Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0

28.03.2024 Views

IX-XII) în toate direcțiile formându-se romanitatea răsăriteană și dialectul ei(fig. 6).Pornind de la ipotezele de mai sus, în căutarea lexemelor slave, atrecut la sortarea vocabularului limbii române. Tot ce considera că avea originelatină era apreciat românesc. Cuvintele care nu erau găsite în latină secomparau cu termenii aflați în dicționarele limbilor învecinate: maghiară,bulgară, sârbă, croată, greacă, turcă etc. și erau atribuite lor fără nici un studiuistoric și etimologic 18 . Despre limba autohtonă nu se putea vorbi era“dispărută”. De aceea cuvintele care n-au putut fi depistate în alte limbi decât înalbaneză au devenit singurele cuvinte catalogate preromane, împrumutate dinalbaneză. Aceste cuvinte au stat apoi la baza susținerii tezei că românii seformaseră în sudul Dunării și că teoria lansată de către școala lingvisticii slaveeste justă. Această metodă de lucru, inventată de lingvistica slavă, a fostaplicată de către A. de Cihac în elaborarea dicționarului său și de către I. A.Candrea și în DLRM, DEX etc.Până la urmă, Miklosich a găsit ce a căutat, numărul mare de cuvinteslave din limba română. Imediat a trecut la interpretarea lor istorică.Presupunând că românii au coabitat cândva cu slavii, care apoi au fost“asimilați de către romani”. După aceea era obligată și arheologia să “caute”această conviețuire, care de fapt n-a existat și nici istoria n-o consemnează lanordul Dunării 19 . Prin această teorie, creată arbitrar, s-a realizat o ruptură întreistoria veche a băștinașilor, din centrul, estul și sud-estul Europei, și istoriarealizată după sosirea romanilor. Romanitatea răsăriteană fusese suspendată înspațiu. Retezându-i-se rădăcinile tracice a putut fi lansată în toate direcțiile.Potrivit acestor teorii,popoarele autohtone au devenit migratoare,iar populațiilemigratoare autohtone.4.3. Creșterea interesului față de idiomul tracicPutem considera secolul al XIX-lea nu numai un secol în care,131 în mod arbitrar, s-a lansat ideea “dispariției” popoarelor trace și odată cuele și limba lor, ci și o perioadă în care s-a acumulat paralel cel mai bogatmaterial privitor la selectarea, colectarea, cercetarea și interpretarea cuvintelor,toponimelor, textelor și inscripțiilor tracice, pentru cunoașterea istoriei și limbiipopoarelor din centrul, estul și sud-estul Europei. O contribuție însemnată auavut-o cărturarii europeni germani, cehi, austrieci, sloveni, slovaci, danezi,suedezi, bulgari, care au contribuit, prin lucrări și monografii, materialeepigrafice, lingvistice și arheologice, la cunoașterea civilizației, istoriei și alimbii popoarelor tracice. Amintim câteva nume de răsunet: J. Thunmann, J. B.

Jopitar, Fr. Diez, P. J. Safarik, Hugo Schardt, L. Diefenbach, W. Mayer-Liibke,Aug. Fick, W. Tomaschek, Fr. Miklosich, Gustav Mayer, Paul Kretschmer,Felix Solomon, G. Weigand, C. Treimer, Norbert Jokl, Petar Skok, G.Reichenkron, D. Decev, H. M. Danov, VI. Georgiev ș.m.a. 21Cu toată angajarea unui număr atât de mare de oameni de știință, cutoată bogăția materialului adunat și cu tot imensul efort depus în cercetareaidiomului tracic, interpretarea textelor și inscripțiilor tracice, în majoritatea lor,sunt încă neexplicate pentru că s-au aplicat concluziile lingvisticii slave. Inaceastă situație, pentru înțelegerea cuvintelor și inscripțiilor autohtone nu seputea angaja limba română, deoarece ea era considerată o limbă “tânără” fărămoștenire tracică, dar cu o puternică influență slavă.Apoi, să nu uităm, în secolul al XIX-lea se realizaseră cercetări ample,privind istoria popoarelor apusene, care au contribuit la afirmarea lor națională.în această perioadă însă asupra teritoriilor din centrul, estul și sud-estul Europeierau ațintite tentaculele agresive a trei imperii și ale unor forțe active careurmăreau asuprirea acestor ținuturi. Era normal ca activitatea de cercetare aistoriei popoarelor, în această parte a Europei, să pornească timid. Dacă omulde știință străin, în general mai puțin documentat în privința istoriei popoarelordin această parte a Europei, greșea într-o apreciere (ceea ce se poate accepta caceva posibil), greșeam și noi. Datele eronate erau preluate, transmise din etapăîn etapă și acceptate ca atare. Nu erau, întotdeauna, preluate critic. In aceastăsituație s-au folosit aceleași instrumente și metode de lucru care n-au pututcontribui la descoperirea unor informații care să realizeze un salt calitativ îndomeniul cunoașterii. Sintagma dispariției limbii și a popoarelor trace132 a dominat gândirea cercetătorilor,influențând negativ activitatea concretă.S-a lucrat după aparențe, așa cum arată 1.1. Russu: “Este necesar să fie, deci,relevant faptul că în sectorul etimologiei traco-dace persistă numeroase erori,chiar grave aberații etimologice și fonetice (care în loc să scadă sporesc mereu,aproape cu fiecare nouă lucrare ieșită de sub tipar); ele rezultă fie dinconfundarea materialului lingvistic trac (în primul rând numele proprii) cu celgrecesc, celtic, illyric ori iranian (din lipsa unui discernământ suficient la ceicare au colectat nume traco-dace, mai ales Tomaschek, Seure, Mateescu), fiedin considerarea ca forme genuine a unor variante corupte (târzii), fie din înmanuscrise ori rău citite în inscripții de către epigrafiști, fie din analiză greșită anumelor și confuzia dintre elementele antroponomastice și cele toponimice; fie,în sfârșit, mai ales din nerespectarea riguroasă a criteriilor interne unitare deevoluție fonetică a limbii trace, pentru care s-au aplicat uneori cu forța criteriilealtui idiom indo-european; grecești, celtice, slave etc.” 22 . I. I. Russu a prezentatsintetic efectele unor activități desfășurate de pe poziții eronate. Dacă cauzasubiectivă, impusă printr-o ipoteză, despre dispariția limbii și a popoarelor trace

IX-XII) în toate direcțiile formându-se romanitatea răsăriteană și dialectul ei

(fig. 6).

Pornind de la ipotezele de mai sus, în căutarea lexemelor slave, a

trecut la sortarea vocabularului limbii române. Tot ce considera că avea origine

latină era apreciat românesc. Cuvintele care nu erau găsite în latină se

comparau cu termenii aflați în dicționarele limbilor învecinate: maghiară,

bulgară, sârbă, croată, greacă, turcă etc. și erau atribuite lor fără nici un studiu

istoric și etimologic 18 . Despre limba autohtonă nu se putea vorbi era

“dispărută”. De aceea cuvintele care n-au putut fi depistate în alte limbi decât în

albaneză au devenit singurele cuvinte catalogate preromane, împrumutate din

albaneză. Aceste cuvinte au stat apoi la baza susținerii tezei că românii se

formaseră în sudul Dunării și că teoria lansată de către școala lingvisticii slave

este justă. Această metodă de lucru, inventată de lingvistica slavă, a fost

aplicată de către A. de Cihac în elaborarea dicționarului său și de către I. A.

Candrea și în DLRM, DEX etc.

Până la urmă, Miklosich a găsit ce a căutat, numărul mare de cuvinte

slave din limba română. Imediat a trecut la interpretarea lor istorică.

Presupunând că românii au coabitat cândva cu slavii, care apoi au fost

“asimilați de către romani”. După aceea era obligată și arheologia să “caute”

această conviețuire, care de fapt n-a existat și nici istoria n-o consemnează la

nordul Dunării 19 . Prin această teorie, creată arbitrar, s-a realizat o ruptură între

istoria veche a băștinașilor, din centrul, estul și sud-estul Europei, și istoria

realizată după sosirea romanilor. Romanitatea răsăriteană fusese suspendată în

spațiu. Retezându-i-se rădăcinile tracice a putut fi lansată în toate direcțiile.

Potrivit acestor teorii,popoarele autohtone au devenit migratoare,iar populațiile

migratoare autohtone.

4.3. Creșterea interesului față de idiomul tracic

Putem considera secolul al XIX-lea nu numai un secol în care,

131 în mod arbitrar, s-a lansat ideea “dispariției” popoarelor trace și odată cu

ele și limba lor, ci și o perioadă în care s-a acumulat paralel cel mai bogat

material privitor la selectarea, colectarea, cercetarea și interpretarea cuvintelor,

toponimelor, textelor și inscripțiilor tracice, pentru cunoașterea istoriei și limbii

popoarelor din centrul, estul și sud-estul Europei. O contribuție însemnată au

avut-o cărturarii europeni germani, cehi, austrieci, sloveni, slovaci, danezi,

suedezi, bulgari, care au contribuit, prin lucrări și monografii, materiale

epigrafice, lingvistice și arheologice, la cunoașterea civilizației, istoriei și a

limbii popoarelor tracice. Amintim câteva nume de răsunet: J. Thunmann, J. B.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!