Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MARIA MICLE<br />
de aceaia dânsa de la Preabunul Dumnezeu ceare, ca să-ţi dăruiască sănătate<br />
şi zile multe” / CDL, p. 155.<br />
Faţă de textul Epistolariului, în care frecvenţa folosirii lui dânsul (dânsa)<br />
este foarte mare, am verificat cum este înregistrat şi într-un alt text scris de un<br />
alt bănăţean, dintr-o perioadă apropiată – ObservaţIJii de limba rumăĕneascăĕ<br />
a lui Paul Iorgovici (Buda, 1799) şi am sesizat că, în mod surprinzător, nu<br />
apare consemnat niciodată, iar sporadic este înregistrat pronumele personal<br />
el/ ea, ei/ ele. Explicăm absenţa lui dânsul prin faptul că ObservaţIJiile este<br />
o lucrare teoretică, abstractă, în care contextele nu favorizează adresarea<br />
pentru persoane, în care este specializat pronumele în discuţie. În schimb,<br />
frecvenţa mare din Epistolar este motivată de însăşi destinaţia sa, de ghid<br />
pentru o exprimare aleasă, distinsă în situaţii cât mai variate.<br />
Considerăm că, în scrierea analizată, dânsul are aceeaşi valoare de<br />
politeţe, pentru persoana a III-a, pe care o are Domnia Ta pentru persoana a<br />
II-a, iar remarca se poate extinde pentru întreaga variantă literară bănăţeană<br />
din secolele XVIII-XIX.<br />
Al. Niculescu observă că în circumstanţe oficiale solemne, de ordin<br />
politic, religios, cultural, distanţa semantică dintre vorbitori (inferiorsuperior)<br />
„se augmentează”, iar convenţiile cer o politeţIJe de ceremonial,<br />
în cadrul căreia vorbitorii folosesc pronumele de ceremonial, caracterizate<br />
de „existenţa exclusiv literară prin cadrul restrâns al circulaţiei sociale” 297 .<br />
La distanţă de aproape două secole faţă de limba contemporană, C. D. Loga<br />
a anticipat acest aspect al exprimării politeţii în relaţiile sociale şi chiar a propus<br />
o ierarhizare a îmbinărilor locuţionare pronominale reverenţioase emfatice, în<br />
funcţie de contextele protocolare şi de curtoazie aflate în moda vremii 298 :<br />
• pentru împărat: A Sa Prea SfinţIJităĕ Maiestate, A Ta Împăĕrăĕteascăĕ<br />
Maiestate, p. 236, „La a Sa Preasfinţită Ţesaro Crăiască şi Apostolească<br />
Maiestate Ferdinand I”, p. 244, „Al Împărăteştii Înălţiei Tale. Al Serenitatei<br />
Tale”, p. 242;<br />
• pentru prinţi sau membri ai familiei împărăteşti: A ta Împăĕrăĕteascăĕ ÎnăĕlţIJie,<br />
Clementisime, Benignisime, p. 240, Prea ÎnăĕlţIJata Domniia Ta, Prea Luminatăĕ<br />
Domniia Ta, p. 241, A Sa Împăĕrăĕteascăĕ ÎnăĕlţIJie. Prea Serinule, p. 136;<br />
• pentru nobili sau înalţi funcţionari, generali: MagnificenţIJia Ta, Măĕriia<br />
Ta, Înalta Măĕriia Ta, EselenţIJia Ta, p. 242, ExcelenţIJia Sa, Preastrelucite, 54;<br />
Ilustrisimule, p. 236; Prea Serinule, p. 136;<br />
297<br />
Al. Niculescu, Structura exprimării pronominale a politeţii în limbile romanice, în lucr. cit., p. 44.<br />
298<br />
C. D. Loga, Epistolariu, Partea a dooa. De Titulatură, p. 235-259.<br />
176