Berinde, Aurel - Geneza romanitatii rasaritene. Din istoria dacoromanilor si macedo-armanilor - v.0
IX-XII) în toate direcțiile formându-se romanitatea răsăriteană și dialectul ei(fig. 6).Pornind de la ipotezele de mai sus, în căutarea lexemelor slave, atrecut la sortarea vocabularului limbii române. Tot ce considera că avea originelatină era apreciat românesc. Cuvintele care nu erau găsite în latină secomparau cu termenii aflați în dicționarele limbilor învecinate: maghiară,bulgară, sârbă, croată, greacă, turcă etc. și erau atribuite lor fără nici un studiuistoric și etimologic 18 . Despre limba autohtonă nu se putea vorbi era“dispărută”. De aceea cuvintele care n-au putut fi depistate în alte limbi decât înalbaneză au devenit singurele cuvinte catalogate preromane, împrumutate dinalbaneză. Aceste cuvinte au stat apoi la baza susținerii tezei că românii seformaseră în sudul Dunării și că teoria lansată de către școala lingvisticii slaveeste justă. Această metodă de lucru, inventată de lingvistica slavă, a fostaplicată de către A. de Cihac în elaborarea dicționarului său și de către I. A.Candrea și în DLRM, DEX etc.Până la urmă, Miklosich a găsit ce a căutat, numărul mare de cuvinteslave din limba română. Imediat a trecut la interpretarea lor istorică.Presupunând că românii au coabitat cândva cu slavii, care apoi au fost“asimilați de către romani”. După aceea era obligată și arheologia să “caute”această conviețuire, care de fapt n-a existat și nici istoria n-o consemnează lanordul Dunării 19 . Prin această teorie, creată arbitrar, s-a realizat o ruptură întreistoria veche a băștinașilor, din centrul, estul și sud-estul Europei, și istoriarealizată după sosirea romanilor. Romanitatea răsăriteană fusese suspendată înspațiu. Retezându-i-se rădăcinile tracice a putut fi lansată în toate direcțiile.Potrivit acestor teorii,popoarele autohtone au devenit migratoare,iar populațiilemigratoare autohtone.4.3. Creșterea interesului față de idiomul tracicPutem considera secolul al XIX-lea nu numai un secol în care,131 în mod arbitrar, s-a lansat ideea “dispariției” popoarelor trace și odată cuele și limba lor, ci și o perioadă în care s-a acumulat paralel cel mai bogatmaterial privitor la selectarea, colectarea, cercetarea și interpretarea cuvintelor,toponimelor, textelor și inscripțiilor tracice, pentru cunoașterea istoriei și limbiipopoarelor din centrul, estul și sud-estul Europei. O contribuție însemnată auavut-o cărturarii europeni germani, cehi, austrieci, sloveni, slovaci, danezi,suedezi, bulgari, care au contribuit, prin lucrări și monografii, materialeepigrafice, lingvistice și arheologice, la cunoașterea civilizației, istoriei și alimbii popoarelor tracice. Amintim câteva nume de răsunet: J. Thunmann, J. B.
Jopitar, Fr. Diez, P. J. Safarik, Hugo Schardt, L. Diefenbach, W. Mayer-Liibke,Aug. Fick, W. Tomaschek, Fr. Miklosich, Gustav Mayer, Paul Kretschmer,Felix Solomon, G. Weigand, C. Treimer, Norbert Jokl, Petar Skok, G.Reichenkron, D. Decev, H. M. Danov, VI. Georgiev ș.m.a. 21Cu toată angajarea unui număr atât de mare de oameni de știință, cutoată bogăția materialului adunat și cu tot imensul efort depus în cercetareaidiomului tracic, interpretarea textelor și inscripțiilor tracice, în majoritatea lor,sunt încă neexplicate pentru că s-au aplicat concluziile lingvisticii slave. Inaceastă situație, pentru înțelegerea cuvintelor și inscripțiilor autohtone nu seputea angaja limba română, deoarece ea era considerată o limbă “tânără” fărămoștenire tracică, dar cu o puternică influență slavă.Apoi, să nu uităm, în secolul al XIX-lea se realizaseră cercetări ample,privind istoria popoarelor apusene, care au contribuit la afirmarea lor națională.în această perioadă însă asupra teritoriilor din centrul, estul și sud-estul Europeierau ațintite tentaculele agresive a trei imperii și ale unor forțe active careurmăreau asuprirea acestor ținuturi. Era normal ca activitatea de cercetare aistoriei popoarelor, în această parte a Europei, să pornească timid. Dacă omulde știință străin, în general mai puțin documentat în privința istoriei popoarelordin această parte a Europei, greșea într-o apreciere (ceea ce se poate accepta caceva posibil), greșeam și noi. Datele eronate erau preluate, transmise din etapăîn etapă și acceptate ca atare. Nu erau, întotdeauna, preluate critic. In aceastăsituație s-au folosit aceleași instrumente și metode de lucru care n-au pututcontribui la descoperirea unor informații care să realizeze un salt calitativ îndomeniul cunoașterii. Sintagma dispariției limbii și a popoarelor trace132 a dominat gândirea cercetătorilor,influențând negativ activitatea concretă.S-a lucrat după aparențe, așa cum arată 1.1. Russu: “Este necesar să fie, deci,relevant faptul că în sectorul etimologiei traco-dace persistă numeroase erori,chiar grave aberații etimologice și fonetice (care în loc să scadă sporesc mereu,aproape cu fiecare nouă lucrare ieșită de sub tipar); ele rezultă fie dinconfundarea materialului lingvistic trac (în primul rând numele proprii) cu celgrecesc, celtic, illyric ori iranian (din lipsa unui discernământ suficient la ceicare au colectat nume traco-dace, mai ales Tomaschek, Seure, Mateescu), fiedin considerarea ca forme genuine a unor variante corupte (târzii), fie din înmanuscrise ori rău citite în inscripții de către epigrafiști, fie din analiză greșită anumelor și confuzia dintre elementele antroponomastice și cele toponimice; fie,în sfârșit, mai ales din nerespectarea riguroasă a criteriilor interne unitare deevoluție fonetică a limbii trace, pentru care s-au aplicat uneori cu forța criteriilealtui idiom indo-european; grecești, celtice, slave etc.” 22 . I. I. Russu a prezentatsintetic efectele unor activități desfășurate de pe poziții eronate. Dacă cauzasubiectivă, impusă printr-o ipoteză, despre dispariția limbii și a popoarelor trace
- Page 75 and 76: 2.32. Valentinian I (364-375)Conduc
- Page 77 and 78: pricinuită de armata getogoților,
- Page 79 and 80: romană să aibă un caracter gener
- Page 81 and 82: colaboratori cu Alariu 153b .Alariu
- Page 83 and 84: băștinași, moșeni și domni ai
- Page 85 and 86: 87Dunărea ca punte de legătură
- Page 87 and 88: august 526. Urmează la tron Athana
- Page 89 and 90: bogați. A instaurat o teroare în
- Page 91 and 92: Justinian a întemeiat o cetate cu
- Page 93 and 94: persană, în favoarea Imperiului B
- Page 95 and 96: La 3 octombrie 610 Focas este răst
- Page 97 and 98: care în perioada antică erau ță
- Page 99 and 100: din sudul Dunării cât și din nor
- Page 101 and 102: Balachi, Vlachi, Vlahi 5 . încă d
- Page 103 and 104: construiau poduri, palate, clădiri
- Page 105 and 106: fost prins, orbit și pus în înch
- Page 107 and 108: Fig. 28. Inel-pecete al împăratul
- Page 109 and 110: pentru cruciați. împăratul Baldo
- Page 111 and 112: 3.7. Stingerea dinastiei Asănești
- Page 113 and 114: păstori și meșteșugari în prel
- Page 115 and 116: păstoria, prelucrarea lânii și l
- Page 117 and 118: Fig. 32. Grup de bărbați aromâni
- Page 119 and 120: erau primiți și sprijiniți în
- Page 121 and 122: noi state. în primul rând, state
- Page 123 and 124: 128Imperiului Habsburgic. Statul ma
- Page 125: Cercetarea de față pornește de l
- Page 129 and 130: 4. 4. Inscripții autohtoneîn etap
- Page 131 and 132: “Din discuțiile de mai sus rezul
- Page 133 and 134: Sr.eenn cu val.fonetică ! 1 i 3 ..
- Page 135 and 136: demonstrează că dacii din partea
- Page 137 and 138: Peninsula Balcanică, Insulele Măr
- Page 139 and 140: 4.4.12. Pe insula Lemnos (Lemnu) s-
- Page 141 and 142: 1. /\A£AEIEAAEAERIAAKATPOSOEBArOZE
- Page 143 and 144: brosloveni, jud. Olt) pe o cărămi
- Page 145 and 146: 4.5. Sintetizarea unor concluziiîn
- Page 147 and 148: istorică importantă care va răm
- Page 149 and 150: estul și sud-estul Europei, susți
- Page 151 and 152: Serbia, Croația, Ungaria, Slovacia
- Page 153 and 154: la oricare dintre limbile indoeurop
- Page 155 and 156: păstrat în Muzeul din Sofia. A fo
- Page 157 and 158: vedere al reprezentării ei grafice
- Page 159 and 160: Având la dispoziție textul de pe
- Page 161 and 162: HEKOA = AOKSE “așa” (adv. și
- Page 163 and 164: că easte multu n himă = pe aici e
- Page 165 and 166: HIMA “jos, prăpastie, la vale”
- Page 167 and 168: ancorează geneza sanscritei în Ba
- Page 169 and 170: Thunman (1746-1778) susținea că a
- Page 171 and 172: Dunării, pentru români, și în P
- Page 173 and 174: teza lingvisticii slave, despre gen
- Page 175 and 176: români sau valahi, iar după provi
IX-XII) în toate direcțiile formându-se romanitatea răsăriteană și dialectul ei
(fig. 6).
Pornind de la ipotezele de mai sus, în căutarea lexemelor slave, a
trecut la sortarea vocabularului limbii române. Tot ce considera că avea origine
latină era apreciat românesc. Cuvintele care nu erau găsite în latină se
comparau cu termenii aflați în dicționarele limbilor învecinate: maghiară,
bulgară, sârbă, croată, greacă, turcă etc. și erau atribuite lor fără nici un studiu
istoric și etimologic 18 . Despre limba autohtonă nu se putea vorbi era
“dispărută”. De aceea cuvintele care n-au putut fi depistate în alte limbi decât în
albaneză au devenit singurele cuvinte catalogate preromane, împrumutate din
albaneză. Aceste cuvinte au stat apoi la baza susținerii tezei că românii se
formaseră în sudul Dunării și că teoria lansată de către școala lingvisticii slave
este justă. Această metodă de lucru, inventată de lingvistica slavă, a fost
aplicată de către A. de Cihac în elaborarea dicționarului său și de către I. A.
Candrea și în DLRM, DEX etc.
Până la urmă, Miklosich a găsit ce a căutat, numărul mare de cuvinte
slave din limba română. Imediat a trecut la interpretarea lor istorică.
Presupunând că românii au coabitat cândva cu slavii, care apoi au fost
“asimilați de către romani”. După aceea era obligată și arheologia să “caute”
această conviețuire, care de fapt n-a existat și nici istoria n-o consemnează la
nordul Dunării 19 . Prin această teorie, creată arbitrar, s-a realizat o ruptură între
istoria veche a băștinașilor, din centrul, estul și sud-estul Europei, și istoria
realizată după sosirea romanilor. Romanitatea răsăriteană fusese suspendată în
spațiu. Retezându-i-se rădăcinile tracice a putut fi lansată în toate direcțiile.
Potrivit acestor teorii,popoarele autohtone au devenit migratoare,iar populațiile
migratoare autohtone.
4.3. Creșterea interesului față de idiomul tracic
Putem considera secolul al XIX-lea nu numai un secol în care,
131 în mod arbitrar, s-a lansat ideea “dispariției” popoarelor trace și odată cu
ele și limba lor, ci și o perioadă în care s-a acumulat paralel cel mai bogat
material privitor la selectarea, colectarea, cercetarea și interpretarea cuvintelor,
toponimelor, textelor și inscripțiilor tracice, pentru cunoașterea istoriei și limbii
popoarelor din centrul, estul și sud-estul Europei. O contribuție însemnată au
avut-o cărturarii europeni germani, cehi, austrieci, sloveni, slovaci, danezi,
suedezi, bulgari, care au contribuit, prin lucrări și monografii, materiale
epigrafice, lingvistice și arheologice, la cunoașterea civilizației, istoriei și a
limbii popoarelor tracice. Amintim câteva nume de răsunet: J. Thunmann, J. B.