08.09.2023 Views

Gramatika

You also want an ePaper? Increase the reach of your titles

YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.

MARIA MICLE<br />

tamburii începură”, p. 232 (germ. Ruf „idem”, DGR; sens nemenţionat în<br />

MDA);<br />

saft, s.n. „suc, sos” / SH, p. 264; (< germ. (austr.) Saft, Frâncu, E.G.-A.,<br />

Ebner, Wie sagt man in Österreich?);<br />

salmiac, s.n. „(chim. rar) ţipirig, clorură de amoniu, folosită la cositorirea<br />

aramei” / CDL, p. 264 „⅛ lb de Salmiac”; (< germ. (austr.) Salmiak,<br />

NODEX, Ebner, Wie sagt man in Österreich?);<br />

stab, s.m. „organ de conducere a forţelor armate; stat-major” / CDL, „La<br />

ofiţirii stabului”, p. 237; (< germ. Stab, NODEX);<br />

strapaţIJie, s.f. „extenuare, oboseală mare; muncă grea; alergătură” / SH,<br />

p. 168, 264; (< germ. Starapaze, Frâncu, E.G.-A., MDA; Ebner, Wie sagt<br />

man in Österreich? 261 );<br />

şendilăĕ, s.f. „şindrilă” / SH, apud Todoran; varianta cea mai răspândită<br />

în toate regiunile graiurilor dacoromâneşti este şindrilăĕ; (< germ. Schindel,<br />

TDRG, NODEX; < mg. zsindely, NODEX); specifică Ban. este forma<br />

şândrăĕ; (< scr. šindra, Gămulescu, E. S., TDRG);<br />

şlag, s.n. „apoplexie”, „de lovirea şlagului eri au murit” / SH, p. 292;<br />

varianta şlog / SH, glosar; (< germ. Schlag, Frâncu, E.G.-A.);<br />

şmuc, s.n. „bijuterie” / SH, „turcoaicele îşi vând scumpătăţi preţioasă,<br />

şmucuri...”, p. 303; (< germ. Schmuck, Frâncu, E.G.-A.);<br />

şnaider, s.m. „croitor” / SH, p. 200, 250; (< germ. Schneider, Frâncu, E.G.-A.);<br />

şnal, , pl. şnale, s.n. „cataramă” / SH, p. 204; (< germ. Schnalle, Frâncu, E.G.-A.);<br />

şnir, , pl. şnire, s.n. „şnur, şiret” / SH, p. 261; at. 1839; (< germ. Schnur,<br />

MDA, Frâncu, E.G.-A.);<br />

şol, pl. şoluri, s.n. „cană, ceaşcă” / SH, p. 211, pl. şoale, p. 211; (< germ.<br />

(austr.) Schale, Frâncu, E.G.-A., Ebner, Wie sagt man in Österreich?; < scr.<br />

šolja, Gămulescu, E. S.);<br />

şpaţIJir, s.n. „plimbare” / SH, p. 210; (< germ. Spazier, Frâncu, E.G.-A.);<br />

şpital, s.n. „spital” / SH, p. 263; varianta spital, p. 245; (< germ. Spital,<br />

DEXonline); sinonime: lăĕzăĕret, hospital;<br />

ştraf, s.n. „(aici) pedeapsă; (înv.) amendă” / SH, glosar; (< germ. Strafe,<br />

DEX, Frâncu, E.G.-A., Vorstrafe, Costin, Gr. băĕn. II, p. 27);<br />

ştrimf, s.m. „ciorap” / SH, p. 204, 307; (< germ. Strumpf, mg. strimfli,<br />

MDA);<br />

şuh, s.n. „picior, unitate de măsură pentru lungimi; 6 şuhuri = un stânjen” /<br />

SH, p. 165; cf. şuc, DRCG; (< germ. Schuh, DEX);<br />

261<br />

Acest dicţionar (s.v. Strapaz) menţionează că forma Strapaze este specifică limbii germane din<br />

Elveţia, iar Strapaz, germanei austriece.<br />

140

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!