Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
MARIA MICLE<br />
cu simţiri desfătate ale prieteniei noastre le vom începe, şi le vom încheia.”,<br />
p. 147; / PI, „Spre exemplu, cei ce cetesc acuma novelele sau novinele câte<br />
cuvinte noi dintrân-sele întrebuinţază în cuvântarea cu aceia la care spune<br />
ceva nou?”, p. 105; (< scr. novine, cu schimbare de sufix, -ealăĕ în loc de<br />
-ina, Gămulescu, E. S.; < it. novella, D. şi B. Dascălu, p. 105);<br />
oraniţIJăĕ, pl. orăĕniţIJe, s.f. „luntre pescărească cu fundul lat” / SH, p. 174,<br />
210; varianta orăĕniţIJăĕ / SH, p. 231, 302; (< scr. oranica, Gămulescu, E. S.);<br />
ortac, s.m. „tovarăş; părtaş la o acţiune comună; prieten, iubit, soţ” / SH,<br />
apud Todoran; cf. Şandru, FR (Ban., Ard.); (< scr. ortak, Gămulescu, E. S.,<br />
NODEX, DSR; < tc. ortak este considerat de Gămulescu nepotrivit pentru a<br />
fi citat ca prim etimon pentru această arie de către DLRM);<br />
pasoş, pl. pasoşe, s.n. „bilet de vite, paşaport” / SH, p. 191; / CDL, „De<br />
scrisorile legătuinţelor. Acestea sânt composiţii mai mari, care afară de mai<br />
sus numitele scrisori în viaţa cetăţenească vin a se lucra: precum; coante,<br />
obligaţii, chizeşii, cartabianche, reversuri, reţipise, donatorie, ţesionale,<br />
vecsle, scrisori de tovări, asignaţii, atestaturi, pasoşe, înştinţeri private,<br />
înştinţeri publice, plenipotenţii, testamenturi şi codicele, scrisori de botez,<br />
de cununie, de moarte, înventariu, jurnale, ş. a.”, p. 8; (< scr. pasoš < germ.<br />
Pass, Gămulescu, E. S.);<br />
păĕsui, s.n. „(Ban.) fasole” / SH, p. 233, 229; varianta: păĕsulăĕ, p. 229,<br />
păĕsule / SH, p. 203; fasule / SH, p. 286; (< scr. pasulj, Gămulescu, E. S.);<br />
păĕsulăĕ, s.f. „(Ban., Trans.) fasole” / SH, p. 229, păĕsule, p. 203; (< scr.<br />
pasúlja, Gămulescu, E. S.); vezi păĕsui;<br />
pesăĕc, s.n. „nisip” / SH, glosar; (< scr. pesak, Gămulescu, E. S.);<br />
piparcăĕ, s.f. „(Ban., Trans.) ardei” / SH, glosar, apud Todoran; at. Anon.<br />
Car.; (< mg., scr. paprika, TDRG; < piper + -căĕ, MDA);<br />
plast, s.n. „stog, claie” / SH, glosar; (< scr. plast, Gămulescu, E. S.,<br />
TDRG);<br />
pleh, s.n. „tinichea” / SH, p. 231; at. Anon. Car.; (< scr. pleh, mg. pléh,<br />
MDA);<br />
ploscăĕ, s.f. „recipient ornamentat pe care îl poartă naşul la nuntă şi îi<br />
serveşte pe nuntaşi cu ţuică” / CDL, p. 167; (< bg., scr. ploska, NODEX);<br />
podrum, s.n. „beci, pivniţă” / SH, p. 294; (< scr. podrum, < tc. podrum,<br />
TDRG, Gămulescu, E. S.);<br />
pogace, s.f. „turtă de mălai coaptă în cuptor; turtă din aluat de făină de<br />
grâu, preparată de obicei cu jumări de porc” / SH, p. 196; (< scr. pogača,<br />
mg. pogácsa, NODEX; germ. dial. Pogatsche, DEXonline);<br />
128