08.09.2023 Views

Gramatika

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

MARIA MICLE<br />

- inversiunea între auxiliar şi participiu, dacă predicatul era la un timp<br />

compus,<br />

- inversiunea între subiect (exprimat prin pronume personal sau<br />

substantiv) şi predicatul exprimat printr-un verb la un timp simplu, la forma<br />

interogativă sau exclamativă: „El în negoţitoriia mea cea mică destule<br />

cunoştinţe au adunat; însă nu ştiu [dacăĕ] întrebuinţIJeaze-le el acestea acum<br />

după puterile sale, au ba. Cum eşti Domniia ta cu ajunsul îndestulat? Pórtăĕ-se<br />

după dămăndăciunea şi rânduiala D. Tale? Împlineşte el acurat, şi după<br />

cuget lucrurile lui încredinţate?”, CDL, p. 218.<br />

Aceste inversiuni se folosesc întotdeauna în propoziţiile interogative sau<br />

exclamative: la Constantin Diaconovici Loga, Epistolariu: „Cerceteazăĕ-vă<br />

Dumnezeu cu aceaia bucurie, care o pofteşte inima vóstră”, CDL, p. 154;<br />

„[...] putea-voi să-i încred negoţ de 3000 de fl. [...] , ori fi-va cu sfat, ca să-i<br />

dau negoţ de banii cei pe un timp lung ca acela?” / CDL, p. 40; „Plăĕti-va?”,<br />

„Spusu-ţe-am că-ţi plătesc?” / SH, p. 205<br />

„Că întrebându-mă mânca-voi ceva:<br />

Mânca!<br />

Bea-vii răchie?<br />

Ba!<br />

Dară vin?<br />

Bea!” / SH, p. 221.<br />

Inversiunea auxiliarului cu participiul sau infinitivul verbului de conjugat,<br />

la timpurile compuse şi inversiunea pronumelui cu verbul la timp simplu, în<br />

propoziţiile interogative, exclamative sau în vorbirea indirectă liberă este o<br />

caracteristică a topicii românei literare vechi, inclusiv a variantei bănăţene.<br />

În româna literară veche, interogaţia retorică are drept marcă adverbul<br />

au „oare”, care precede verbul: „Au nu se născu omul gol, slab, lipsit de tótă<br />

ajutorinţa [...]?” / CDL, p. 1; „Au aşa să-ţi petreci viaţa?” / CDL, p. 108. În<br />

multe exemple este însoţit de adverbul doarăĕ: „Au doarăĕ nu ne estă slobod<br />

a spune aceaia ce vrea să vorbească inima?”, p. 140; „Au dórăĕ ţe-ai perdut<br />

creerii? Nu vezi că de abea poţi singur trăi, apoi gândeşti încă să te însori.” /<br />

CDL, p. 111; „au doarăĕ e mai bine cum treeşti acum?” / CDL, p. 118;<br />

„O tu! – au doarăĕ să te mai numesc Eu pre tine că eşti Fica [sic!] mea?” /<br />

CDL, p. 123. În subdialectul bănăţean, lui au cu valoare de adverb îi<br />

corespunde particula o, cu aceeaşi valoare morfologică, iar în limba literară<br />

unică (arareori folosit) ori, pe care îl semnalăm în textul Epistolariului:<br />

„Ori estă aşa?”, p. 102.<br />

106

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!