08.09.2023 Views

Gramatika

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />

totuşi unele fenomene regionale din zonele respective au fost acceptate în<br />

limbajul cultivat.<br />

De regulă însă, fenomenele regionale ridicate la rangul de normă a<br />

exprimării îngrijite şi recunoscute ca atare de cei care le foloseau nu coincid<br />

cu cele mai caracteristice particularităţi ale graiurilor vorbite. De pildă,<br />

palatalizarea labialelor sau spirantizarea africatelor nu apar decât sporadic<br />

în limba textelor de tip nordic. „Caracterul dialectal iese mai vădit la iveală<br />

în producţiile beletristice şi literare ce se datoresc scriitorilor transilvăneni<br />

de pe la sfârşitul secolului al XVIII-lea” 13 .<br />

3. În perioada veche a limbii române literare sunt evidente o seamă de<br />

elemente care diferenţiază limba textelor vechi, dar sunt şi unele care permit<br />

identificarea unei anumite tendinţe de unificare. Cei care susţin ideea existenţei<br />

variantelor sau a dialectelor literare în perioada veche 14 , întemeindu-se pe<br />

examenul lingvistic al textelor vechi, dar şi pe circulaţia cărţilor în perioada<br />

respectivă şi pe datele istoriei culturale referitoare la întemeierea şi evoluţia<br />

culturii noastre scrise, susţin existenţa a patru sau chiar cinci variante literare<br />

care pot fi identificate începând din veacul al XVI-lea. Cercetătorii respectivi<br />

sunt de acord că există două categorii de norme literare fundamentale, care<br />

permit o distincţie clară între textele de tip nordic şi cele de tip sudic 15 . Limba<br />

textelor de tip sudic, ale cărei norme s-au fixat încă din secolul al XVI-lea,<br />

odată cu apariţia textelor coresiene, este mai unitară şi s-a menţinut ca atare<br />

până spre sfârşitul secolului al XIX-lea, când a devenit temeiul limbii române<br />

moderne. Varianta literară de tip nordic prezintă mai multe subvariante,<br />

determinate de subdialectele pe care s-au întemeiat, precum şi pe influenţele<br />

străine care s-au exercitat asupra exprimării culte din Moldova, Transilvania<br />

de nord cu Maramureşul, sud-vestul Transilvaniei şi din Banat. G. Ivănescu,<br />

revenind la unele opinii privitoare la dialectele literare, formulate în Problemele<br />

capitale, face următoarea precizare: „Astăzi trebuie să fac o uşoară rectificare<br />

celor susţinute atunci: dialectul literar moldovenesc nu se poate separa net de<br />

dialectul literar ardelean şi de cel bănăţean, decât prin fapte de vocabular; din<br />

punct de vedere al fonetismelor, morfomelor şi chiar al sintaxei, toate aceste<br />

dialecte alcătuiesc o unitate” 16 .<br />

13<br />

M. Gaster, Chrestomaţie română, I, p. CIV.<br />

14<br />

G. Ivănescu, Problemele capitale ale vechii române literare, Iaşi, 1947; idem, Istoria limbii<br />

române, Iaşi, Junimea, 1980; Gheţie, BD; Munteanu, Ţâra, ILRL.<br />

15<br />

Munteanu, Ţâra, ILRL, p. 70.<br />

16<br />

G. Ivănescu, op. cit., 2000, p. 276-277.<br />

19

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!