Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0
Dunării, în ținuturile lor istorice carpo-dună- rene-pontice, urmașii scito-getodacilor7 ;— Limba macedoarmână (aromână) este un tezaur pentru studiullimbilor indoeuropene, fiind poate cea mai veche și arhaică limbă din PeninsulaBalcanică, e un instrument important pentru studierea limbilor vorbite înprezent în Balcani și Europa, pentru cunoașterea idiomului romanitățiirăsăritene;— Pentru cercetarea istoriei dacoromânilor, aromânilor, megleniților,istrienilor, dalmaților, albanezilor, etc. se va pleca cel puțin din secolul al VIleaî.e.n. spre prezent ceea ce ancorează istoria acestor neamuri prin date realeși documente lingvistice cu o istorie de peste 2.500 de ani;— In limba vorbită în prezent de către macedoarmâni se regăseștelimba folosită de către ostașii și țăranii lui Alexandru cel Mare, este limba vievorbită în Balcani în timpul Imperiului Roman și Bizantin și al celui Otoman,iar limba dacoromână, prin elementele arhaice, se găsește în limba pe care ogrăiau Dromichete, Burebista, Decebal și dacii liberi, este limba vorbită deGelu, Glad, Menumorut, de Mircea cel Bătrân și Ștefan cel Mare și Sfânt 8 ;— Macedoarmânii (aromânii), meglenii și istroromânii, de aici înacolo, nu mai pot accepta cu ochii închiși dirijarea istoriei și a limbii lor spredispariție, așa cum s-a făcut până în prezent. Dacoromânii au o misiune istoricăeuropeană de a sprijini romanitatea răsăriteană în acest sens, numai așa își vorpăstra și ei limba și istoria străveche, ce aparțin Europei 9 .Imperiile au dispărut, șabloanele rigide în care s-a fixat istoriaromanității răsăritene s-au destrămat, deschizându-se un drum larg și liber sprecunoașterea istoriei popoarelor din centrul, estul și sud-estul Europei. Peyfusarăta în 1974 despre situația aromânilor (macedoarmânilor): „...Aromânii dințările sud-estului european sunt lipsiți155 de tot ceea ce se înțelege prin drepturi ale minorităților, ei nu au școli, nicibiserică sau publicații în limba maternă și nici măcar dreptul de a-și utilizapublic și liber limba” 10 . Afirma categoric de parcă ar fi prevăzut viitorul:„poporul aromân va cunoaște o renaștere națională, iar limba și istoria luistrăveche vor fi respectate în Europa” 11 . Iată că timpul a venit. Drumul spredemocrație în această parte a Europei este ireversibil. Totul e să nu se mairepete greșelile din trecut, să se învețe din ele. Macedoromânii pot să-șirevendice dreptul de a avea școală, biserică, publicații, biblioteci, acces la radioși TV, totul în limba maternă; să-și înființeze organizații și societăți culturale șiștiințifice; să solicite dreptul de a avea deputați în Parlamentele din Albania,Grecia, Macedonia, Bulgaria, Serbia, Muntenegru, Bosnia și România, iardacoromânii să pretindă aceleași drepturi pentru dacoromânii din Bulgaria,
Serbia, Croația, Ungaria, Slovacia și Ucraina 12 . Numai așa romanitatearăsăriteană va fi cunoscută mai bine și Europa va avea tot mai mare nevoie deea.Axioma lansată în trecut, privind dispariția limbii și a popoarelortracice, a fost urmarea necunoașterii istoriei acestor popoare și a vehiculării înacea perioadă a unor teorii prin care se voia împiedicarea renașteriisentimentului național, care ar fi putut contribui prin forța lui la formarea unorstate naționale, se urmărea destrămarea romanității răsăritene, a băștinașilor dincentrul estul și sud-estul Europei, pentru a se facilita asuprirea lor de cătreimperiile care râvneau și revendicau, fiecare, dreptul de a domina aceste spațiieuropene 13 .Misiunea istorică de a face cunoscută cultura și civilizația popoarelortracoromanice a revenit și revine, în mod special, oamenilor de culturădacoromâni, macedoarmâni, bulgari și albanezi care trebuie să ridice încontinuare ștacheta cercetărilor la nivel universal. In prezent istoria, arheologia,etnografia, etnologia, antropologia, numismatica, lingvistica, epigrafia, toatedatele științifice prezintă informații prin care se atestă continuitateamultimilenară a dacoromânilor, în spațiul carpato- dunăreano-pontic, ca urmașiai scito-geto-dacilor; a macedoarmânilor în spațiul Balcanic ca urmași aitracomacedonenilor; a albanezilor ca urmași ai tracoilirilor din Balcani,iarpoporul bulgar format în sudul Dunării prin suprapunerea lor peste civilizația,cultura și limba tracoro- manilor. Plecând de la acest adevăr istoric, unanimacceptat în zilele noastre, adevăr care vine în contradicție cu teoriile lingvisticiislave despre156 geneza romanității răsăritene, adevăr care respinge instrumentele șimetodele de cercetare aplicate de peste o sută de ani sub umbrela acestor teorii,considerăm că putem să ne fixăm ipoteza, instrumentele și metodele decercetare în vederea descifrării inscripțiilor tracice.5.2. Ipoteza de cercetareNeamurile tracice au realizat în lunga lor istorie o cultură materială șispirituală, o civilizație agro-pastoralo-meșteșugărească pornită încă din neolitic.Trăsăturile caracteristice, preocupările, îndeletnicirile acestei culturi șicivilizații sunt păstrate până în zilele noastre. In această situație este imposibilsă nu fie păstrate cuvintele, lexicul creat odată cu preocupările materiale șispirituale și cu tradițiile acumulate în mii de ani, cu numele date locurilor,animalelor, plantelor, uneltelor, oamenilor, satelor, etc. vocabular realizat,format și acumulat din negura vremii și până în zilele noastre. Dacă s-au păstrat
- Page 99 and 100: din sudul Dunării cât și din nor
- Page 101 and 102: Balachi, Vlachi, Vlahi 5 . încă d
- Page 103 and 104: construiau poduri, palate, clădiri
- Page 105 and 106: fost prins, orbit și pus în înch
- Page 107 and 108: Fig. 28. Inel-pecete al împăratul
- Page 109 and 110: pentru cruciați. împăratul Baldo
- Page 111 and 112: 3.7. Stingerea dinastiei Asănești
- Page 113 and 114: păstori și meșteșugari în prel
- Page 115 and 116: păstoria, prelucrarea lânii și l
- Page 117 and 118: Fig. 32. Grup de bărbați aromâni
- Page 119 and 120: erau primiți și sprijiniți în
- Page 121 and 122: noi state. în primul rând, state
- Page 123 and 124: 128Imperiului Habsburgic. Statul ma
- Page 125 and 126: Cercetarea de față pornește de l
- Page 127 and 128: Jopitar, Fr. Diez, P. J. Safarik, H
- Page 129 and 130: 4. 4. Inscripții autohtoneîn etap
- Page 131 and 132: “Din discuțiile de mai sus rezul
- Page 133 and 134: Sr.eenn cu val.fonetică ! 1 i 3 ..
- Page 135 and 136: demonstrează că dacii din partea
- Page 137 and 138: Peninsula Balcanică, Insulele Măr
- Page 139 and 140: 4.4.12. Pe insula Lemnos (Lemnu) s-
- Page 141 and 142: 1. /\A£AEIEAAEAERIAAKATPOSOEBArOZE
- Page 143 and 144: brosloveni, jud. Olt) pe o cărămi
- Page 145 and 146: 4.5. Sintetizarea unor concluziiîn
- Page 147 and 148: istorică importantă care va răm
- Page 149: estul și sud-estul Europei, susți
- Page 153 and 154: la oricare dintre limbile indoeurop
- Page 155 and 156: păstrat în Muzeul din Sofia. A fo
- Page 157 and 158: vedere al reprezentării ei grafice
- Page 159 and 160: Având la dispoziție textul de pe
- Page 161 and 162: HEKOA = AOKSE “așa” (adv. și
- Page 163 and 164: că easte multu n himă = pe aici e
- Page 165 and 166: HIMA “jos, prăpastie, la vale”
- Page 167 and 168: ancorează geneza sanscritei în Ba
- Page 169 and 170: Thunman (1746-1778) susținea că a
- Page 171 and 172: Dunării, pentru români, și în P
- Page 173 and 174: teza lingvisticii slave, despre gen
- Page 175 and 176: români sau valahi, iar după provi
- Page 177 and 178: dacoromânilor în lupta lor împot
- Page 179 and 180: către latiniști” 54 . Aromânii
- Page 181 and 182: dialecte și nu limbi de sine stăt
- Page 183 and 184: teza romanității pure și cea a l
- Page 185 and 186: păstorii romani din sudul și nord
- Page 187 and 188: came, blană, lapte, brânză, lân
- Page 189 and 190: 7.1. Percepții preliminareMajorita
- Page 191 and 192: considerau de origine latină, cu l
- Page 193 and 194: Cu toate că îl propusese pe Fr.Mi
- Page 195 and 196: baza cercetării istoriei și limbi
- Page 197 and 198: continuatoarele limbilor vorbite î
- Page 199 and 200: migrarea și răspândirea dialecte
Dunării, în ținuturile lor istorice carpo-dună- rene-pontice, urmașii scito-getodacilor
7 ;
— Limba macedoarmână (aromână) este un tezaur pentru studiul
limbilor indoeuropene, fiind poate cea mai veche și arhaică limbă din Peninsula
Balcanică, e un instrument important pentru studierea limbilor vorbite în
prezent în Balcani și Europa, pentru cunoașterea idiomului romanității
răsăritene;
— Pentru cercetarea istoriei dacoromânilor, aromânilor, megleniților,
istrienilor, dalmaților, albanezilor, etc. se va pleca cel puțin din secolul al VIlea
î.e.n. spre prezent ceea ce ancorează istoria acestor neamuri prin date reale
și documente lingvistice cu o istorie de peste 2.500 de ani;
— In limba vorbită în prezent de către macedoarmâni se regăsește
limba folosită de către ostașii și țăranii lui Alexandru cel Mare, este limba vie
vorbită în Balcani în timpul Imperiului Roman și Bizantin și al celui Otoman,
iar limba dacoromână, prin elementele arhaice, se găsește în limba pe care o
grăiau Dromichete, Burebista, Decebal și dacii liberi, este limba vorbită de
Gelu, Glad, Menumorut, de Mircea cel Bătrân și Ștefan cel Mare și Sfânt 8 ;
— Macedoarmânii (aromânii), meglenii și istroromânii, de aici în
acolo, nu mai pot accepta cu ochii închiși dirijarea istoriei și a limbii lor spre
dispariție, așa cum s-a făcut până în prezent. Dacoromânii au o misiune istorică
europeană de a sprijini romanitatea răsăriteană în acest sens, numai așa își vor
păstra și ei limba și istoria străveche, ce aparțin Europei 9 .
Imperiile au dispărut, șabloanele rigide în care s-a fixat istoria
romanității răsăritene s-au destrămat, deschizându-se un drum larg și liber spre
cunoașterea istoriei popoarelor din centrul, estul și sud-estul Europei. Peyfus
arăta în 1974 despre situația aromânilor (macedoarmânilor): „...Aromânii din
țările sud-estului european sunt lipsiți
155 de tot ceea ce se înțelege prin drepturi ale minorităților, ei nu au școli, nici
biserică sau publicații în limba maternă și nici măcar dreptul de a-și utiliza
public și liber limba” 10 . Afirma categoric de parcă ar fi prevăzut viitorul:
„poporul aromân va cunoaște o renaștere națională, iar limba și istoria lui
străveche vor fi respectate în Europa” 11 . Iată că timpul a venit. Drumul spre
democrație în această parte a Europei este ireversibil. Totul e să nu se mai
repete greșelile din trecut, să se învețe din ele. Macedoromânii pot să-și
revendice dreptul de a avea școală, biserică, publicații, biblioteci, acces la radio
și TV, totul în limba maternă; să-și înființeze organizații și societăți culturale și
științifice; să solicite dreptul de a avea deputați în Parlamentele din Albania,
Grecia, Macedonia, Bulgaria, Serbia, Muntenegru, Bosnia și România, iar
dacoromânii să pretindă aceleași drepturi pentru dacoromânii din Bulgaria,