Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MARIA MICLE<br />
Cuvinte de origine turcă<br />
afion, s.m., „opiu” / SH, p. 238, 322; (< tc. afyon, < mg. áfion, DSB, vol.<br />
I, exemplifică acest cuvânt, chiar cu un fragment din SH, îl identifică şi în<br />
Anon. Car.; DA, CADE, MDA); v. afionatăĕ „anesteziată”, în Gl. Olt.);<br />
arambaşăĕ, s.m. „(înv. şi reg.) căpitan de hoţi sau de haiduci” / SH, p. 80;<br />
hăĕrăĕmbaşi, p. 220; cf. Şandru, FR; (< tc. haram-başi, DEX; < scr. (h)arambaša,<br />
DSB, II, apud Gămulescu, E. S. p. 139); sinonime: oberarambaşăĕ / SH, p. 269;<br />
cafenea, s.f. „local public unde se consumă cafea, ceai, băuturi alcoolice<br />
şi prăjituri; cafenea” / SH, p. 232; (< tc. kahvehane, ngr. kafenés, DEXonline);<br />
caic, s.n. „ambarcaţiune îngustă, cu capetele ascuţite şi cu două catarge;<br />
luntre (pescărească) uşoară, lungă şi îngustă, încovoiată la capete” 253 / SH,<br />
p. 175; (< tc. kayak, NODEX);<br />
calfăĕ, s.f., „(înv.) muncitor calificat care, după o perioadă de ucenicie, era<br />
obligat să mai lucreze un timp în atelierul patronului” / CDL, p. 60; „Un neguţitoriu<br />
recomândă altui neguţitoriu pe calfa săĕu”, p. 219; (< tc. kalfa, NODEX);<br />
căĕfea, s.f. / SH, p. 232, 262; (< tc. kahve, NODEX, MDA); faptul că<br />
la SH regăsim varianta cafea şi nu cafe, notată la CDL, specifică graiului<br />
bănăţean şi de origine scr., susţine ideea că multe dintre cuvintele întâlnite<br />
la SH au fost împrumutate direct din turcă, nu prin intermediul sârbei;<br />
căĕpeneag, s.n. „(Banat, Transilvania) manta militară; manta de ploaie” /<br />
SH, p. 241; pl. căĕpenegele; cf. Şandru, FR, „haină lungă şi largă”; termenul<br />
este consemnat şi în graiurile din Muntenia, cu sensul de „lemnărie, schelet<br />
de lemn care susţine acoperişul casei; cămaşă ţărănească” (Gl. Munt.);<br />
(< tc. kepenek, mg. köpenyeg, MDA, cf. DECG);<br />
cealma, s.f. „(în unele ţări orientale) acoperământ pentru cap format<br />
dintr-o fâşie de stofă care se înfăşoară în jurul capului; turban” / SH, p. 248;<br />
(< tc. çalma, NODEX);<br />
ceam, pl. ceamuri, s.n. „ambarcaţiune de transport; luntre mare, şlep” /<br />
SH, p. 171, 231; (< tc. çam, NODEX, Gămulescu, E. S., acelaşi autor îl dă<br />
şi pe ceamăĕţIJ „(Ban.) luntriţă” < scr. çamac 254 );<br />
cerec, s.n. „sfert sau jumătate (la împărţirea peştelui)” / SH, p. 199;<br />
(< tc. çeric, MDA);<br />
253<br />
Termenul este menţionat şi într-o scrisoare din 1770, trimisă de la Mehadia de un comerciant<br />
altui coleg de breaslă, în Dumitru Furnică, Din Istoria comerţului la români. Mai ales băcănia.<br />
Publicaţiune de documente inedite 1593-1855, Bucureşti, Atelierele Grafice Socec, 1908, p. 23.<br />
254<br />
Ceam este împrumutat direct din turcă, ceeea ce confirmă părerea că multe cuvinte ce par împrumutate<br />
în Banat prin filieră sârbocroată au pătruns direct din turcă.<br />
132