08.09.2023 Views

Gramatika

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />

şi cumpărătorii sei, despre făcutul lucru sau despre trimisul negoţ.”, p. 261;<br />

(< germ. Apotheker, lat. apothecarius, NDULR);<br />

ausbruh, s.n. „vin tare, de calitate superioară” / SH, p. 286; (< germ.<br />

Ausbruch, Frâncu, E.G.-A.);<br />

bagajie, s.f. „bagaj; totalitatea lucrurilor care se iau într-o călătorie” /<br />

SH, p. 158, 162, 317, „Mari dobânzi lăsară biruitorilor: toată artileria,<br />

muniţia, proviantul, bagajii, cai, cămile, ...” / p. 158; (< germ. (austr.)<br />

Bagage, Ebner, Wie sagt man in Österreich? < fr. bagage, Frâncu, E.G.-A.;<br />

cf. DSB, III);<br />

bagatel, adv., adj. „ieftin, neînsemnat”, context: „Papila, case, vase, ce<br />

lăsasă, cu toba bagatel le vându” / SH, p. 198, „Bagatel!” / SH, 237; (< germ.<br />

(austr.) Bagatelle < fr. bagatelle, Ebner, Wie sagt man in Österreich?; DSB,<br />

III; NODEX nu îi dă decât etimologie fr. bagattelle şi it. bagattella);<br />

bancăĕ, s.f. „bancnotă; (la jocul de cărţi) banii puşi în joc de cel ce ţine<br />

jocul” / SH, pl. banche, „Ea luo într-o maramă bani, câteva pachete de<br />

banche nove, tot de 100 şi 500, câteva mii şi le dĕte în arminţie, în mâna<br />

arminţaşului, cu cvită şi la băi trecu”, p. 298; sens menţionat şi în DRCG;<br />

(< germ. Bank, DN apud, DEXonline);<br />

bandăĕ, s.f. „fanfară, orchestră; ceată de soldaţi puşi sub aceeaşi bandieră,<br />

steag; grup de oameni întovărăşiţi în vederea unui scop reprobabil; grup<br />

de tâlhari” / SH, p. 220; 226; (< germ. Bande, fr. bande, NODEX, pentru<br />

sensul de „grup de tâlhari”);<br />

baur, s.m. „ţăran” / SH, vezi paore;<br />

beamter, -i, s.m. „slujbaş, funcţionar al statului” / SH, p. 171, 197;<br />

(< germ. (austr.) Beamte, -n, DSB, III, Ebner, Wie sagt man in Österreich?);<br />

bergverc, s.n. „mină, ocnă” / SH, p. 171, glosar, pl. bergverche; (< germ.<br />

Bergwerck, Frâncu, E.G.-A.); sinonime: verc;<br />

brig, s.n. „bric” / SH, pl. brigse, glosar; (< germ. Brigg, pl. Briggs,<br />

DGR);<br />

butele, s.f. „sticlă, butelie” / SH, p. 241; pl. butele / SH, 241, „...<br />

cumpărai 6 butele rozolii, vin, răchie” / SH, p. 241; / CDL, „2 butele oloiu<br />

de Brabanţ”, p. 264; (< germ. (austr.) Butte, Frâncu, E.G.-A., Ebner, Wie<br />

sagt man in Österreich?);<br />

căĕpiţIJăĕ, s.f. „căciulă, şapcă, bonetă” / SH, p. 231; (< germ. Kapuze,<br />

Frâncu, E.G.-A.; scr. kapica, Gămulescu, E. S.);<br />

ciocoladăĕ, s.f. „ciocolată, cacao” / SH, „Preoteasa de pi la sălaşă căpătând<br />

lapte, 3 castroale de ciocolade au fert”, p. 259; (< germ. Schokolade, NDULR);<br />

135

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!