08.09.2023 Views

Gramatika

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />

• adverbe: acolo /acolea, aici / acilea, acu / acum /acuma, acuş / acuşica,<br />

amiazăĕ / amiazi / amiezi;<br />

• verbe: adormi / adurmi (infinitiv), adap /adăĕp, ţIJin / ţIJiu, vin /viu, îndrept/<br />

îndreptez (indicativ prezent, persoana I, singular), băĕut / beut (participiu);<br />

• prepoziţii: căĕtre / căĕtrăĕ;<br />

• conjuncţii: adicăĕ / adecăĕ, iar /iarăĕşi;<br />

• interjecţii: aoleo! / aoleu! etc.<br />

În Îndreptar şi vocabular ortografic 29 din anul 1932, erau eliminate o<br />

parte din dublete şi din cuvintele ieşite din uz. În prefaţa la ediţia întâi, din<br />

1932, S. Puşcariu şi T. A. Naum sesizau încă relativa unitate a normelor<br />

limbii literare: „Deşi avem o tradiţie literară de cinci veacuri, rar se<br />

găseşte o limbă mai puţin gramaticalizată decât a noastră. Libertatea de<br />

a întrebuinţa cele mai variate forme pentru aceeaşi idee gramaticală, deşi<br />

constituie uneori un avantaj preţios, este adesea şi un mare rău. Scriitorii, în<br />

căutarea nuanţelor stilistice – şi mai ales poeţii, legaţi de ritm şi rimă – au<br />

la îndemână, de pe urma acestei libertăţi, o mare bogăţie de variante. Dar<br />

cel preocupat mai mult de a vorbi şi a scrie limpede decât de a găsi expresia<br />

nouă, frumoasă şi impresionantă, se simte stânjenit de lipsa de precizie a<br />

ortoepiei şi gramaticii române” 30 . Autorii Îndreptarului fac şi numeroase<br />

recomandări, dintre care unele s-au impus în limba literară („Rostirea dupe<br />

în loc de dupăĕ e de evitat” 31 ), dar altele au fost abandonate (forma propusă<br />

drept corectă: nouăĕ la feminin plural a adjectivului nou, aşa cum apare în<br />

versul lui Eminescu „Toate-s vechi şi nouăĕ-s toate” 32 nu s-a impus, rămânând<br />

forma noi). Puşcariu şi Naum au mărturisit preferinţa pentru formele<br />

munteneşti, în alegerea unei forme unice, în cazul dubletelor: „Într-adevăr,<br />

limba literară română s-a adăpat în toate timpurile şi va trebui s-o facă şi<br />

de aci înainte, din izvoarele bogate ce răsar în toate provinciile româneşti.<br />

Exemplul marilor noştri scriitori de la mijlocul veacului trecut, care au<br />

sacrificat necontenit provincialismele lor, trebuie să ne fie pururi înaintea<br />

ochilor. Pentru ca limba literară să rămână simbolul cel mai curat al unităţii<br />

neamului, s-au desbărat scriitori ca Alecsandri şi alţi moldoveni de forme<br />

ca giur, gioc, a avé, a tăĕcé etc. (pe care le scriau aşa de la începutul carierii<br />

29<br />

Sextil Puşcariu, Teodor A. Naum, Îndreptar şi vocabular ortografic. După noua ortografie oficială<br />

pentru uzul învăţământului de toate gradele, ediţia a doua, revizuită şi completată, Bucureşti, Cartea<br />

Românească, [1937].<br />

30<br />

Ibidem, p. 4.<br />

31<br />

Ibidem, p. 17.<br />

32<br />

Ibidem, p. 63.<br />

29

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!