Gramatika
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
n (năroadăĕ / SH, p. 218) ,<br />
ş (oraşă / SH, p. 301; săĕlaşă / SH, p. 191),<br />
j (stânjăni / SH, p. 178, 292, pânjănea / SH, p. 197, jărtvi / SH, p. 62),<br />
ţIJ (braţIJăĕ / SH, p. 219), r (murăşani / SH, p. 175, cosoară / SH, p. 292),<br />
p (Pătru / SH, p. 180),<br />
Ù 148 devenit z în varianta literară (buzăle / SH, p. 284; pânzăĕ / CDL, p.<br />
93, rânzăĕ / CDL, p. 110),<br />
ţIJ (nemţIJăsc / SH, p. 217, înţIJălegând / SH, p. 60).<br />
Velarizarea vocalelor anterioare după grupuri consonantice este aproape<br />
generală în textele lui Stoica de Haţeg şi C. D. Loga, pe când la Paul Iorgovici<br />
se întâlneşte mai puţin: st, str (ostăniţIJi / SH, p. 199; blestămat / SH, p. 69,<br />
stătornicia, stătăĕtori / PI, p. 221; estă / CDL, p. 110, cinstă / CDL, p. 116),<br />
sp (spăriind / SH, p. 60); tr (trăcurăĕ / SH, p. 272, 307, întrăbăĕ / SH, p. 60).<br />
Se apreciază, că, din punct de vedere cronologic, tendinţa acestei velarizări<br />
în graiul din Banat este posterioară africatizării dentalelor palatalizate 149 .<br />
Variantele regionale în care, faţă de limba literară, întâlnim ăĕ în loc de e,<br />
au diverse cauze şi motivaţii:<br />
• în prep. căĕtră: „una de căĕtră alta” / PI, p. 100, 130, 149 este vorba de<br />
un stadiu intermediar al prepoziţiei de origine lat. contra > căĕtrăĕ > căĕtre,<br />
în care ăĕ a trecut la e prin disimilare fonetică. Forma căĕtrăĕ se regăsea la<br />
început în toate graiurile dacoromâneşti, însă ulterior s-a păstrat numai în<br />
graiurile din Banat, Transilvania şi Moldova, pe când forma căĕtre reprezintă<br />
o inovaţie a graiurilor munteneşti 150 , care s-a impus şi în limba literară unică.<br />
În varianta literară bănăţeană, predomină varianta cu -ăĕ şi cel puţin până în<br />
prima jumătate a secolului al XIX-lea în texte nu apare decât varianta căĕtrăĕ.<br />
În Epistolariul lui CDL nu este consemnată niciodată;<br />
• în unele cuvinte ăĕ este păstrat din latină, ca stadiu intermediar:<br />
părechi / SH p. 292 (< lat. paric[u]la), păreţIJii / SH, p. 189, păriete / PI,<br />
p. 141 (< lat. paries, -tis), lăpăĕda / SH, p. 176 (< lat. lapidare „a arunca cu<br />
pietre”), rădicat / SH, p. 58, 180, rădicarea / SH, p. 62, rădicaţIJi-măĕ / SH,<br />
p. 214(< lat. eradicare);<br />
• pluralul substantivelor neutre şi feminine, al căror radical se termină<br />
în r, se formează cu -ăĕ, în variantele nordice, inclusiv în cea bănăţeană, şi<br />
cu -e în cele munteneşti 151 ;<br />
148<br />
V. Frăţilă, PDR, p. 113.<br />
149<br />
D. Uriţescu, Sincronie şi diacronie. Fonetismul unor graiuri din nordul Banatului, ediţia a II-a<br />
revăzută şi adăugită, Cluj-Napoca, Clusium, 2007, p. 244.<br />
150<br />
Gheţie, BD, p. 176.<br />
151<br />
Ibidem, p. 160.<br />
67