08.09.2023 Views

Gramatika

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MARIA MICLE<br />

latinităţii propriei limbi şi a nobilei descendenţe, recunoscută, se pare, şi<br />

de unii cărturari străini din acea vreme, precum eruditul călugăr Gilbert<br />

Genebrard – Genebradus, din Auvergne, profesor la Collège Royal din<br />

Paris, care, la 1580, enumera limba valachicae, a doua după italicae, dintre<br />

descendentele limbii latine. Această mărturie este identificată de Eugen<br />

Coşeriu în cartea benedictinului, Chronographiae, libri quator, Paris,<br />

1584 12 .<br />

Fărâmiţarea lingvistică, al cărei produs sunt dialectele unei limbi, nu<br />

ia pretutindeni asemenea proporţii, încât să rupă cu totul unitatea iniţială.<br />

Este firesc, de asemenea, ca unul dintre dialectele unei limbi, favorizat de<br />

condiţii istorice prielnice, să devină la un moment dat nucleul limbii literare<br />

al unui popor, la care să se adauge contribuţiile celorlalte, pentru a rezulta<br />

limba literară unică. Această situaţie este posibilă când graiurile (adesea şi<br />

dialectele) aceleiaşi limbi, cum se întâmplă în cazul românei, sunt diferite<br />

numai din punct de vedere fonetic şi lexical, dar structura gramaticală şi<br />

fondul principal de cuvinte sunt identice.<br />

2. Dacă examinăm teoriile dominante privitoare la formarea limbii române<br />

literare, constatăm existenţa mai multor opinii divergente, determinate, pe<br />

de-o parte, de felul în care au definit cercetătorii respectivi conceptul de<br />

limbăĕ literarăĕ, iar, pe de altă parte, de primele scrieri româneşti în care se<br />

poate identifica începutul procesului de cultivare a limbii naţionale. Chiar<br />

dacă cele mai multe texte româneşti din secolul al XVI-lea au apărut în<br />

Transilvania, există mărturii scrise din aceeaşi perioadă care provin din<br />

celelalte provincii româneşti. Aşadar, am putea admite că procesul de<br />

cultivare a limbii române a început simultan în mai multe centre culturale<br />

româneşti.<br />

În aceste împrejurări, credem că au dreptate cei care susţin că, până<br />

înspre sfârşitul secolului al XIX-lea, româna cultă a avut mai multe variante<br />

regionale, caracterizate prin norme fonetice, gramaticale şi lexicale specifice,<br />

chiar dacă nu întotdeauna aceste variante s-au întemeiat pe subdialectele din<br />

zona în care au funcţionat ca instrumente de exprimare elevată (varianta<br />

literară moldovenească are la bază subdialectul maramureşean, iar varianta<br />

literară munteană s-a întemeiat pe graiul vorbit între Târgovişte şi Braşov),<br />

12<br />

Eugen Coşeriu, Limba română în faţa Occidentului, tradusă de Andrei Avram, Cluj-Napoca, Dacia,<br />

1994, p. 12.<br />

18

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!