Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
morminţIJie, s.f. „cimitir” / SH, „iară în Câmpu Lung cu corturi au eşit,<br />
unde, în morminţIJia nemţească, zidită, argint cu măsură da, parale făcea”, p.<br />
258; (< morminţIJ + suf. -ie);<br />
moştean, s.m. „(înv.) moştenitor, succesor, urmaş (DS); băştinaş,<br />
autohton” / SH, p. 190, 298; / CDL, „cum că de bun gen născutul domn din<br />
preună cu ceialanţi moşteani, ar avea voe să vindă casa cea mare din uliţa<br />
piaţului”, p. 39; (cf. moşteni, moşan, moşnean, MDA);<br />
mucezi, a se ~, vb. „a mucegăi” / SH, 203; (< deriv. din muced (< lat.<br />
mucidus), NODEX);<br />
muerotcăĕ, s.f. „(ironic) bărbat care se amestecă în treburi femeieşti” /<br />
SH, p. 66; (< muiere + suf. -otcăĕ, Frăţilă, Târnave.T.G.);<br />
mulţIJăĕmităĕ, s.f., „mulţumire” / CDL, p. 78; MDA menţionează ca<br />
învechită valoarea substantivală a termenului; PI utilizează numai forma<br />
mulţIJăĕmire, „... căci puterea me e mică şi opul (: cartea) acesta care eu, din<br />
fiasca dragoste, în semnul mulţIJăĕmirii...”, p. 67; (< mulţIJumi, a ~ + suf. -ităĕ,<br />
MDA);<br />
mumâne, pl. mumâni, s.f. „mamă” / SH, p. 60, 234, „Cântecile, vaitecele<br />
străinei, mumâni-mea”, p. 192; (< mumăĕ + suf. -âne 267 ; Vasile Ioniţă<br />
consideră că s-a format din lat. mammanem, prin labializarea celor doi<br />
m 268 ); sinonome: mumăĕ / CDL, p. 148 (< ml. mamma, MDA);<br />
muruire, s.f. „zidire; (pereţii sau pardoseala unei case) a acoperi cu un<br />
strat de lut muiat cu apă; a lipi” / CDL, „[De contracturi] de muruire sau<br />
zidire”, Cuprins; (< deriv. din murui, a ~, cf. ucr. murovati, NODEX);<br />
muscoi, s.m. „catâr” / SH, p. 179; (< măĕscăĕ (< bg. măĕska) suf. -oi, cf.<br />
megl. moascăĕ, Capidan, Megl. III, p. 194); sinonime: mulăĕ / SH, p. 179;<br />
mustos, adj. „zemos, suculent; îmbibat cu apă, mlăştinos” / SH,<br />
„odihnĕşte pre loc băltos, mustos, tinos”, p. 164; (< must + suf. -os, DEX);<br />
necetainic, adj. „ilizibil” / CDL, „Ca să pótă acum scrisórea căpăta faţă<br />
curată şi plăcută, să ne ferim a scriia literile cu trăsuri încâlcite şi necetainice<br />
sau a pica hartia cu negrală, şi a face pe dânsa macule; a trage cuvintele, a<br />
adaoge şi a rade, numai la cei prea încrezuţi amici (: prieteni) putem face,<br />
înse scriind la persónele acelea, cărora sântem datori a da veneraţie, aceasta<br />
nicidecum nu se îngădue”, p. 228; (< pref. ne- + cetainic „lizibil”);<br />
necrescut, adj. „mic” / CDL, „datorinţele părinteşti a necrescuţIJilor mei<br />
fii”, p. 57; (< forma negativă a part. vb. a creşte, a ~);<br />
267<br />
Cf. tătâne, SH, p. 60, frăţâne, CDL, p. 160.<br />
268<br />
Vasile Ioniţă, Metafore ale graiurilor din Banat, Timişoara, Facla, 1985, p. 98.<br />
157