Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
III. ELEMENTE LEXICALE CULTE sPECIFICE<br />
DIALECTULUI LITERAR BĂNĂŢEAN<br />
Ca regiune istorică cu particularităţi etnice şi sociale distincte,<br />
Banatul vine cu propriile contribuţii lexicale la consolidarea<br />
românei literare unice. Din păcate, foarte mulţi termeni neologici au<br />
fost consemnaţi în dicţionarele de referinţă ale limbii române numai cu<br />
etimologii valabile pentru celelalte provincii istorice, Muntenia, Moldova,<br />
Transilvania, excluzând sursele paralele de împrumut specifice regiunii<br />
în discuţie (în special, germana şi sârbocroata). Alte cuvinte sau variante<br />
fonetice şi morfologice ale acestora nu au fost de loc înregistrate. Analizând<br />
materialul lingvistic, remarcăm pentru varianta literară bănăţeană un limbaj<br />
militar, administrativ, juridic foarte bine articulat, la care îl adăugăm şi pe<br />
cel comercial, mai binespus, cel din domeniul meşteşugurilor, meseriilor şi<br />
al micii burghezii a epocii premoderne şi moderne, la fel de bine reprezentat.<br />
Având în vedere contextul istoric, reromanizarea limbii române, în<br />
Transilvania, Banat, şi Oltenia începuse înainte de acţiunea declarată<br />
şi conştientă a reprezentanţilor Şcolii Ardelene 274 şi a curentului latinist,<br />
prin introducerea constantă de cuvinte din latina de cancelarie sau prin<br />
intermediul germanei în documentele administative şi juridice vehiculate<br />
de administraţia austriacă. Aşadar, putem spune că în varianta literară<br />
bănăţeană relatinizarea începe din secolul al XVIII-lea, prin intermediul<br />
germanei (austriece), ca filieră de pătrundere a multor cuvinte de origine<br />
latină. Administraţia austriacă folosea în cancelarii latina medievală savantă<br />
ca limbă a documentelor oficiale. C. D. Loga reliefează ca un dat firesc în<br />
Epistolariu formulări paralele în română, latină, germană şi maghiară pentru<br />
modele de adresare în scrisori, acte către persoane cu ranguri nobiliare şi<br />
din aparatul administrativ. Apartenenţa la acest sistem administrativ a fost<br />
274<br />
R. Todoran, în Contribuţii la studiul terminologiei juridico-administrative româneşti din Transilvania de<br />
la începutul secolului al XIX-lea, în volumul Contribuţii la istoria limbii române literare în secolul al XIXlea,<br />
vol. al III-lea, Bucureşti, Editura Academiei, 1962, p. 115 afirmă că: „prestigiul limbii latine, format în<br />
decursul orânduirii feudale, i se adaugă, la începutul secolului al XIX-lea, admiraţia reprezentanţilor Şcolii<br />
Ardelene, printre care se înşiră atât Samuil Micu, cât şi Vasile Aaron”.<br />
167