08.09.2023 Views

Gramatika

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MARIA MICLE<br />

III. 2. TERMINOLOGIA MILITARĂ.<br />

PREZENTARE GENERALĂ<br />

Nicolae Stoica de Haţeg demonstrează în lucrările sale o remarcabilă<br />

disponibilitate de a crea elemente lexicale noi prin împrumuturi<br />

din germană, în primul rând, dar şi din turcă, sârbocroată, italiană, franceză,<br />

latină, iar, într-o măsură mai mică, prin derivare şi procedee stilistice. De<br />

regulă, lingviştii care s-au apropiat de scrierile sale, au fost preocupaţi să<br />

identifice mai ales termenii specifici subdialectului bănăţean, importanţi<br />

pentru studiul istoric al graiului 309 , sau termenii de origine germană 310 ,<br />

preponderenţi ca sursă a împrumuturilor în această lucrare. Au fost mai<br />

puţin remarcate elementele lexicale inovatoare, care şi-au adus contribuţia<br />

la modernizarea limbii române şi la unificarea normelor exprimării culte<br />

româneşti.<br />

Atenţia noastră s-a oprit asupra termenilor din sfera terminologiei<br />

ştiinţifice militare, ca limbaj specializat, deoarece domeniul acesta se<br />

conturează foarte clar în Cronica Banatului, alături de elementele regionale<br />

specifice graiului bănăţean, termeni din administraţie, din organizarea<br />

bisericii, activităţi domestice, medicină. Ponderea mare în text a termenilor<br />

militari este firească, deoarece pe parcursul relatării panoramice, precum<br />

într-un scenariu contemporan al unui film de acţiune, autorul zugrăveşte<br />

scene de bătălie la care a fost martor sau despre care a citit, în încercarea<br />

de a crea o istorie a meleagurilor româneşti şi, în special, a celor bănăţene.<br />

Numai din aria semantică a muniţIJiei utilizate în epocă am identificat<br />

o varietate de termeni: bombăĕ, s.f. „bombă, ghiulea, proiectil”, p. 154, 168;<br />

varianta boambăĕ, p. 164, 176; cartaşe, cartace, s.n. „mitralii, cartuşe”, p. 176,<br />

178; fişag, s.n. „cartuş”, p. 177; granatăĕ, s.f. „grenadă”, p. 162; haubiţIJăĕ, s.f.<br />

„obuz”, p. 278, pl. haubiţIJe, p. 297; muniţIJie, s.f. „muniţie”, p. 158, 162; varianta<br />

muniţIJion, s.n., p. 174; patroanăĕ, s.f. „cartuş”, p. 177; plumbi, s.m. „gloanţe”,<br />

p. 278; „3 plumbi îl pătrunsără”, p. 278; prau, s.n., p. 136, pulfer, s.n. „praf,<br />

pulbere (de puşcă)”, p. 110, 136; prau-pulver, p. 136.<br />

309<br />

Frâncu, E.G.-A. Etimologiile cuvintelor provenite din germană, date în continuare, se referă la<br />

aceste articole.<br />

310<br />

J. Byck, Vocabularul ştiinţific şi tehnic în limba română din secolul al XVIII-lea, în „Studii şi<br />

cercetări lingvistice”, anul V (1954), nr. 1-2, p. 31-45.<br />

186

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!