Gramatika

08.09.2023 Views

MARIA MICLE unterlaitnant, s.m. „sublocotenent”, glosar; (< germ. unter + Leutnant); unterminit, vb. part. „minat pe dedesupt”, p. 176; unter-minităĕ, p. 176 (part. de la untermini < germ. unterminieren „a submina, (mil.) „a mina”); unterofiţIJir, s.m „subofiţer”, p. 197; (< germ. Unterofizier); urlaub, s.n. „(înv. şi regional) concediu militar, permisie” / CDL, „Un ofiţir mulţemeşte la şeful său (care poate fi general sau oberşter) pentru că i-au dat îngăduinţă (urlaub) de a merge în patria sa.”, p. 86; at. 1926; (< germ. Urlaub, MDA); vafen-ştilştand, s.n. „armistiţiu”, p. 150, 300; vafen „armă” < germ. Waffe nu e folosit singur în text, numai în acest compus; ştand apare singur „stare”; (< germ. Waffenstillstand, Frâncu, E.G.-A.); vagenburg, s.n. „întăritură, baricadă din care”, p. 163; (< germ. Wagenburg, Frâncu, E.G.-A.), LM înregistrează forma baricadăĕ; vahtmaistor, s.m. „sergent-major în cavalerie sau infanterie”, p. 239, 243, 244; vahtmaister, p. 244; (< germ. Wachtmeister, Frâncu, E.G.-A.); verbui, a ~, vb. „a înrola, a recruta”, p. 180; imperf. verbăĕluia, p. 176; (< germ. verben, cu suf. -ui, Frâncu, E.G.-A.); verbăĕlui, a ~, vb. „a înrola, a recruta”, p. 176; (< germ. verben, cu suf. -ăĕlui, de la împrumuturile de origine maghiară, Frâncu, E.G.-A.); verbung, s.n. „înrolare, recrutare”, p. 176, 194; (< germ. Werbung, Frâncu, E.G.-A.); nu s-a impus nici în grai, fiind concurat şi înlocuit de un alt germanism, azentare; (< germ. Assentierung, DSB, II); vezir 340 , s.m. „(înv.) demnitar în Imperiul Otoman şi în alte ţări musulmane”, p. 180; var. vizir, p. 163; (< tc. vezir, NODEX); vinter-cvartir, s.n. „cantonament de iarnă”, p. 281 (germ. Winterqvartier); sinonime: cvartir; visţIJei, s.n. „eghileţi”, / SH, „Iară multe caşchete, visţIJei, căpenĕge şi muşchete pre dealu întâlnirii au rămas”, p. 246; (nu figurează în dicţionare); volonteri, s.m. „voluntar, militar plătit”, p. 159; „[...] unde ca militari volonteri a sluji împăratului începură”, p. 159; (< lat. voluntarius, fr. volontiare, it. volontarie); sinonime: săĕimeni. Dintre termenii militari extraşi din Cronica Banatului, observăm că următoarele cuvinte nu sunt menţionate în dicţionarele limbii române: adnadii, asnadariu, chirasu, furişiţIJ, ghemii, ibraiter, luft-pihsen, mandel, nefiri, profuntari, visţIJei. 340 Forma vezir, şi nu vizir, cum s-a impus în limba literară arată că împrumutul e făcut direct din tc. 222

DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN III. 3. LIMBAJ ADMINIsTRATIV, JURIDIC ŞI COMERCIAL Factorii socio-culturali determină apariţia stilurilor funcţionale (variante culturale), cu forme concrete de realizare a limbii literare. În raport cu limba actuală, termenii din domeniul administrativ, juridic şi comercial utilizaţi în textele bănăţene cercetate de noi reprezintă, în foarte multe cazuri, arhaisme sau regionalisme, dintre care unele au încetat să fie folosite în limba literară şi în graiul bănăţean. În secolele al XVII-lea şi al XVIII-lea erau uzuale în varianta literară bănăţeană. Acestora li se adaugă elemente populare, comune tuturor zonelor ţării, cunoscute până în prezent, precum şi cuvinte ce par neologisme de dată recentă în limbajul de specialitate al economiei sau comerţului. Este surprinzător cât de mulţi dintre aceşti termeni se regăsesc şi în fondul lexical actual: procent, prezidiu, congres, fundaţIJie, capital, camerăĕ, consiliu etc. Faţă de unii termeni ai limbajului administrativ, varianta literară bănăţeană se dovedeşte a fi conservatoare (precum se întâmplă cu elementele latine moştenite în graiul corespunzător). În textele secolului al XIX-lea sunt prezenţi termeni vechi ce păreau a fi înlocuiţi în secolul al XVIII-lea: comision, consiliar, canţIJelist. Stratificarea acestei variante literare se bazează pe elemente regionale, dialectale, din direcţia ruralului, unele conservate până în prezent în grai (termeni fundamentali în exprimare, corespunzători unui fond lexical de bază, denumind activităţi comune general valabile, ce privesc activităţi domestice din viaţa indivizilor), dar şi pe un fond lexical al burgheziei în formare, care în ciuda vicisitudinilor vremurilor a desfăşurat aici o activitate economică mai intensă. În limba scrisă a cărturarilor băneţeni, în elementele lexicale, cu precădere, apare ca o evidenţă stratificarea pe clase sociale a populaţiei, de la ţărănime la burghezie şi nobilime. Evoluţia neologismelor juridico-administrative nu poate fi privită decât în relaţie cu trei factori: lingvistic, istoric şi geografic care determină introducerea unui termen în limbă. C. Frâncu afirmă că „o istorie a neologismului juridico-administrativ, dar nu numai a acestuia, trebuie să ţină seama de trei principii de clasificare: clasificarea pe provincii, pe epoci, 223

DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />

III. 3. LIMBAJ ADMINIsTRATIV,<br />

JURIDIC ŞI COMERCIAL<br />

Factorii socio-culturali determină apariţia stilurilor funcţionale (variante<br />

culturale), cu forme concrete de realizare a limbii literare. În raport cu<br />

limba actuală, termenii din domeniul administrativ, juridic şi comercial utilizaţi<br />

în textele bănăţene cercetate de noi reprezintă, în foarte multe cazuri, arhaisme<br />

sau regionalisme, dintre care unele au încetat să fie folosite în limba literară şi<br />

în graiul bănăţean. În secolele al XVII-lea şi al XVIII-lea erau uzuale în varianta<br />

literară bănăţeană. Acestora li se adaugă elemente populare, comune tuturor<br />

zonelor ţării, cunoscute până în prezent, precum şi cuvinte ce par neologisme<br />

de dată recentă în limbajul de specialitate al economiei sau comerţului. Este<br />

surprinzător cât de mulţi dintre aceşti termeni se regăsesc şi în fondul lexical<br />

actual: procent, prezidiu, congres, fundaţIJie, capital, camerăĕ, consiliu etc.<br />

Faţă de unii termeni ai limbajului administrativ, varianta literară<br />

bănăţeană se dovedeşte a fi conservatoare (precum se întâmplă cu elementele<br />

latine moştenite în graiul corespunzător). În textele secolului al XIX-lea<br />

sunt prezenţi termeni vechi ce păreau a fi înlocuiţi în secolul al XVIII-lea:<br />

comision, consiliar, canţIJelist.<br />

Stratificarea acestei variante literare se bazează pe elemente regionale,<br />

dialectale, din direcţia ruralului, unele conservate până în prezent în grai<br />

(termeni fundamentali în exprimare, corespunzători unui fond lexical de<br />

bază, denumind activităţi comune general valabile, ce privesc activităţi<br />

domestice din viaţa indivizilor), dar şi pe un fond lexical al burgheziei în<br />

formare, care în ciuda vicisitudinilor vremurilor a desfăşurat aici o activitate<br />

economică mai intensă. În limba scrisă a cărturarilor băneţeni, în elementele<br />

lexicale, cu precădere, apare ca o evidenţă stratificarea pe clase sociale a<br />

populaţiei, de la ţărănime la burghezie şi nobilime.<br />

Evoluţia neologismelor juridico-administrative nu poate fi privită<br />

decât în relaţie cu trei factori: lingvistic, istoric şi geografic care determină<br />

introducerea unui termen în limbă. C. Frâncu afirmă că „o istorie a<br />

neologismului juridico-administrativ, dar nu numai a acestuia, trebuie să<br />

ţină seama de trei principii de clasificare: clasificarea pe provincii, pe epoci,<br />

223

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!