numesc ei înșiși valahi și vlași 48 . Meglenoromâna este apreciatădialect, aparținând aromânei, de către I, Coteanu 49 .Academicianul Al. Graur a fost primul cercetător care a susținutperseverent și categoric teza prin care idiomurile romanității răsăritene, dinPeninsula Balcanică, aromâna, meglena și istriana sunt limbi independente,alături de dacoromâna din nordul Dunării 50 . După criteriul istorico-politic alsubordonării pot fi dialecte numai acele idiomuri care185 sunt subordonate limbii naționale, în care au tendința să se verse 51 . îndacoromână se varsă dialectele ei: muntean, moldovean, bănățean, crișan,maramureșan, etc. Macedoarmâna, meglena și istriana neavând aceastăperspectivă trebuie privite ca limbi independente, chiar dacă din punct devedere al criteriului genetico-structural aparțin idiomului romanității răsăritene.Trebuie să se țină seama și de împrejurările istorice în care se dezvoltă fiecareidiom. Al. Graur argumentează că de fapt, dialectele sud-dunărene nu s-audespărțit de limba “română primitivă comună” ci direct din latina orientalăsudică, ele nu s-au format datorită unei migrări, fiind limbi independente și nudialecte. Latina populară (vulgară) era răspândită peste tot teritoriul tracicocupat de romani, ca urmare formarea limbilor romanității răsăritene s-arealizat pe toate teritoriile tracice ocupate de romani, ele s-au constituit acolounde sunt vorbite și în prezent. Această teză renunță să transforme băștinașii,prin dislocări și deplasări inventate, în migratori 52 . At.Graur a sesizat, primul,nedreptatea istorică făcută aromânilor. In sudul Dunării, bulgarii, sârbii, croații,bosniacii, slovenii, muntenegrenii vorbesc dialecte ale aceluiași idiom slav, cutoate acestea nimeni nu i-a împiedicat să considere că vorbesc limbiindependente, ceea ce a contribuit, în mod hotărâtor, la formarea statelor lornaționale 53 . Aromânii pe lângă greutățile mari pe care le aveau de înfruntat întrecut, au avut mari dificultăți în afirmarea limbii naționale deoarece, limba lor,era apreciată ca dialect. Se căuta, încă din secolul trecut, dacoromânizarea ei.Școlile dacoromânești implantate în Balcani, au oferit mari servicii numacedoarmânilor, ci acelora care voiau să-i asimileze. Ca ripostă, peste tot,apăruse școala și liturghia grecească iar românii au fost acuzați de tendințeimperialiste. Ce s-ar fi întâmplat dacă rușii, de exemplu, ar fi înființat școlirusești în Balcani? C. Dominte apreciază în modul următor aceste acțiuni aledacoromânilor: “încercările de dacoromanizare a idiomurilor romanice suddunărenes-au dovedit infructuoase; de natură livrească fiind, ele nu s-audeosebit cu mult de încercările de latinizare forțată a Dacoromânei, inițiate de

către latiniști” 54 . Aromânii ar fi trebuit să fie sprijiniți pentru ca să-și afirmelimba lor națională, ca să-și formeze școală și biserică națională, ca să-și fifăcut cunoscută istoria, cultura, limba și civilizația lor multimilenară.Dacoromânii trebuia, atât în trecut cât și azi, să sprijine diferențiat pe aromâni,megleni și istrieni pe de o parte și dacoromânii din jurul186 granițelor României pe de altă parte. Dacoromânii, în ultimii cincizeci deani, înghesuiți de forțele agresive komintemiste, n-au mai putut acorda nici unsprijin aromânilor, meglenilor și istrienilor, dar nici dacoromânilor care trăiescîn Bulgaria, Serbia, Bosnia, Croația, Ungaria, Ucraina ș.a. care pur și simplu aufost supuși unei asimilări forțate (numai în Ungaria peste 500.000 degrecocatolici sunt supuși asimilării prin religie) 55 .Formarea' limbii naționale dacoromâne a dus la vărsarea dialectelor eiîn această limbă. Dialectele limbii dacoromâne (muntean, moldovean,bănățean, crișan, maramureșan) s-au reunit în cadrul unei limbi unice. Limbanațională dacoromână acoperă dialectele ei și la baza formării ei stă dialectulmuntean, care a reușit, datorită unor împrejurări istorice, să se impună ca limbăliterară. Limba este una dintre componentele esențiale ale ideii de națiune.“Popoarele asuprite care au cerut sau cer dreptul la independență națională,aduc, în sprijinul luptei lor, ca argument de bază, realitatea limbii lor, diferităde a altor popoare. La rândul lor, asupritorii au încercat, uneori, să justificeanexiuni sau cuceriri, susținând că anumite populații nu se servesc de o limbăproprie independentă, ci de un dialect al unei limbi sau al alteia” 36 . După Ai.Graur macedoarmâna nu poate fi socotită dialect fără drepturi etnice și istorice,deoarece nu este subordonată limbii naționale dacoromâne, n-a fost niciodatăcuprinsă în teritoriile dacoromânei, nu suportă influența ei și nu are tendința săse verse în ea 37 . Fiind limbă romanică răsăriteană independentă formată directdin latina orientală sudică are toate drepturile ca vorbitorii ei să beneficieze deprotecția Europei. Al .Graur evidențiază caracterul limitat al unor criterii,folosite pentru argumentarea teoriei dialectelor, cum este criteriul posibilitățiide înțelegere. Dacă vorbitorii se înțeleg între ei vorbesc dialecte ale aceleiașilimbi, dacă nu se înțeleg vorbesc două limbi diferite. In Italia, Franța,Germania, locuitorii din diverse regiuni nu se înțeleg între ei, cu toate acestea,se consideră că nu vorbesc limbi diferite, ci dialecte ale aceleiași limbi. Or,sârbii, croații, bosniacii, muntenegrenii, slovacii, ucrainenii ș.a. se înțeleg întreei, vorbind fiecare un dialect propriu, și cu toate acestea se consideră căvorbesc limbi independente. Oricum, interpretarea a fost făcută după interesepolitice 38 . Dacă italienii, francezii, germanii ar fi susținut că în țările lor sevorbesc mai multe limbi, iar sârbii, croații, bosniacii, muntenegrenii ș.a. ar fiargumentat cu încăpățânare că vorbesc dialecte

și ea, la rândul ei, mai multe dialecte: moscopolean, grămoștean, fârșerot,

amăuțean, epirot etc.; 47

c) Meglena și istriana (meglenoromâna și istroromâna) sunt considerate

limbi romanice distincte, născute din latina orientală sudică pe

teritoriile lor istorice și nu prin migrări dintr-un centru presupus. Meglenii și

istrienii se numesc ei înșiși valahi și vlași 48 . Meglenoromâna este apreciată

dialect, aparținând aromânei, de către I, Coteanu 49 .

Academicianul Al. Graur a fost primul cercetător care a susținut

perseverent și categoric teza prin care idiomurile romanității răsăritene, din

Peninsula Balcanică, aromâna, meglena și istriana sunt limbi independente,

alături de dacoromâna din nordul Dunării 50 . După criteriul istorico-politic al

subordonării pot fi dialecte numai acele idiomuri care

185 sunt subordonate limbii naționale, în care au tendința să se verse 51 . în

dacoromână se varsă dialectele ei: muntean, moldovean, bănățean, crișan,

maramureșan, etc. Macedoarmâna, meglena și istriana neavând această

perspectivă trebuie privite ca limbi independente, chiar dacă din punct de

vedere al criteriului genetico-structural aparțin idiomului romanității răsăritene.

Trebuie să se țină seama și de împrejurările istorice în care se dezvoltă fiecare

idiom. Al. Graur argumentează că de fapt, dialectele sud-dunărene nu s-au

despărțit de limba “română primitivă comună” ci direct din latina orientală

sudică, ele nu s-au format datorită unei migrări, fiind limbi independente și nu

dialecte. Latina populară (vulgară) era răspândită peste tot teritoriul tracic

ocupat de romani, ca urmare formarea limbilor romanității răsăritene s-a

realizat pe toate teritoriile tracice ocupate de romani, ele s-au constituit acolo

unde sunt vorbite și în prezent. Această teză renunță să transforme băștinașii,

prin dislocări și deplasări inventate, în migratori 52 . At.Graur a sesizat, primul,

nedreptatea istorică făcută aromânilor. In sudul Dunării, bulgarii, sârbii, croații,

bosniacii, slovenii, muntenegrenii vorbesc dialecte ale aceluiași idiom slav, cu

toate acestea nimeni nu i-a împiedicat să considere că vorbesc limbi

independente, ceea ce a contribuit, în mod hotărâtor, la formarea statelor lor

naționale 53 . Aromânii pe lângă greutățile mari pe care le aveau de înfruntat în

trecut, au avut mari dificultăți în afirmarea limbii naționale deoarece, limba lor,

era apreciată ca dialect. Se căuta, încă din secolul trecut, dacoromânizarea ei.

Școlile dacoromânești implantate în Balcani, au oferit mari servicii nu

macedoarmânilor, ci acelora care voiau să-i asimileze. Ca ripostă, peste tot,

apăruse școala și liturghia grecească iar românii au fost acuzați de tendințe

imperialiste. Ce s-ar fi întâmplat dacă rușii, de exemplu, ar fi înființat școli

rusești în Balcani? C. Dominte apreciază în modul următor aceste acțiuni ale

dacoromânilor: “încercările de dacoromanizare a idiomurilor romanice suddunărene

s-au dovedit infructuoase; de natură livrească fiind, ele nu s-au

deosebit cu mult de încercările de latinizare forțată a Dacoromânei, inițiate de

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!