Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
locuţiunilor adverbiale: la ~, loc. adv. „în ordine, ordonate”, CDL, p. 9; în<br />
~ / PI, „Ordnung stellen, pune în rând, rândui ici şi cole”, p. 205; (< v.sl.<br />
ręĜdŭǠ, NODEX);<br />
săĕlişte, s.f. „locul pe care e aşezat satul, vatra satului” / SH, p. 292; (< v.<br />
sl. selište, MDA);<br />
săĕrac, adj. „orfan” / SH, glosar; / CDL, „Scrisoare de peţit, a unui<br />
negustoriu bogat la una domnişoară orfană (săĕracăĕ), însă cu bune însuşiri<br />
dăruită”, p. 129; (< sl. sirakŭǠ, NODEX); sinonime: orfeni / CDL, p. X;<br />
scoc, s.n., „(aici) matcă”; „canal din scânduri prin care curge apa pentru<br />
a pune în mişcare roata morii, uluc; groapă care se face la căderea apei din<br />
acest canal; canal pentru scurgerea unui lichid; jgheab înclinat, folosit la<br />
transportul prin alunecare a unor materiale (buşteni, minereuri etc.)” / SH,<br />
p. 182; „Au abătut râul Eufratului, ca din patu-şi a nu să umfla, nici din scoc<br />
a ieşi”, p. 66; (< sl. skokŭǠ, NODEX);<br />
scopit, vb. part. substantivizat „eunuc” / SH, glosar; (< v.sl. skopiti,<br />
Mihăilă 247 , MDA);<br />
slobod, adj. „liber”, „sloboda voie a noastră” / PI, p. 132, „Tot însul e slobod<br />
a gândi de fiece lucru după cum se percepe”, p. 148; (< sl. slobod, NODEX);<br />
sminti, a ~, vb. „a greşi; a perturba” / SH, glosar; / CDL, „Lungoarea<br />
cea cumplită, carea au ţinut pe tată-meu trei luni în pat, aceaia cu totul m-au<br />
smintit”, p. 193; (< sl. sŭǠmensti, sŭǠmenton, DEX, NODEX);<br />
sobol, s.m. „şobolan” / SH, apud Todoran; (< sl. sobol, TDRG; < bg.<br />
soboleţIJ, NODEX, MDA); menţionat şi în Frăţilă, Târnave.T.G., p. 41, cu<br />
sensul de „cârtiţă”;<br />
stog, -uri, s.n. „claie, porcoi” / SH, stog de paie; (< sl. stogŭǠ, NODEX);<br />
şafran, s.n. „substanţă colorantă obţinută din florile plantei de şofran şi<br />
folosită în diferite scopuri (alimentare, industriale şi medicinale)” / CDL,<br />
„acestea următóre speţie din ducheanul meu a primi bine au voit precum: ...,<br />
1 ½ lot de Şafran”, p. 264; (< sl. šafranŭǠ, NODEX);<br />
tâmpăĕnăĕ, pl. tâmpene, s.f. „(înv.) tobă mică, darabană” / SH, p. 163,<br />
274; (v.sl. тõпанъ, MDA, s.v. tâmpinăĕ);<br />
tăĕlmaci, s.m. „traducător; interpret” / SH, p. 60, varianta tolmaci / SH,<br />
250; (< v.sl. тлъмачь, NODEX, MDA);<br />
tăĕvăĕli, a ~, vb. „fig. pop. (persoane) a face să-şi piardă autoritatea; a<br />
compromite; a discredita” / CDL, „iară de petrecaniile şi desfătările ceale<br />
247<br />
G. Mihăilă, Împrumuturi vechi sud-slave în limba română. Studiu lexico-semantic, Bucureşti,<br />
Editura Academiei, 1960, p. 194.<br />
121