Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
SH, p. 223; „Cu Pasvant Oglu tot rumânĕşte au vorbit, s-or preumblat” /<br />
SH, p. 298; „puţini fac ceva ce n-au fost” / PI, p. 136; „căruia i-au perit Fiiul<br />
în bătae” / CDL, p. 189. Morfemul au din perfectul compus la persoana<br />
a III-a singular este un arhaism în Banat şi a avut o largă răspândire în<br />
graiul de aici în secolele XVII-XVIII. El este menţionat în primele texte<br />
ale bănăţenilor (Evangheliarul slavo-român de la Sibiu, 1551-1553 şi<br />
Palia de la Orăştie, 1582) şi s-a menţinut în scris în toată perioada veche şi<br />
premodernă a dezvoltării românei literare 199 . Diferenţierea dintre singular<br />
si plural a auxiliarului, prin înlocuirea la singular a lui au cu a se petrece<br />
începând cu mijlocul secolului al XIX-lea. Ion Heliade Rădulescu este cel<br />
dintâi cărturar care recomandă forma a pentru singularul auxiliarului, la<br />
persoana a III-a 200 .<br />
În graiul din Banat, diferenţierea între singularul şi plural a auxiliarului<br />
perfectului compus la persoana a III-a se face între formele o, pentru singular<br />
şi or, pentru plural, ceea ce nu se întâmplă în celelalte graiuri dacoromâne. O /<br />
or ca auxiliar al perfectului compus a pătruns sporadic în varianta literară<br />
bănăţeană, primele atestări în scris datează după 1780, iar Stoica de Haţeg<br />
se numără printre puţinii autori care l-au folosit, însă în puţine rânduri, în<br />
comparaţie cu au: ş-or adus ţĕpele în umăr / SH, p. 251; s-or îmbăĕtat / SH,<br />
p. 286; s-or luminat / SH, p. 60; or scăĕpat / SH, p. 57, s-or măĕritat / SH,<br />
p. 196. În textele lui Paul Iorgovici şi Constantin Diaconovici Loga formele<br />
o/ or nu sunt folosite. Ion Gheţie consideră că în graiul bănăţean formele o /<br />
or ale auxiliarului de perfect compus sunt mai noi decât au 201 . Singularul<br />
persoanei a III-a, o, a apărut prin „asimilaţie reciprocă” şi evoluţie a lui au<br />
la forma o, iar or, prin analogie cu auxiliarul viitorului popular or 202 . Formei<br />
o, cea mai răspândită azi în subdialectul bănăţean, îi corespunde în varianta<br />
literară bănăţeană au, conform normei limbii literare vechi; preferinţa pentru<br />
au îi caracterizează pe toţi scriitorii analizaţi, explicându-se, probabil, prin<br />
faptul că autorii bănăţeni au simţit că o este o particularitate regională cu o<br />
rezonanţă mai mică în conştiinţa vorbitorilor bănăţeni de la acea vreme. În<br />
scrierile bănăţenilor a continuat să se folosească forma au, care, ca auxiliar<br />
al perfectului compus, era generalizat şi în celelalte variante literare.<br />
Vocabula o din graiul bănăţean este înlocuită cu au în textele literare şi<br />
199<br />
Ion Gheţie, Mirela Teodorescu, În legătură cu auxiliarul or de la pers. 3 pl. a perfectului compus,<br />
în „Studii şi cercetări lingvistice”, anul XXIV (1973), nr. 3, p. 287.<br />
200<br />
Munteanu, Ţâra, ILRL, p. 247.<br />
201<br />
Gheţie, BD, p. 170.<br />
202<br />
Ion Gheţie, Mirela Teodorescu, art. cit., p. 280, 288.<br />
89