08.09.2023 Views

Gramatika

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MARIA MICLE<br />

fonetisme sunt, de fapt, normele variantei literare de tip nordic din epoca<br />

veche şi de până la contopirea ei cu cea de tip sudic, spre sfârşitul veacului<br />

al XIX-lea” 25 . Dintre acestea fac parte: păstrarea lui ăĕ în cuvinte precum<br />

căĕtrăĕ, păĕrete etc., utilizarea formelor etimologice câne, mâne, pâne, r muiat<br />

în sufixele -ar, -tor (abecedariu, învăĕţIJăĕtoriu etc.), trecerea diftongului -ea la<br />

-e în poziţie finală (ave, pute, vede) şi a diftongului ia la ie (băĕiet, ie „ia”) 26 .<br />

V. Arvinte, o dată în plus faţă de ceilalţi lingvişti, susţine părerea că<br />

procesul unificării normelor românei literare nu era pe deplin încheiat în<br />

a doua jumătate a secolului al XIX-lea: „Numeroase elemente ale vechii<br />

norme literare moldoveneşti, cu tradiţie multiseculară, erau încă prezente în<br />

scrierile lui Alecsandri, Eminescu, Creangă, după cum, dincolo de Milcov,<br />

particularităţile munteneşti erau foarte numeroase, de pildă, în textele lui<br />

Caragiale din prima fază a activităţii sale literare. Mutarea capitalei la<br />

Bucureşti, după Unirea din 1859, a avut, printre altele, ca efect creşterea<br />

rolului variantei munteneşti a limbii literare în procesul de formare a normei<br />

literare unitare contemporane, în unele din principalele compartimente ale<br />

sale” 27 .<br />

Multă vreme însă au existat în scrisul românesc literar norme de scriere şi<br />

de rostire duble sau triple, care îşi aveau originea în vechile variante literare<br />

româneşti. De exemplu, în DicţIJionarul ortografic al limbii române din anul<br />

1909, sunt consemnate drept „cuvinte uzuale […], scrise în conformitate cu<br />

ortografia în vigoare” 28 numeroase forme care ulterior au fost reconsiderate şi<br />

eliminate din categoria formelor corecte. Normele ortografice respectate de<br />

acest dicţionar erau cele ale Academiei Române din 1904, care prevedea, în<br />

primul rând, scrierea după principii fonetice, şi nu etimologice. Provenienţa<br />

formelor duble din variantele literare este evidentă. Menţionăm doar câteva<br />

dintre aceste norme:<br />

• substantive: câine / câne, pâne / pâine, abreviaţIJie / abreviaţIJiune,<br />

acrealăĕ / acriturăĕ, adăĕlmaş / aldăĕmaş, bulin, -uri / -ne, cucuruz, -ze /<br />

porumb, -bi (planta), porumburi, şir / şireag;<br />

• pronume: care / cari, careva / cariva;<br />

• adjective: firav / fireş;<br />

25<br />

Vasile D. Ţâra, Despre norma literară în limba lui Creangă, în volumul G.I. Tohăneanu 70, Timişoara,<br />

Amphora, 1995, p. 524.<br />

26<br />

Ibidem, p. 524.<br />

27<br />

Vasile Arvinte, Normele limbii literare în opera lui Ion Creangă, Iaşi, Editura Universităţii „Alexandru<br />

Ioan Cuza”, 2002, p. 11.<br />

28<br />

Ştefan Pop, Dicţionar ortografic al limbii române, Bucureşti, Editura „Librăriei Naţionale”, 1909,<br />

p. 5.<br />

28

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!