08.09.2023 Views

Gramatika

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />

prea lăudată, şi totdeauna, ca un balsam trebue să o păstrezi de a-ţi vindeca<br />

inima părintească cea mult rănită”, p. 190; at. 1642; (< germ. Balsam, DGR;<br />

it. balsamo, cf. lat. balsamum, NODEX, MDA);<br />

beşicăĕ, s.f „umflătură a pielii conţinând o materie lichidă (seroasă)” / CDL,<br />

„ca să i se mai alineaze focul, şi au eşit neşte beşici”, p. 40; (< vessica, MDA);<br />

boabăĕ, s.f. „medicament, pilulă” / SH, p. 70; „... îi dĕte nişte boabe,<br />

piluri, ca bălaurului să le arunce înainte; cu care l-au omorât”; de la pl.<br />

boabe s-a refăcut sg. feminin boabăĕ; (< scr. boba, DSB, IV);<br />

boboti, a (se) ~, vb. „a se inflama, a se umfla” / SH, p. 210; (< scr.<br />

bobotati, bg. bobotъ DA, DSB IV);<br />

camfor, s.n. „substanţă organică cristalizată, incoloră, cu miros<br />

caracteristic şi gust amar, folosită în medicină şi în industria celuloidului” /<br />

CDL, „Domnului Gheorghie Păcurarescu al Măritului Maghistrat din loc<br />

Senator, acestea următóre Speţie din Ducheanul meu a primi bine au voit<br />

precum: în 7 August, 1 ½ lb de migdale; în 31 deto, 1 ¼ lb de camfor; în<br />

24 Sept., ⅛ lb de salmiac”, p. 264; at. 1958, cf. MDA; (< ngr. kámfora,<br />

NODEX, MDA; n. lat. camphora, TDRG);<br />

chilav, s.m. „invalid, lovit” / SH, p. 190; (< bg. kilav sau scr. kilav,<br />

Frăţilă, Târnave.T G., cf. chilav, „nebun”, Costin, Gr. băĕn. II, p. 63);<br />

contumaţIJ, s.n. „carantină” / SH, 232, 233; contulaţIJ / SH, 202; contumaţIJi<br />

„*contaminaţi” / SH, 230; (< germ. Kontumaz, Frâncu, E.G.-A.);<br />

dezentrie, s.f. „dezinterie” / SH, p. 174; varianta dezenterie, p. 174;<br />

„desinterie (: urdinarea, cursura)”, p. 140; „dezenterii (: cursura grĕ)”,<br />

p. 263; „dezenteria (: boala inimii)”, p. 174; aici inimăĕ cu sens de „intestine”;<br />

(< germ. Dysenterie; lat. med. dysenteria, Frâncu, E.G.-A.);<br />

doctor, s.m. „medic” / CDL, „cunoscând încrezământul care-l ai în<br />

mine, cu mare bucurie te înştiinţez, cum că D. Doctorul cel tinăr N. N.<br />

între doctorii oraşului nostru estă unul din cei mai procopsiţi”, p. 44; (< lat.<br />

doctor, cf. germ. Doktor, fr. docteur, MDA);<br />

doctoricesc, adj. „medical, care ţine de medicină; care ţine de doctori;<br />

propriu doctorilor” / CDL, „De aceaia, estă şi fórte cuprins cu trebile ceale<br />

doctoriceşti, având întrare tot la casele familiilor celor mai de frunte, de<br />

unde iscusinţa lui din zi în zi creşte”, p. 44 (doctor + suf. -icesc, NODEX);<br />

feldcer, s.m. „infirmier, sanitar” / SH, p. 263; (< germ. Feldssher, Costin,<br />

Gr. băĕn. II, p. 27, < germ. Feldscher, DEX);<br />

hirurg, s.m. „medic” / SH, p. 263; at. 1853; (< germ. Chirurg, lat.<br />

chirurgus, MDA, Frâncu, E.G.-A.);<br />

261

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!