08.09.2023 Views

Gramatika

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />

acest punct al dezvoltării societăţii româneşti, modalitatea de exprimare a<br />

oamenilor cultivaţi avea ca sursă principală de inspirare limba vorbită, care<br />

era cea specifică regiunii de provenienţă a fiecăruia. Realităţile lingvistice<br />

ale „elitelor intelectuale” erau foarte asemănătoare cu cele ale populaţiei<br />

neinstruite. În consecinţă, structura românei literare provine dinspre<br />

subdialectele dacoromâneşti, ca sisteme lingvistice teritoriale şi locale,<br />

fiecare aducându-şi propria contribuţie la îmbogăţirea ei. Prin adecvarea<br />

termenilor şi construcţiilor regionale, mai ales la nivel fonologic, limba<br />

literară şi-a sporit inventarul de cuvinte, vocabularul devenind mult mai<br />

expresiv şi variat. Neologismele intră masiv în limba literară odată cu apariţia<br />

realităţilor noi, nenumite în sfera dialectelor (din această perspectivă, dar la<br />

o altă scară, momentul epocii moderne se aseamănă cu cel actual, al invaziei<br />

de cuvinte noi din engleză, care nu au corespondente în română, numai că<br />

atunci nu se împrumuta dintr-o singură limbă, ci din mai multe: franceză,<br />

italiană, greacă, germană etc.).<br />

Limba literară poate fi rezultatul emancipării culturale a unui dialect<br />

(de exemplu, pentru franceză, dialectul din Île de France, pentru italiană,<br />

dialectul toscan). „În general, un dialect devine limbă literară datorită rolului<br />

preponderent pe care provincia în care se vorbeşte îl joacă în viaţa economică,<br />

politică sau culturală a întregii comunităţi lingvistice. Norma comună o<br />

reprezintă în numeroase cazuri dialectul vorbit în regiunea unde se găseşte<br />

capitala (cazul latinei, al francezei sau al englezei). Factorii de ordin cultural<br />

joacă un rol deosebit. Astfel, dialectul toscan, s-a impus drept limbă literară,<br />

începând cu secolul al XIV-lea, datorită prestigiului câştigat de operele<br />

marilor scriitori florentini (Dante, Petrarca, Boccaccio), într-o epocă în care<br />

nu exista în Italia o unitate politică. Limba germană literară s-a constituit pe<br />

baza dialectului saxon, prin influenţa realizată de Biblia lui Luther 11 .<br />

În cazul limbii române, contextul a fost diferit. Centralizarea politică<br />

s-a produs târziu, diversele regiuni au dus multă vreme o viaţă autonomă,<br />

de aceea subdialectul muntean, care părea că se va impune ca limbă literară<br />

scrisă după 1750, a întâmpinat o rezistenţă mai mare şi nu le-a eliminat<br />

pe celelalte variante cultivate româneşti, fiecare aducându-şi contribuţia la<br />

constituirea limbii române literare unice.<br />

Procesul complex de înlocuire a limbii slavone, ca limbă oficială şi de<br />

cult, cu româna, început în secolul al XVI-lea, avea motivaţia conştiinţei<br />

11<br />

J. Vandryes, Le langage. Introduction linguistique à l’histoire, Paris, La renaissance du livre, 1921,<br />

p. 313-316.<br />

17

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!