Gramatika
You also want an ePaper? Increase the reach of your titles
YUMPU automatically turns print PDFs into web optimized ePapers that Google loves.
DIALECTUL LITERAR BĂNĂȚEAN<br />
nu se cuprind şi după judeţul meu mai bine este a împrumuta aşa cuvinte<br />
din limba noastră cea de rădăcină decât de aiurea” / PI, p. 237; „Apoi, dacă<br />
se poate într-aşa mod trage aşa cuvinte, în locul a cărora noi întrebuinţăm<br />
cuvinte streine, eu judec a fi mai bine de a întrebuinţIJa de ici încolo cele a<br />
noastre, precum eu le socot după rădăcina lor” / PI, p. 241.<br />
Remarcăm tendinţa dialectului literar bănăţean de a prefera construcţiile<br />
cu infinitivul în locul celor conjunctivale, tendinţă manifestată şi la nivelul<br />
graiului, deşi aici cele două tipuri de construcţii coexistă, situând subdialectul<br />
bănăţean la limita dintre aria dialectală sudică (munteană şi dobrogeană) şi<br />
cea nordică (crişană, maramureşană) 232 .<br />
Vorbirea indirectă liberă este o formă de comunicare intermediară<br />
între vorbirea directă şi cea indirectă şi caracterizează toate variantele<br />
regionale ale limbii literare vechi, fiind notată în cronici sau pravile din<br />
secolele XVII-XVIII, la cronicari precum Grigore Ureche, Ion Neculce.<br />
Exprimarea indirectă liberă caracterizează şi fazele vechi ale altor limbi,<br />
Ch. Bally o semnalează pentru prima dată în franceză 233 .<br />
Potrivit Gramaticii Academiei, ediţia din 1965, acest stil mixt de<br />
exprimare se defineşte ca un procedeu caracterizat prin „redarea comunicării<br />
cuiva în vorbirea indirectă fără a o face însă dependentă de un verb de<br />
declaraţie, fără a o introduce printr-o conjuncţie şi, când e cazul, păstrându-i<br />
intonaţia caracteristică (interogativă sau exclamativă” 234 : „Spune-mi fără<br />
făţărnicie, [fără conector] ori putea-va el din trebile sale ceale doctoriceşti să<br />
aibă atâta bănet, cât să pótă după cuviinţa stării sale a trăi cu sóţă?”, CDL, p.<br />
38. Comunicările directe intercalate în vorbirea indirectă pot fi interpretate<br />
ca propoziţii independente 235 . În româna literară actuală, discursul indirect<br />
liber se regăseşte doar în texte literare (ca procedeu artistic de exprimare)<br />
sau dialectale 236 şi corespunde mai degrabă unei etape istorice depăşite,<br />
dar destul de îndelungată a dezvoltării limbii literare. Procedeul acesta este<br />
folosit până la mijlocul secolului al XIX-lea în textele cărturarilor bănăţeni.<br />
Faţă de contextele actuale în care se întâlneşte vorbirea indirectă liberă,<br />
în româna veche, implicit în varianta bănăţeană, era însoţită de două mărci<br />
suplimentare:<br />
232<br />
TDR, p. 267.<br />
233<br />
I. Rizescu, Un tip de vorbire indirectă liberă, în „Limba română”, XIV (1965), nr. 6, p. 648.<br />
234<br />
Gramatica limbii române, vol. al II-lea, Sintaxa, ed. a II-a, revăzută şi adăugită, Bucureşti, Editura<br />
Academiei, 1966, p. 353.<br />
235<br />
I. Rizescu, art. cit., p. 649.<br />
236<br />
GA, II, p. 827.<br />
105