Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
Cuvinte de origine greacă, neogreacă<br />
camfur, s.n. „substanţă organică cristalizată, incoloră, cu miros<br />
caracteristic şi gust amar, folosită în medicină şi în industria celuloidului” /<br />
CDL, p. 264; (< ngr. kámfora, NODEX; n. lat. camphora, TDRG);<br />
patimăĕ, s.f. „obişnuinţă anormală nedirijată de voinţă şi de raţiune;<br />
viciu; suferinţă; dor” / SH, p. 255, „toată patima îmi povesti” / SH, p. 255; /<br />
CDL, „Rogu-te iubitul meu fiiu! ca un părinte al tău, şi cel dintâiu prieten pe<br />
lume, să te laşi de joc, şi cât poţi de patima aceasta”, p. 112; (< ngr. páthima,<br />
NODEX);<br />
pozonariu, s.n. „buzunar” / SH, p. 201; / CDL, posunariu, p. 111; (< ngr.<br />
buzunari, NODEX);<br />
schimosi, a se ~, vb. „a se sclifosi, a face nazuri; a se schimonosi” /<br />
SH, p. 179; part. schimosiţIJi, p. 179; / PI, „Îns noi ne-am schimosit, apoi şi<br />
limba s-au stricat, aşa cât limba aceasta nicicând nu se poate aduce la aceea<br />
de unde au căzut, ci numai limba cea veche poate sluji spre îndreptarea<br />
acestiia.”, p. 245; (< ngr. ashímosa, NODEX, MDA);<br />
tâmplăĕ, s.f. „(înv.) perete de lemn împodobit cu icoane, care desparte<br />
altarul de restul bisericii; iconostas; catapeteasmă” / SH, p. 190; „zugrăvind<br />
tâmpla besĕricii”, p. 190; tâmplăĕ este unul dintre termenii fundamentali<br />
privitori la viaţa religioasă creştină, păstraţi din latina vulgară 263 ; (< ml.<br />
templa, pl. lui templum, MDA);<br />
ţIJoalăĕ, s.f. „haină” / SH, apud Todoran; ţIJoale / SH, p. 61, 69, 187, 250;<br />
varianta ţIJoliţIJe / SH, p. 198, menţionată în TDRG; (< ngr. tsoali, NODEX,<br />
TDGR, MDA);<br />
Cuvinte de origine ucraineană, rusă, poloneză<br />
burcăĕ, s.f. „manta bărbătească de pănură, lungă şi largă; şubă; cojoc lung<br />
şi miţos, confecţionat din piei de oaie cu lâna în afară” / SH, p. 197; (< ucr.<br />
burka, NODEX; rs., pn. burka, DA, DSB IV; menţionat şi în DRCG);<br />
263<br />
Liviu Onu, Terminologia creştină şi istoria limbii române, Bucureşti, Editura Academiei române,<br />
2000 (Conferinţele Academiei Române. Ciclul „Limba română şi relaţiile ei cu istoria şi cultura<br />
românilor”), p. 7-8.<br />
145