08.09.2023 Views

Gramatika

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MARIA MICLE<br />

căĕsap, s.m. „măcelar” / SH, p. 260; căĕsăĕpi, a ~, vb. „măcelări” / SH,<br />

p. 217; (< scr. kàsap, tc. kasap, TDRG, Gămulescu, E. S., în prezent mai<br />

este cunoscut doar în graiurile din Ban. şi Mold.);<br />

celenche, s.f. „egretă” / SH, p. 180, 253; (< sb. čèlēƯnka „idem”, Tomić,<br />

DSR, I);<br />

ches, s.n. „pungă în care se păstrau cel mai adesea banii, dar şi alte lucruri<br />

(de obicei din pânză)” / SH, p. 212; (< scr. kesa, < tc. kese, Gămulescu, E.<br />

S., MDA);<br />

chilav, s.m. „invalid, lovit” / SH, p. 190; (< bg. kilav sau scr. kilav,<br />

Frăţilă, Târnave.T G., cf. chilav, „nebun”, Costin, Gr. băĕn. II, p. 63);<br />

chinez, s.m. „primar de sat (Ban. şi Olt.)” / SH, p. 201; varianta cnez / SH,<br />

p. 197; (< scr. knez, TDRG, Gămulescu, E. S.); obercnez, s.m. „mai mare peste<br />

cnezi” / SH, p. 190; obercneaz / SH, p. 170, 205, 297, compus cu germ. Ober;<br />

chităĕ, s.f. „buchet; mănunchi” / SH, p. 55; (< scr. kita (Ban.), Gămulescu,<br />

E. S., MDA);<br />

chiti, a se ~, vb. „a se dichisi, a se găti; a pune în ordine” / SH, p. 176,<br />

300; (< scr. kititi, Gămulescu, E. S., MDA);<br />

chiurciia, s.m. „(: cojocariu)”, „cojocar” / SH, p. 185, 217, 216; (< sb.<br />

ćùrčja, „blănar, cojocar”, Tomić, DSR, I; < scr. ćurčïa „cojocar, bănar”,<br />

Skok, I, s.v. ćürek; < tc. kiurkči, cf. chiurci-başa „blănarul seraiului,<br />

starostele cojocarilor”, MDA);<br />

ciuicăĕ, s.m. „nene, bade, tete” / SH, „uică paşo, ciuicăĕ ago, nĕne bărăictar”,<br />

p. 180; (< scr. cácá, cf. ceicăĕ, Gămulescu, E. S., contaminat cu uicăĕ);<br />

ciun, s.n. „luntre uşoară de pescuit, barcă” / SH, glosar; cf. ALR II, serie<br />

nouă, vol. III, h. 839, specific Banatului; (< scr. čiun, Gămulescu, E. S.);<br />

clăĕbăĕţIJ, s.n. „căciulă mare din piele de miel sau oaie; coif” / SH, apud<br />

Todoran; clăĕbĕƱţIJele (pl.), p. 204; expresia clăĕbeţIJele de fer, p. 249; cf. Şandru,<br />

FR (Ban.); (< scr. klobuc, MDA); sinonime: căĕpiţIJăĕ / SH, p. 231; chirasu /<br />

SH, p. 128;<br />

clăĕtăĕri, a ~, vb. „a limpezi, a clăti” / SH, p. 70; „şi cu apă clătărind-o,<br />

ţărâna să spală”, p. 70; (< scr. clatariti, TDRG; < clăĕti, a ~ + -ăĕri, Frăţilă,<br />

Târnave.T.G., s.v. căĕcăĕri, cf. clăĕtăĕri);<br />

cleanţIJ, s.n. „stâncă prăpăstioasă, colţi de stâncă” / SH, p. 243 context:<br />

„[...] Moavaţ ... prin clenţIJe şi rele genţIJe deasupra uşii peşterii cu funii şi<br />

scări obârcaţi puşcăluia”, p. 56; (< sb. klanac, TDRG);<br />

cociaş, s.m. „vizitiu, căruţaş, proprietar de căruţă” / SH, p. 61, 211;<br />

(< sb. kočijaš, Gămulescu, E.S.; c.f. V. Frăţilă, Studii lingvistice, p. 177);<br />

124

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!