Gramatika
Create successful ePaper yourself
Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
prea lăudată, şi totdeauna, ca un balsam trebue să o păstrezi de a-ţi vindeca<br />
inima părintească cea mult rănită”, p. 190; at. 1642; (< germ. Balsam, DGR;<br />
it. balsamo, cf. lat. balsamum, NODEX, MDA);<br />
beşicăĕ, s.f „umflătură a pielii conţinând o materie lichidă (seroasă)” / CDL,<br />
„ca să i se mai alineaze focul, şi au eşit neşte beşici”, p. 40; (< vessica, MDA);<br />
boabăĕ, s.f. „medicament, pilulă” / SH, p. 70; „... îi dĕte nişte boabe,<br />
piluri, ca bălaurului să le arunce înainte; cu care l-au omorât”; de la pl.<br />
boabe s-a refăcut sg. feminin boabăĕ; (< scr. boba, DSB, IV);<br />
boboti, a (se) ~, vb. „a se inflama, a se umfla” / SH, p. 210; (< scr.<br />
bobotati, bg. bobotъ DA, DSB IV);<br />
camfor, s.n. „substanţă organică cristalizată, incoloră, cu miros<br />
caracteristic şi gust amar, folosită în medicină şi în industria celuloidului” /<br />
CDL, „Domnului Gheorghie Păcurarescu al Măritului Maghistrat din loc<br />
Senator, acestea următóre Speţie din Ducheanul meu a primi bine au voit<br />
precum: în 7 August, 1 ½ lb de migdale; în 31 deto, 1 ¼ lb de camfor; în<br />
24 Sept., ⅛ lb de salmiac”, p. 264; at. 1958, cf. MDA; (< ngr. kámfora,<br />
NODEX, MDA; n. lat. camphora, TDRG);<br />
chilav, s.m. „invalid, lovit” / SH, p. 190; (< bg. kilav sau scr. kilav,<br />
Frăţilă, Târnave.T G., cf. chilav, „nebun”, Costin, Gr. băĕn. II, p. 63);<br />
contumaţIJ, s.n. „carantină” / SH, 232, 233; contulaţIJ / SH, 202; contumaţIJi<br />
„*contaminaţi” / SH, 230; (< germ. Kontumaz, Frâncu, E.G.-A.);<br />
dezentrie, s.f. „dezinterie” / SH, p. 174; varianta dezenterie, p. 174;<br />
„desinterie (: urdinarea, cursura)”, p. 140; „dezenterii (: cursura grĕ)”,<br />
p. 263; „dezenteria (: boala inimii)”, p. 174; aici inimăĕ cu sens de „intestine”;<br />
(< germ. Dysenterie; lat. med. dysenteria, Frâncu, E.G.-A.);<br />
doctor, s.m. „medic” / CDL, „cunoscând încrezământul care-l ai în<br />
mine, cu mare bucurie te înştiinţez, cum că D. Doctorul cel tinăr N. N.<br />
între doctorii oraşului nostru estă unul din cei mai procopsiţi”, p. 44; (< lat.<br />
doctor, cf. germ. Doktor, fr. docteur, MDA);<br />
doctoricesc, adj. „medical, care ţine de medicină; care ţine de doctori;<br />
propriu doctorilor” / CDL, „De aceaia, estă şi fórte cuprins cu trebile ceale<br />
doctoriceşti, având întrare tot la casele familiilor celor mai de frunte, de<br />
unde iscusinţa lui din zi în zi creşte”, p. 44 (doctor + suf. -icesc, NODEX);<br />
feldcer, s.m. „infirmier, sanitar” / SH, p. 263; (< germ. Feldssher, Costin,<br />
Gr. băĕn. II, p. 27, < germ. Feldscher, DEX);<br />
hirurg, s.m. „medic” / SH, p. 263; at. 1853; (< germ. Chirurg, lat.<br />
chirurgus, MDA, Frâncu, E.G.-A.);<br />
261