11.01.2022 Views

Sfantul-Augustin_Confesiuni

Create successful ePaper yourself

Turn your PDF publications into a flip-book with our unique Google optimized e-Paper software.

Cartea a XII‐a 859

129. Moise, denumit şi mai sus prin expresia dispensator Verbi Dei. Pentru sen sul

termenului dispensator, cf. supra, nota 110 la Cartea a X‐a.

130. Cf. Fac. 1:6, 9.

131. Adjectivul animalis, derivat de la subst. anima, ‘suflet’, desemna în latina clasică

noţiunea ‘însufleţit’. În terminologia creştină acest cuvânt a căpătat un sens

special, rezultat prin calchierea gr. yucikÒj, prin care Sf. Pavel desemna în

Epistolele sale însuşirea celor înrobiţi de pulsiunile naturale, incapabili să se

ridice la viaţa spiri tuală autentică, definită prin contemplarea plenară a lui

Dumnezeu. Această conotaţie creştină este atestată la vechii apologeţi creştini

latini, de exemplu la Tertullian, în De anima sau în De ieiunio. După cum se

vede clar în contextul de aici, Sf. Augustin conferă termenului o nuanţă particulară,

desemnând prin el persoane mai puţin inteligente, care nu‐şi pot reprezenta

adevărurile credinţei decât prin imagini concrete. Augustin nu respinge

din principiu această categorie de credincioşi, cerându‐le însă să rămână ataşaţi

marilor adevăruri ale credinţei, conservate de Biserică.

Compararea oamenilor simpli şi neinstruiţi cu nişte copii care nu pot accede la

orizonturi mai abstracte revine şi ea de câteva ori în scrierile Sfântului Augustin.

De exemplu, în Retractationes, VI, xii, 20, regăsim această metaforă într‐un context

interpretativ similar celui de aici: „Este copilăresc să ne închipuim că

Dumnezeu a plăsmuit pe om din lutul pământului, cu mâini corporale“. Citirea

literală a Sfin tei Scripturi este însă acceptată de Augustin tocmai pentru uzul

oamenilor simpli, spre a‐i ajuta să înţeleagă şi să se apropie de marile adevăruri.

132. Această percepţie „estetizantă“ a Bibliei a avut‐o Augustin însuşi, în perioada

sa maniheistă.

133. Cf. 2 Mac. 15:23.

134. Este desfăşurată în continuare alegoria începută în capitolul anterior.

135. Termenul similitudo, întrebuinţat aici de Augustin, este chiar termenul biblic

consacrat pentru a desemna imaginea ideală a lui Dumnezeu. Cf. votre image

(Labriolle), your own likeness (Pine‐Coffin), tua imagine (Orsa), dein

Glichnis (Bernhart).

136. Cf. Fac. 1:31.

137. În legătură cu profilul polisemantic al termenului principium, vezi şi supra,

notele 42, 45, 51 la Cartea a XI‐a.

138. Cf. Ioan 8:25.

139. Termenul electio, întrebuinţat de Augustin aici, înseamnă literal ‘alegere’, iar

în context poate fi înţeles în sensul de ‘preferinţă’, ‘evaluare’ sau ‘valoare’, cf.

préfé rence (Labriolle), valore (Orsa), Wertung (Bernhart).

140. Cf. nota precedentă.

141. Cf. 1 Tim. 1:8.

142. Vezi supra, XII, xxvii, 37 şi nota corespunzătoare.

143. Cf. Mat. 16:17 şi 1 Cor. 15:50.

Hooray! Your file is uploaded and ready to be published.

Saved successfully!

Ooh no, something went wrong!