Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
• adverbe: acolo /acolea, aici / acilea, acu / acum /acuma, acuş / acuşica,<br />
amiazăĕ / amiazi / amiezi;<br />
• verbe: adormi / adurmi (infinitiv), adap /adăĕp, ţIJin / ţIJiu, vin /viu, îndrept/<br />
îndreptez (indicativ prezent, persoana I, singular), băĕut / beut (participiu);<br />
• prepoziţii: căĕtre / căĕtrăĕ;<br />
• conjuncţii: adicăĕ / adecăĕ, iar /iarăĕşi;<br />
• interjecţii: aoleo! / aoleu! etc.<br />
În Îndreptar şi vocabular ortografic 29 din anul 1932, erau eliminate o<br />
parte din dublete şi din cuvintele ieşite din uz. În prefaţa la ediţia întâi, din<br />
1932, S. Puşcariu şi T. A. Naum sesizau încă relativa unitate a normelor<br />
limbii literare: „Deşi avem o tradiţie literară de cinci veacuri, rar se<br />
găseşte o limbă mai puţin gramaticalizată decât a noastră. Libertatea de<br />
a întrebuinţa cele mai variate forme pentru aceeaşi idee gramaticală, deşi<br />
constituie uneori un avantaj preţios, este adesea şi un mare rău. Scriitorii, în<br />
căutarea nuanţelor stilistice – şi mai ales poeţii, legaţi de ritm şi rimă – au<br />
la îndemână, de pe urma acestei libertăţi, o mare bogăţie de variante. Dar<br />
cel preocupat mai mult de a vorbi şi a scrie limpede decât de a găsi expresia<br />
nouă, frumoasă şi impresionantă, se simte stânjenit de lipsa de precizie a<br />
ortoepiei şi gramaticii române” 30 . Autorii Îndreptarului fac şi numeroase<br />
recomandări, dintre care unele s-au impus în limba literară („Rostirea dupe<br />
în loc de dupăĕ e de evitat” 31 ), dar altele au fost abandonate (forma propusă<br />
drept corectă: nouăĕ la feminin plural a adjectivului nou, aşa cum apare în<br />
versul lui Eminescu „Toate-s vechi şi nouăĕ-s toate” 32 nu s-a impus, rămânând<br />
forma noi). Puşcariu şi Naum au mărturisit preferinţa pentru formele<br />
munteneşti, în alegerea unei forme unice, în cazul dubletelor: „Într-adevăr,<br />
limba literară română s-a adăpat în toate timpurile şi va trebui s-o facă şi<br />
de aci înainte, din izvoarele bogate ce răsar în toate provinciile româneşti.<br />
Exemplul marilor noştri scriitori de la mijlocul veacului trecut, care au<br />
sacrificat necontenit provincialismele lor, trebuie să ne fie pururi înaintea<br />
ochilor. Pentru ca limba literară să rămână simbolul cel mai curat al unităţii<br />
neamului, s-au desbărat scriitori ca Alecsandri şi alţi moldoveni de forme<br />
ca giur, gioc, a avé, a tăĕcé etc. (pe care le scriau aşa de la începutul carierii<br />
29<br />
Sextil Puşcariu, Teodor A. Naum, Îndreptar şi vocabular ortografic. După noua ortografie oficială<br />
pentru uzul învăţământului de toate gradele, ediţia a doua, revizuită şi completată, Bucureşti, Cartea<br />
Românească, [1937].<br />
30<br />
Ibidem, p. 4.<br />
31<br />
Ibidem, p. 17.<br />
32<br />
Ibidem, p. 63.<br />
29